Via Acquanera, 29 22100 Como
tel. 031.526.566 (r.a.) fax 031.507.984
info@calpower.it www.calpower.it
Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
Willringhauser Str. 18
58256 Ennepetal
GERMANY
Telefon: +49 2333-75989
info@tietzsch.de
www.tietzsch.de
ISO 1Ex_BA_04-2015
11
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1
LEDs für Vorwahl der Testspannung
10
11
32, 100, 500 V
2
Test-LED für Widerstandsmessung
3
Volt-LED warnt vor Fremdspannung
4
Display (2-zeilige LCD)
5
Taster Prüfspannung, Nullabgleich,
32 V
100 V
500 V
Schnellentladung
6
Taster Messen, Nullabgleich
7
Taster Ein/Aus, Eigentest
untere Gerätebuchse
8
obere Gerätebuchse
9
Abgreifklemme
10
Messleitung
11
Symbole auf dem Gerät
Achtung! Bedienungsanleitung beachten!
Ex-Kennzeichnung:
Zugelassen für Ex-Bereiche nach ATEX
(DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
EG-Konformitätskennzeichnung
Dieses Gerät muss gemäß den geltenden Richtlinien und
Gesetzen
(für Europa:
entsorgt werden
Bei Fragen zur Altgeräte-Rücknahme
an service@tietzsch.de
WEEE 2012/19/EU) fachgerecht
.
2
wenden Sie sich bitte
1. Anwendung
Der ΩMegaSafe ISO 1Ex ist ein digital anzeigendes
Hoch-Ohm-Messgerät zur gefahrlosen Überprüfung
von Isolationswiderständen bis 2 GΩ, mit Prüfspannungen von 32 bis 500 V.
Er ist geeinget um antistatische Fußböden, Oberächen-, Ableit-, Volumen- und Isolationswiderstände zu prüfen.
Messungen bis 2 TΩ sind möglich, siehe Kapitel 4.6.
Das Gerät ist bis 500 V fremdspannungsfest.
Zur sicheren Verwendung in Ex-Bereichen ist ein
Schutzvorwiderstand von 500 kΩ eingebaut.
Zuverlässige Messergebnisse werden durch das
Strom-Spannungsmessverfahren erreicht.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendungen bestimmt. Hierzu
sind besonders die Sicherheitshinweise und die
technischen Daten mit den Umgebungsbedingungen zu beachten. Eine andere Verwendung ist
unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung
des Gerätes führen.
Diese führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
2. Sicherheitshinweise
Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das Ihnen
ein hohes Maß an Sicherheit bietet.
Es entspricht den Bestimmungen DIN IEC 60079-0 /
DIN IEC 60079-11 und den allgemeinen
Anforderungen nach EN IEC 61010-1.
Um eine gefahrlose und richtige Anwendung
sicherzustellen, ist es unerlässlich, dass Sie diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung
vollständig lesen. Bei dem Einsatz Ihres Gerätes ist
diese Anleitung in allen Punkten sorgfältig zu
befolgen.
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Der Isolationsprüfer darf nur von erfahrenen,
sicherheitstechnisch unterwiesenen und
qualizierten Personen bedient werden, die in
der Lage sind, Ex-Gefahren zu erkennen und
Sicherheitsvorkehrungen zu treen.
In Ex-Bereichen sind die sicherheitstechnischen
Kennwerte zu beachten (siehe 10.).
Der ISO 1Ex darf nur in Stromnetzen mit
Betriebsspannungen bis maximal 500 V
eingesetzt werden.
In Ex-Bereichen sind beide Geräteanschlüsse
vor der Prüfung fest an die zu prüfende
Leitung anzuklemmen.
Prüfungen von Leitungen oder Kapazitäten
bis 200 nF in Ex-Bereichen dürfen nur mit 32 V
durchgeführt werden.
Für höhere Prüfspannungen siehe 4.5.
Es darf nur an spannungsfreien Anlagenteilen
gemessen werden.
3
Bei Anlegen des eingeschalteten Gerätes an eine
Spannung über ca. 24 V erfolgt ein akustisches
und optisches Warnsignal (siehe 4.7). In diesem
Fall ist das Messobjekt erst spannungsfrei zu
schalten, bevor Widerstandsmessungen durch geführt werden.
Verwenden Sie berührungsisolierte Stecker
(IP 2x mit Kragen) für die Buchsen des ISO 1Ex,
wenn Sie an Messstellen prüfen, an denen
Spannungen vorkommen können.
Die Batterie darf nur außerhalb von Ex-Bereichen
gewechselt werden.
Nur angegebenen Batterietyp verwenden.
Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Tempera turbereich von - 15° C ... + 45° C sichergestellt.
Unbefugte dürfen den Isolationsprüfer nicht
zerlegen.
Vor Verwendung des Prüfers ist das Gehäuse und
die Messleitung auf Beschädigungen zu überprüfen.
Wenn Beschädigungen zu erkennen sind, darf der
Prüfer nicht mehr verwendet werden.
Bei starker Verschmutzungen ist der Prüfer vor der
Verwendung zu säubern.
Die Lagerung des Isolationsprüfers muss in
trockener und sauberer Umgebung erfolgen.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie
In Ihr Gerät haben wir bereits eine 9 V-Batterie
IEC 6LR61oder IEC 6LF22 eingesetzt. Der ISO 1Ex
ist betriebsbereit. Beachten Sie vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach längerer Lagerung Ihres
Gerätes Abschnitt 6.
3.2 Prüfen von Anzeige und Funktion (Eigentest)
Schritt 1 - Test der Anzeige
Drücken Sie den Taster und halten Sie
diesen gedrückt. Auf dem Display leuchten alle
Segmente, zusätzlich leuchten 5 LEDs sowie der
Summer ertönt.
Lassen Sie den Taster los wird „Rdy“ und
„032 V“ im Display angezeigt.
Schritt 2 - Überprüfen der Leitung/Funktion
Verbinden Sie die Messleitungen mit den Gerätebuchsen (obere/untere) und schließen die beiden
Abgreifklemmen kurz.
Halten Sie den Taster und starten Sie die
Messung. Betätigen Sie gleichzeitig den Taster
und der Nullabgleich wird durchgeführt.
32 V
100 V
500 V
Auf dem Display wird der Wert „000 ... 002 MΩ“
angezeigt. Hierdurch wird die Gesamtfunktion des
Gerätes überprüft.
Schritt 3 - Prüfen der Batterie
Wird nur noch eine leeres Batteriesymbol
angezeigt, muss die Batterie ersetzt werden
(siehe 6.).
Achtung!
Fällt eine Anzeige auch nur teilweise aus (Schritt 1)
oder wird keine Funktionsbereitschaft (Schritt 2)
angezeigt, darf der Isolationsprüfer nicht mehr
verwendet werden!
4
4. Messen und Prüfen
4.1 Allgemeines
Tasterfunktionen:
Ein-/Ausschalten(3), Eigentest(3)
Messen (4.4)
Nullabgleich (4.2)
32 V
Prüfspannung vorwählen (4.4)
100 V
500 V
Nullabgleich (4.2)
Der ISO 1Ex hat zur Strombegrenzung einen integrierten Vorwiderstand, hierdurch kann die Klemmenspannung bei Messungen unter 100 MΩ geringer als
die gewählten 32, 100, 500 V sein. Die Messung wird
hierdurch nicht beeinflusst.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn etwa 60 s lang kein Taster betätigt wird.
4.2 Nullabgleich
Vor jeder Mess-Serie muss ein Nullabgleich durchgeführt werden. Dieser ist wichtig für den 2 MΩ
Bereich und Funktionstest.
Messleitungen kurzschliessen
Gerät mit einschalten
Halten Sie den Taster und starten SIe die
Messung. Betätigen Sie gleichzeitig den
Taster
durchgeführt.
32 V
100 V
und der Nullabgleich wird
500 V
In der oberen Zeile erscheint „CAL“ und die rote
LED leuchtet. Beide Taster solange gedrückt
halten bis in der unteren Zeile .000 +/- 5D
erscheint. Dieser Vorgang ist mit allen Test spannungen (32, 100, 500 V) durchzuführen.
Der kalibrierte Null-Wert bis max. 1 MΩ bleibt
gespeichert, bis ein neuer Nullabgleich erfolgt.
Der Wert wird nicht gelöscht wenn das Gerät ausschaltet oder die Batterie gewechselt wird.
5
4.3 Messvorbereitung
In Ex-Bereichen muss zur Sicherheit eine feste Verbindung mit dem Messobjekt hergestellt werden.
Diese darf während der Prüfung nicht unterbrochen
werden.
Schwarze Leitung in die untere Gerätebuchse
stecken und ersten Messpunkt mit Hilfe der
Abgreifklemme verbinden.
Rote Leitung in die obere Gerätebuchse stecken
und Abgreifklemme auf den zweiten Messpunkt
klemmen.
Es gelten folgende maximale Prüfspannungen in
Ex-Bereichen:
32 V bei externen Kapazitäten bis 200 nF
100 V bei externen Kapazitäten bis 100 nF
500 V bei externen Kapazitäten bis 1 nF
Hinweis: Ausserhalb von Ex-Bereichen dürfen
Schnellprüfungen ohne festen Anschluss direkt mit
der optionalen Aufsteckprüfspitze durchgeführt
werden (siehe 11.).
Achtung!
In Ex-Bereichen, sicherheitstechnische Kennwerte
beachten. Messobjekt muss spannungsfrei sein.
4.4 Messen
Nach Nullabgleich (siehe 4.2) und Messvorbereitung
(siehe 4.3) ist die Ausrüstung für Messungen bereit.
Gerät mit Taster einschalten.Achtung! Messobjekt muss spanunngsfrei sein.
Wenn rote Volt-LED leuchtet und ein akustisches
Signal ertönt, liegt eine Fremdspannung an.
Der Taster wird blockiert und eine Widerstandsprüfung ist nicht möglich (siehe Fremdspannungen 4.7).
Hinweis: Kurze Warnsignale können durch induktive
Spannungen oder statische Auadungen verursacht
werden.
Wenn keine Fremdspannung anliegt, Messung
mit 32 V starten.
Taster solange drücken, bis ein konstanter
Messwert erscheint.
Hinweis: Bendet sich der Messwert außerhalb des
Messbereichs wird „OL“ angezeigt.
Messungen von sehr hohen Widerständen über
2 GΩ siehe 4.6.
Falls Sie kein Messergebnis erhalten, könnte eine
Auswertung, z.B. durch Abrutschen der Prüfspitze
oder durch stark schwankende Impedanzen, außerhalb des gewählten Messbereichs liegen.
Falls Kapazitäten vorhanden sind, wird nach
dem Loslassen der Taste die Entladespan nung im oberen Display angezeigt (siehe 4.5).
Die blinkende Volt-LED warnt vor Ladespannung
der externen Kapazität.
Hinweis: Die Entladung wird durch die Taste
beschleunigt.
32 V
100 V
500 V
Nach dem Entladen, Anzeige „Rdy“ ist der
Prüfvorgang beendet.
Achtung! Gerät erst nach Erlöschen der Volt-LED von
der Anlage trennen.
Bei Bedarf Prüfung mit höherer Testspannung
widerholen. Hierzu Vorschriften der zu prüfenden
Anlagen beachten.
6
4.5 Messungen mit Kapazitäten
Achtung! Prüfungen mit großen nicht zulässigen
Kapazitäten in Ex-Bereichen sind nicht erlaubt. Die
Prüfung muss abgebrochen und das Messobjekt
entladen werden. Erst nach vollständiger Entladung
darf die feste Verbindung gelöst werden.
Feste Verbindung mit dem Messobjekt herstellen.
Messung mit 32 V starten.
Taster solange drücken, bis ein konstanter
Messwert erscheint.
Taster loslassen, die Entladespannung im
oberen Display angezeigt. Die blinkende
Volt-LED warnt vor Ladespannung der externen
Kapazität.
Anzeige der Ladespannung bei angeschlossenen
externen Kapazitäten
Prüfen Sie die Zeit bis das Messobjekt entladen
ist und die Anzeige wieder „Rdy“ zeigt.
Ermitteln Sie in Ex-Bereichen die angeschlossene
Kapazität nach folgender Tabelle:
Entladezeit für 32 V-Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
47 nF 1 s ok
100 nF 2 s ok
200 nF 4 s ok
>200 nF >4 s nicht zulässig
Prüfungen mit 100 V Prüfspannung
sind nur zulässig, wenn die sicherheitstechnischen Grenzwerte der Anlage dies zulassen und
die zuvor bei 32 V ermittelte Kapazität ≤ 100 nF ist.
Entladezeit für 100 V Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
1 nF <1 s ok
47 nF 4 s ok
100 nF 7 s ok
150 nF 10 s nicht zulässig
Prüfungen mit 500 V Prüfspannung
sind nur zulässig, wenn die sicherheitstechnischen Grenzwerte der Anlage dies zulassen und
zuvor bei 100 V keine Kapazität über 1 nF ermittelt
worden ist.
Entladezeit für 500 V Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
1 nF <1 s ok
47 nF 8 s nicht zulässig
100 nF 15 s nicht zulässig
200 nF 30 s nicht zulässig
7
4.6 Messungen über 2 GΩ
Mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex sind Messungen bis
2 TΩ möglich.
Achtung! Bei Messungen über 2 GΩ müssen
geeignete Maßnahmen getroen werden.
Die Standardmessleitungen müssen durch hochohmig isolierte Sonderleitungen ISO-TΩ-Messleitung
ersetzt werden, Zubehör siehe Abschnitt 11.
Messungen in diesen Bereichen setzen Kenntnisse
der Elektrostatik voraus.
Zuschalten der TΩ-Bereiche:
32 V
Taste und Taste
LCD zeigt vErS, die untere eine Zahl, ca 10 Sekunden
100 V
gedrückt halten. Die obere
500 V
warten, bis auf der oberen Zeile die Symbole G und
T blinken.
Für die Option TΩ Taste
unteren Zeile das Symbol erscheint. Die Option
32 V
100 V
drücken, bis in der
500 V
TΩ ist nun gewählt.
Wird bei der Auswahl keine Taste gedrückt, wählt
das Gerät automatisch die GΩ Option.
Ein T in der oberen Zeile zeigt die TΩ Option an.
Die Option bleibt auch im ausgeschalteten Zustand
gespeichert.
4.7 Fremdspannungen
Wird der eingeschaltete ISO 1Ex an eine Spannung von 24 bis 500 V angelegt, werden Sie durch
die blinkende rote Volt-LED und einen Signalton
gewarnt. Gleichzeitig wird die Spannungshöhe auf
der LCD angezeigt.
Achtung! Der Taster ist dann gesperrt.
Das Gerät ist bis 500 V geschützt.
Achtung! In Ex-Bereichen muss die Spannungsfreiheit vor allen Prüfungen sichergestellt sein.
8
5. Messaufbauten
Für manche Prüfungen wird optionales Zubehör
benötigt, z. B.:
- eine/zwei Dreifußelektroden, Art.-Nr. 73013
(EN 1081)
- eine Ringelektrode, Art.-Nr. 73011
(EN 61340-5-1/61340-2-3)
- eine Elektrode von Prüfung für Oberächen nach
gleichzeitig Normgewicht 2,5 kg, Art.-Nr. 73012
(EN 61340-4-1/61340-2-3)
- Prüeitungen 4 mm unisolierter Stecker,
Art. Nr. 73009
5.1 Oberächenwiderstand mit Ringelektrode und
Normgewicht 2,5 kg (Art.Nr 73012): z. B. für antistatische Oberächen wie antistatische Verpackungen
Normgewicht 2,5 kg
Ringelektrode
Prüfobjekt
Verbinden Sie die Ringelektrode mit der oberen
und unteren Gerätebuchse des ΩMegaSafe
ISO 1Ex mit zwei Messleitungen.
Legen sie den Prüfobjekt auf einen gut
isolierenden Untergrund.
Belasten Sie die Ringelektrode mit ca. 2,5 kg z.B.
Normgewicht / Elektrode 73012
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Oberächenwiderstand
5.2 Oberächenwiderstand mit zwei Dreifußelektroden: z. B. für große antistatische Oberächen
30 kg
Prüfobjekt
100 mm
Verbinden Sie die eine Dreifußelektrode
und die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex mit der Messleitung.
Legen sie den Prüfobjekt auf einen gut
isolierenden Untergrund.
Verbinden Sie die andere Dreifußelektrode und
die untere Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Stellen Sie die Dreifußelektroden in einem
Abstand von 100 mm auf das Prüfobjekt
und belasten Sie beide mit je ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Oberächenwiderstand
30 kg
isolierender
Untergrund
9
5.3 Erdableitwiderstand mit einer Dreifußelektrode:
z. B. für antistatische Fußböden
Elektrode
Prüfobjekt
Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und die Dreifußelektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie Erde (PE) und die untere Geräte-
buchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit einer Mess leitung.
Zubehör: 50m-Messleitung auf Drahthaspel
Art.-Nr. 73006, Erdungsklemme Art.-Nr. 73001
Hinweis: In Ex-Bereichen müssen längere Lei tungen wegen der möglicherweise entstehenden
Induktivität abgespult werden.
Stellen Sie die Dreifußelektrode auf das Prüf objekt und belasten Sie ihn mit ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Erdableitwiderstand.
5.4 Erdableitwiderstand mit Elektrode für Prüfung
von Oberächen Art.-Nr. 73012: z. B. für antistatische
Tischmatten
Elektrode gleichzeitig
Normgewicht 2,5 kg
30 kg
Prüfobjekt
Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und der Elektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie Erde (PE) und die untere Geräte-
buchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit einer Mess leitung.
Zubehör: 50m-Messleitung auf Drahthaspel
Art.-Nr. 73006, Erdungsklemme Art.-Nr. 73001
Hinweis: In Ex-Bereichen müssen längere
Leitungen wegen der möglicherweise ent-
stehenden Induktivität abgespult werden.
Stellen Sie die Elektrode auf das Prüfobjekt
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den Erd-
ableitwiderstand.
10
5.5 Volumenwiderstände mit Elektrode für Prüfung
von Oberächen Art.-Nr. 73012: z. B. Isoliermaterialien
oder Leitgummimatten
Elektrode
gleichzeitig
Normgewicht
2,5 kg
Prüfobjekt
Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und der Elektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie die Metallplatte mit der unteren
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Legen Sie das Prüfobjekt auf den leitenden Unter grund (Metallplatte) und stellen Sie die Prüfelek trode auf das Prüfobjekt
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Volumenwiderstand.
5.6 Volumenwiderstände mit Dreifußlektrode:
z. B. großächige Materialien
Dreifußelektrode
Prüfobjekt
leitender
Untergrund
Verbinden Sie die Dreifußelektrode und die obere
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit der
Messleitung.
Legen sie den Prüfgegenstand auf eine gut leiten de Metallplatte.
Verbinden Sie die Metallplatte mit der unteren
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Stellen Sie die Dreifußelektrode auf den Prüf gegenstand und belasten Sie die Elektrode mit
ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Volumenwiderstand.
leitender
Untergrund
30 kg
11
5.7 Isolationswiderstände, z.B. Ader - Ader Isolation
von Leitungen und Kabel
Leitung
Adern
Stellen Sie sicher das keine Verbraucher ange schlossen sind und die Sicherheitstechnischen
Kennwerte der Anlage eingehalten werden.
Verbinden Sie die obere und untere Gerätbuchse
des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit den Verbindungs leitungen und schließen Sie die anderen Enden
fest an die zu prüfenden Adern an.
Wählen Sie die 32 V Prüfspannung.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Isolationswiderstand.
Ermitteln Sie die Kapazität der angeschlossenen
Leitung (siehe 4.5)
Sofern die Anlage und die ermittelte Kapazität
dies zulassen, steigern Sie die Prüfspannung.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Isolationswiderstand bei maximal möglicher
Prüfspannung um ein aussagefähiges Ergebnis zu
erhalten.
Hinweis: Wird ein sehr niederohmiges Ergebnis
angezeigt, ist möglicherweise noch ein Verbraucher
angeschlossen.
12
6. Batterie
6.1 Batterieanzeige
Der aktuelle Zustand der Batterie wird über die dreistuge Batterieanzeige im Display angezeigt.
Anzeige des
Batteriezustandes
Batterie ersetzen – Prüfung noch möglich
Symbol blinkend: Keine Prüfungen mehr zulässig!)
Achtung!
Wenn das leere Batteriesymbol blinkt, sind keine
Messungen mehr möglich, die Batterie muss dann
sofort gewechselt werden. Das Gerät arbeitet mit
einer 9 V-Blockbatterie IEC 6LR61 oder IEC 6LF22
(Alkali-Mangan).
Die Batterie darf nur außerhalb von
Ex-Bereichen gewechselt werden.
Zum Batteriewechsel muss der rückseitige Deckel
abgeschraubt werden.
Es dürfen nur folgende Batterien eingesetzt
werden:
DAIMON MN1604; IEC 6LR61
Duracell MN 1604 Plus Power Duralock (6LF22)
Die Stecker, Buchsen und Kontakte sind
sauber zu halten und bei Bedarf zu reinigen.
Überzeugen Sie sich regelmäßig davon, dass die
Batterie nicht ausgelaufen ist. Bei ausgelaufener
Batterie müssen Sie das Elektrolyt vollständig
entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
Bei längerer Lagerung ist der ISO 1Ex ohne
Batterie an einem trockenen und sauberen Ort
bei Temperaturen von -10° bis + 70°C zu
verwahren.
Hinweis:
Der Prüfer enthält im Auslieferungszustand eine
Batterie. Diese Batterie ist nicht dazu bestimmt wieder
aufgeladen zu werden. Der Versuch kann Sach- und
Personenschäden nach sich ziehen. Die Batterie darf
nicht geönet werden.
Sind Batterien leer dürfen sie nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie die Batterien im Handel oder an den
Recyclinghöfen der Komunen ab. Die Rückgabe ist
unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben.
13
7. Wartung
7.1 Allgemeine Informationen
Der Isolationsprüfer ist völlig wartungsfrei. Dennoch
ist folgendes für den sicheren Betrieb zu beachten:
Bewahren Sie Ihren Prüfer stets in trockenem und
sauberem Zustand auf. Das Gehäuse können Sie mit
einem mit Isopropanol (Alkohol) oder Seifenwasser
befeuchteten Tuch reinigen.
7.2 Wiederholungsprüfung
Wir empfehlen eine Wiederholungsprüfung spätestens alle 6 Jahre.
Je nach Einsatzbedingungen und Häugkeit der
Benutzung kann eine frühere Prüfung vom Anwender
festgelegt werden.
Wird der
ΩMegaSafe ISO 1Ex als Prüfmittel eingesetzt, beachten Sie gesonderte Wiederholungsprüffristen.
Die Seriennummer mit Herstelldatum
(WWJJNN=Woche Jahr Nummer) ist auf der Rückseite
des Geräts eingeprägt. Wiederholungsprüfungen
werden vom Hersteller angeboten und durch eine
Prüfplakette gekennzeichnet.
8. Reparatur
Eine Reparatur ist nur durch den Hersteller oder
durch vom Hersteller ausdrücklich ermächtigte
Werkstätten zulässig.
Bei Beschädigung des Gerätes, Ausfall des Funk
tionstests nach Abschnitt 3.2 oder zur detaillierten
Überprüfung/Kalibrierung wenden Sie sich bitte an:
service@tietzsch.de
oder senden Sie das Gerät mit Fehlerbeschreibung
an den Hersteller (Adresse siehe Seite 1).
9. Eingeschränkte Garantie und
Haftungsbeschränkung
Durch ständige Qualitätskontrollen, modernste
Elektronik und hochwertige Werkstoe gewährleisten wir, dass dieser Prüfer für die Dauer von
2 Jahren frei von Material- und Fertigungsdefekten
bleibt.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Batterien,
unsachgemäße Handhabung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung, önen des Gehäuses, falsche
Lagerung oder Schäden durch Unfälle.
Es werden keine weiteren Garantien wie die Eignung
für bestimmte Anwendungen abgegeben.
Wir übernehmen keine Haftung für Begleit- oder
Folgeschäden oder Verluste, gleich welche Ursache
zugrunde liegt.
14
10. Technische Daten
Hochohm-Widerstandsmessgerät
Isolationsprüfer ΩMegaSafe ISO 1Ex nach
EN/IEC 61010-1 und EN/IEC 61557-2 (VDE 0413 Teil 2)
Ex geschützte Ausführung nach EN 60079-0 und
EN 60079-11
EG-Baumusterprüfbescheinigung (ISO 1 Ex)
II 2 G Ex ib IIBT4 BVS 06 ATEX E130
I M2 (M1) EX ib [ia] I BVS 06 ATEX E130
Sicherheitstechnische Kennwerte:
max. Ausgangsspannung 550 V
max. Ausgangsstrom 1,5 mA
max. Induktivität 28 H
max. Kapazität 1 nF / 500 V
100 nF / 100 V
200 nF / 32 V
Messbereiche: 1,999 MΩ
Auösung 1 kΩ 5% +/- 5D
19,99 MΩ
Auösung 10 kΩ 5% +/- 5D
1,999 GΩ
Auösung 1 MΩ 5% +/- 5D
32 V 64 µA +/-20 %
100 V 200 µA +/-20 %
500 V 0,5 mA +/-20 %
Entladetaste: zur Schnellentladung von
Kapazitäten
Digitalanzeige: 2-zeilige LCD-Anzeige, 3 1/2 stellig, Überlaufanzeige durch OL
Hintergrundbeleuchtung
Spannungsanzeige:
rote LED und akustisches
Warnsignal sowie Anzeige des
Wertes in Volt
24 - 500 V AC / DC
Duracell MN 1604 Plus Power
Duralock (6LF22)
(Typ, siehe Bescheinigung/Anlei tung) mehrstuge BAT-Anzeige
automatische Abschaltung
Gehäuse:aus schlagfestem ABS mit unzerbrechlicher Anzeigeabde ckung antistatisch beschichtet
Schutzart:IP 65, bei Niederschlag verwendbar
Maße/Gewicht: 60 x 230 x 40 mm / 220 g
15
11. Zubehör
Im Lieferumfang enthalten sind:
- 2 Prüeitungen 600 V CAT III
rot und schwarz 80 cm
- 2 Sicherheitsabgreifklemmen
1000 V CAT III rot und schwarz
Optionales Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
- Ledertaschen (Art.-Nr.: 81030)
- Lederkoffer (Art.-Nr.: 73021)
- Aufsteckprüfspitze (Art.-Nr.: 73008)
- Drahthaspel mit 50 m Messleitung (Art.-Nr.: 73006)
- ISO-TΩ-Messleitung für Messungen über 2 GΩ
bis 2 TΩ (Art.-Nr.: 73010)
- Ringelektrode nach EN 61 340-5-1 und
EN 61 340-2-3 für Oberächen- und
Volumenwiderstandsmessungen
Gewicht: 0,515 kg (Art.-Nr.: 73011)
- Elektrode nach EN 61 340-4-1 und
EN 61 340-2-3 für Oberächen- und
Ableitwiderstandsmessungen
Gewicht: 2,27 kg (Art.-Nr.: 73012)
- Dreifußelektrode zur Prüfung von Fußböden und
Oberächen nach EN 1081 (Art.-Nr.: 73013)
Aufsteckprüfspitze CAT III
(Nicht für Ex-Anwendungen)
16
Kurzanleitung 1
Diese Kurzanleitung hilft Ihnen
für den Schnelleinstieg. Bitte
beachten Sie zu Ihrer Sicherheit,
für sicherheitstechnische
Ex-Kennwerte und für weitere
Informationen die ausführliche
Bedienungsanleitung.
Display in GΩ-Bereichen
FremdspannungTest LEDPrüfspannung
32 V
100 V
Ein/Aus
Eigentest
TestWahl
CAL Funktion
1. Vor jedem Gebrauch Eigentest und
Nullabgleich durchführen.
Batterie nur ausserhalb von Ex-Bereichen
wechseln.
2. Gerät einschalten.
3. Feste Verbindung zwischen ISO 1Ex und
Prüfobjekt herstellen.
4. Falls die rote Volt-LED blinkt und eine
Spannung >24 V auf dem Display ange zeigt wird, liegt eine Fremdspannung an.
Die Taste ist blockiert.
Es kann keine Widerstandsmessung
durchgeführt werden.
5. Wenn keine Fremdspannung anliegt
erscheint die Anzeige„Rdy“.
6. Messung mit 32 V Testspannung starten.
Sofern ermittelte Kapazität und Anlage
dies zulassen, kann die Spannung auf
100/500 V erhöht werden.
7. Achtung! Um Funkenbildung zu vermei den das Gerät erst vom Prüfobjekt trennen,
wenn die rote Volt-LED erlischt und „Rdy“
angezeigt wird.
Schnellentladung mit Taste
500 V
Prüfspannung
32 V
100 V
möglich.
500 V
17
Kurzanleitung 2
Besonderheiten für
Messoption von 2 MΩ bis 2 TΩ
Kenntnisse für das Messen von
hohen Widerständen werden
vorausgesetzt.
Die Option TΩ muss aktiviert sein
(T in oberer Displayzeile).
Für Messungen im TΩ Bereich
muss Sonderzubehör verwendet
werden.
Display in TΩ-Bereichen
32 V
100 V
500 V
Ein/Aus
Eigentest
Messoption TΩ / GΩ
Wahl Prüfspannung
Test
TΩ
Zuschalten der TΩ - Bereiche:
32 V
1. Taste und
100 V
gedrückt halten.
500 V
2. Nach 10 Sekunden blinken in der oberen
Zeile die Symbole G und T.
32 V
3. Taste
100 V
gedrückt halten bis erscheint.
500 V
4. Wenn T032 und RdY im Display erscheint,
ist das Gerät betriebsbereit.
Zurückschalten in GΩ - Bereiche:
32 V
1. Taste und
100 V
gedrückt halten.
500 V
2. Nach 10 Sekunden blinken in der oberen
Zeile die Symbole G und T.
3. Dann warten bis das Gerät automatisch in
den GΩ-Bereich zurückschaltet.
18
User Instructions
ΩMegaSafe ISO 1Ex
Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
Willringhauser Str. 18
58256 Ennepetal
GERMANY
Phone: +49 2333-75989
info@tietzsch.de
www.tietzsch.de
ISO 1Ex_BA_04-2015
11
9
1
2
3
4
5
6
7
8
LEDs for the preselection of test
1
10
11
voltage 32 V, 100 V, 500 V
Test-LED for resistance measurements
2
Volt-LED warns against external voltage
3
Display (double-spaced LCD)
4
5
Pushbutton test voltage, zero balance,
rapid discharge
6
Pushbutton measuring, zero balance
7
Pushbutton on/o, selftest
Lower socket
8
Upper socket
9
Crocodile clip
10
11
Measuring line
32 V
100 V
500 V
Symbole on the device
Attention! Observe user instructions!
Ex marking:
Approved for Ex areas in accordance with ATEX
(DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
EC conformity mark
This device has to be disposed according to the applicable
regulations and laws
Please contact service@tietzsch.de in regard to the return
of old devices.
(for Europe:
WEEE 2012/19/EU).
20
1. Application
The megohmmeter ΩMegaSafe ISO 1Ex is a highvoltage testing device for safe testings of insulating
resistances up to 2 GΩ, with test voltage of 32 up to
500 V and with digital read out system.
It is suitable for testing antistatic oors, surface
resistivity, leakage resistance, volume resistance and
insulation resistance.
Measurements up to 2 TΩ are possible, see section
4.6. The device is external voltage-proof up to 500 V.
It has an integrated protective series resistor of
500 kΩ for safe application in Ex areas.
Reliable test results are achieved by the current and
voltage measurement procedure.
1.1 Intended use
This device is intended for use in applications as
described in the operating instructions only. Thus,
it is imperative to observe the notes on safety and
the technical data in conjunction with the ambient
conditions.
Any other form of usage is not permitted and can
lead to accidents or destruction of the unit.
Any misuse will result in the expiry of all guarantee
and warrantly claims.
2. Safety
You have decided on an instrument which provides
you with a high level of safety.
The device complies with the regulations of DIN IEC
60079-0 / DIN IEC 60079-11 and general
requirements according to EN IEC 61010-1.
In order to assure correct and safe operation, it is
imperative that you read these operating instructions entirely before placing your
instrument into service.
When using this device follow thoroughly all
instructions contained therein.
Please observe the following safety
precautions:
The insulation tester may only be used by
experienced, safety-related instructed and
qualied personnel, that is able to recognise
Ex endangerments and to make safety
arrangements.
Observe the safety-related characteristics in
Ex areas (see section 10)
The ISO 1Ex may only be used in electricity
networks with an operating voltage of
maximal 500 V.
In Ex areas both device connections have to
be attached securely to the test line.
For tests of wires and cables or capacities up to
200 nF the test in ex areas has to be started
with 32 V (see section 4.5).
Measurements may only be performed in
zero potential system parts.
21
An acoustic and optic warning signal occurs
when applying the activated device to a
voltage of more than 24 V (see section 4.7).
In this case, rst the test object has to be
switched to zero potential before performing
resistance measurements.
Use connectors that are insulated against
contact (IP 2x with ange) for the jacks of the
ISO 1Ex when testing at metering points
where voltages can occur.
The battery may only be changed outside of
Ex areas. Use only the indicated type of
battery.
Faultless indication of display values is only
guaranteed between -15°C ... +45°C.
The insulation tester may only be dismantled by
authorised personnal.
Before using the device check the housing and
connecting line for visible damage. If damages
are visible the insulation tester may not be
placed into operation. In case of strong dirt
contamination, the tester must be cleaned
before use.
The tester has to be stored in a clean and dry
environment.
3. Putting into operation
3.1 Battery
We have already inserted a 9 V battery IEC 6LR61 or
IEC 6LF22. Your device is ready for operation.
Observe section 6 before the initial operation or
after long storage of your device.
3.2 Testing correct display and function (self-test)
Step 1 – Test of the display
Press and hold button . All display segments
lights up as well as a buzzer sound can be heard.
Release button , the value „Rdy“ and “032 V“ is
indicated on the display.
Step 2 – Checking the line / function
Connect the test lines with the sockets (upper/
lower) and short-circuit the crocodile clips.
Hold button and start the measurement.
Push the button
balance will be performed.
32 V
100 V
at the same time and the zero
500 V
The value “000 ... 002 MΩ “ is indicated on the
display. Through this, the overall functions have
been tested.
Step 3 – Batterytest
The battery needs to be replaced when an empty
battery symbol is indicated (see section 6.).
Attention!
If one of the displays fails during the self-test –
even if only partial failure occurs – (step 1) or if the
instrument does not indicate a function standby
(step 2), the insulation tester may not be placed into
operation!
22
4. Measuring and testing
4.1 General information
Pushbutton functions:
Switch-on/-o (3), Selftest (3)
Measuring (4.4), Zero balance (4.2)
32 V
Preselect test voltage (4.4),
100 V
500 V
Zero balance (4.2)
The ISO 1Ex has an integrated protective resistor for
current limiting, through this the terminal voltage
during measurements below 100 MΩ can be lower
than the chosen 32, 100, 500 V. The measurement is
not influenced by this.
Note: The instrument switches o automatically approximately 60 seconds after the last measurement.
4.2 Zero balance
Perform the zero balance before each serie of
measurement. This is important for the 2 MΩ range
and the functional test.
short-circuit measuring line
switch-on the device with
Hold button and start the measurement.
Push the button
zero balance will be performed.
32 V
100 V
at the same time and the
500 V
The upper display line indicates “CAL” and the red
LED lights up. Keep both pushbuttons pressed
until the lower display line indicates .000 +/- 5D.
This test has to be repeated with all test voltages
(32, 100, 500 V).
The calibrated value up to max. 1 MΩ remains stored
until a next zero balance is performed. It will not be
reset when the device is switched-o or when the
battery is changed.
23
4.3 Preparing measurement
In Ex-areas a secure connection with the measurement object must be ensured for safety reasons.
Attach the black line to the lower socket and
connect it with the first test point by using the
crocodile clip.
Attach the red line with the upper socket and
plug the crocodile clip onto the second test
point.
The following maximum test voltages apply in
Ex-areas:
32 V at external capacitance up to 200 nF
100 V at external capacitance up to 100 nF
500 V at external capacitance up to 1 nF
Note: Outside of Ex areas, rapid checks may be
performed without secure connection with the
optionally attachable test electrode (see section 11.).
Attenion!
Observe the safety-related characteristics in Ex areas.
The test object has to be zero potential.
4.4 Measuring
The equipment is ready for measurements after zero
balance (see section 4.2) and measurement preparations (see section 4.3).
switch on the device withAttention! The test object has to be deenergised.
In case the red Volt-LED light up and an acoustic
signal occurs, then external voltage is applied.
The pushbutton is blocked and a resistance
test is not possible (see section 4.7 – External
voltage).
Note: Short warning singnals can result from
inductive voltage or electrostatic charging.
When no external voltage is applied, start
measuring with 32 V.
Keep pushbutton pressed until a constant
measurement result is indicated.
Note: If the measurement value is out of
measurement range „OL“ (Overow) appears on the
display.
For measurements with very high resistances of
more than 2 GΩ see section 4.6.
If the device does not display any measurement
values evaluation can occur outside of the selected
measurement range, e. g. if the test probe slips or if
strong uctuating impedances have inuence.
When capacitances exist, then, after having
released the pushbutton , the discharge
voltage will be indicated in the upper display
part see section 4.5). The flashing Volt-LED warns
against charging voltage of the external capa citance.
Note: Discharge can be accelerated by actuating
pushbutton
After discharging “Rdy” appears in the display
32 V
100 V
500 V
and the test procedure is finished.
Attention! Do not disconnect the device form the
plant until the Volt-LED has ceased.
If required, repeat tests with higher test voltage.
Therefore, observe the regulations of the plants
that have to be tested.
24
4.5 Measuring with capacitance
Attention! Measurements with non allowed high
capacitance in Ex-areas are not permitted. The test
procedure must be stopped and the measurement
object has to be discharged. Only after complete
discharge the secure connection may be removed.
ensure a secure connection with the measure
ment object
start measurement with 32 V
Keep pushbutton pressed until a constant
measurement result is indicated.
Release the pushbutton the discharge
voltage will be indicated in the upper display.
The ashing Volt-LED warns against charging
voltage of the external capacitance.
Charge voltage indication with external
connected capacitance
Determine the time until the measurement
object is discharged and the display shows„Rdy“.
Determine the connected capacitance in Ex-areas
according to the following table:
Discharging time for 32 V test voltage
terminating resistor: 1 GΩ
Capacitance Discharge time Ex-Areas
47 nF 1 s ok
100 nF 2 s ok
200 nF 4 s ok
> 200 nF > 4 s not allowed
Measurements with 100 V test voltage
are only permitted, if the safety-related
limit values of the plant allow this and the external
capacitance was checked with 32 V
and does not exceed 100 nF.
Discharging time for 100 V test voltage
terminating resistor: 1 GΩ
Capacitance Discharge time Ex-Areas
1 nF < 1 s ok
47 nF 4 s ok
100 nF 7 s ok
150 nF 10 s not allowed
Measurements with 500 V test voltage
are only permitted, if the safety-related
limit values of the plant allow this and no external
capacitance was checked with 100 V
and does not exceed 1 nF.
Discharging time for 500 V test voltage
terminating resistor: 1 GΩ
Capacitance Discharge time Ex-Areas
1 nF < 1 s ok
47 nF 8 s not allowed
100 nF 15 s not allowed
200 nF 30 s not allowed
25
4.6 Measurements of more than 2 GΩ
With the ΩMegaSafe ISO 1Ex you can perform
measurements up to 2 TΩ.
Attention! Appropriate measures have to been
taken for measurements of more than 2 GΩ.
The standard measuring lines has to be replaced by
high-impedance special-purpose ISO-TΩ-measuring
lines, for accessories see secttion 11.
Measurements in these ranges assume knowledge
in the eld of electrostatics.
Switch-over to TΩ range:
Keep pressed pushbutton and pushbutton
32 V
100 V
. The upper LCD part indicates vErS, the lower
500 V
LCD part indicates a number, wait for about
10 seconds until the upper line indicates two
ashing arrows and the ashing symbols G and T.
For selection of TΩ press pushbutton
lower line indicates the symbol . Now, the device
32 V
100 V
until the
500 V
switched-over to the TΩ range.
The device selects the GΩ range automatically
when No pushbutton is actuated. A T in the upper
display line indicates the selected TΩ range. This
selection remains stored, even when you switch-o
the device.
4.7 External voltage
When the activated ISO 1Ex is applied to a voltage
from 24 up to 500 V you get warned by the ashing
red Volt-LED and an acoustic signal.
At the same time, the voltage value is indicated at
the LCD.
Attention! Then, the pushbutton is locked.
The device is securely protected up to 500 V.
Attention! In Ex areas, at rst the zero potential has
to be ensured.
26
5. Measuring arrangements
For some measurements the following optional
equipment is needed:
- One/two tripod electrodes, art.-no. 73013
(EN 1081)
- An annular electrode, art.-no. 73011
(EN 61340-5-1/61340-2-3)
- An electrode for surface resistance and volume
resistivity in accordance with at once standard
weight of 2,5 kg, art.-no. 73012
(EN 61340-4-1/61340-2-3 )
- Measuring lines 4 mm unisulated socket,
art. no. 73009
5.1 Surface resistance with annular electrode and
standard weight of 2,5 kg (art.-no. 73012):
e. g. for antistatic surfaces like antstatic packaging
standard weight 2,5 kg
annular
electrode
test object
Connect the annular electrode and the upper
socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line
Place the test object on a good insulating
underground.
Weight the annular electrode with about 2,5 kg
e. g. standard weight / electrode 73012
Test the surface resitance with the ΩMegaSafe
ISO 1Ex
5.2 Surface resistance with two tripod electrodes:
e. g. for large antistatic surfaces
30 kg
test object
100 mm
Connect the tripod electrode and the upper
socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line
Place the test object on a good insulating
underground.
Connect the second tripod electrode and the
lower socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line
Place the tripod electrodes at a distance of
100 mm on the test object and weight both with
approx. 30 kg each.
Test the surface resistance with the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
30 kg
insulating
underground
27
5.3 Resistance to earth with tripod electrode:
e. g. for antistatic oors
tripod
elekctrode
test object
Connect the tripod electrode and the upper
socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line.
Connect earth (PE) with the lower socket of the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Accessories: 50m-measuring line on wire reel
art.-no. 73006, Earth clamp art.-no. 73001 Note: In Ex areas long measuring lines has to be
unwounded because of the possible high
inductance.
Place the tripod electrode on the test object and
weight the electrode with approx. 30 kg
Test the resistance to earth with the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
5.4 Resistance to earth with electrode for surface
resistance and volume resistivity art.-no. 73012:
e. g. for antstatic table mat
electrode at once
standard weight 2,5 kg
30 kg
test object
Connect the electrode for surface resistance and
volume resistivity and the upper
socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line
Connect earth (PE) with the lower socket of the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Accessories: 50 m-measuring line on wire reel
art.-no. 73006, earth clamp art.-no. 73001
Note: In Ex areas long measuring lines
has to be unwounded because of the possible
high inductance.
Place the electrode for surface resistance and
volume resistivity on the test object
Test the resistance to earth with the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
28
5.5 Volume resistance wirh electrode for surface
resistance and volume resistivity for testing
on surfaces, art.-no. 73012:
e. g. insulation materials or conductive rubber pads
electrode at once
standard weight
2,5 kg
test object
Connect the electrode for surface resistance and
volume resistivity and the upper socket of the
ΩMegaSafe ISO 1Ex with the measuring line
Connect the conductive underground with the
lower socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Place the test object on the conductive under
ground and place the test electrode on the test
object
Test the volume resistance with the ΩMegaSafe
ISO 1Ex.
5.6 Volumene rsistance with tripod electrode:
e.g. large-area materials
tripod electrode
test object
conductive
underground
Connect the tripod electrode and the upper
socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex with the
measuring line
Place the test object on a good conductive
underground.
Connect the the conductive underground with
the lower socket of the ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Place the tripod electrodes on the test object
and weight it with approx. 30 kg.
Test the volume resistance with the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
conductive
underground
30 kg
29
5.7 Insulations resistance:
e. g. wire - wire isulation of cables
cable
wire
Make sure no electrical consumer is connected
and the safety-related limit values of the plant are
respected
Connect the upper and lower sockets of the
ΩMegaSafe ISO 1Ex with the measuring lines and
connect the open ends of the measuring lines
securely to the wires of the cable
Chose 32 V test voltage
Test the insulation resistance with the
ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Determine the capacitance of the connected
cable (see section 4.5)
If the safety-related limit values of the plant and
the determined capacitance permits a higher test
voltage switch to the next higher test voltage.
Test the insulation resistance with the ΩMegaSafe
ISO 1Ex at the maximum allowed test voltage for
a meaningful measuring result.
Note: If a very low-resistance value is indicated
maybe an electrical consumer is still connected.
30
6. Battery
6.1 Battery indication
The latest battery status is symbolised by a threestage battery indicator on the display.
indication of battery status
replace the battery soon –
few measurements possible
(Battery symbol ashing: no
further measurements admissible!)
Attention!
When the empty battery symbol ashes, then no
more measurements can be performed and the
battery has to be replaced immediately.
The device requires a 9 V block battery IEC 6LR61 /
6LF22 (alkali-manganese).
The battery may only be replaced
outside of Ex areas.
For replacing the battery the rear cover needs to be
unscrewed.
You may only insert the following types of
batteries:
DAIMON MN1604; IEC 6LR61
Duracell MN 1604 Plus Power Duralock (6LF22)
The connectors, jacks and contacts have to
be kept clean.
Regularly make sure that the battery does not
leak. In case it does you have to replace the
electrolyte completely and insert a new battery.
In case of a longer storage period the ISO 1EX
needs to be kept without battery at a dry and
clean place with temperatures between -10°
and + 70°C.
Note:
Included in the scope of delivery is one battery.
These battery is not to be re-charged. Attempting to
recharge it may cause risk to personal safety and damage to the equipment. The battery may not to be
opened. Depleted batteries must not be disposed
with the domestic waste. Please, return batteries at a
local retailer or municipal recycling depot. Return is
free of charge and required by law.
31
7. Maintainance
The ISO 1Ex is completely maintainance-free.
Nevertheless, in order to assure safe operation
observe the following information: The ISO 1Ex has
to be kept in dry and clean places, always.
The plastic housing can be cleaned with a cloth
dampened with isopropyl (alcohol) or soapy water.
7.1 Repeated inspection
It should not exceed the time-limit of 6 years.
Depending on operation conditions and frequency,
a previous inspection may be recommendable.
If the
ΩMegaSafe ISO 1Ex is uesed as an inspection
equipment, please note special repeated inspection
time-limits.
acturing (WWYYNN=Week Year Number) is imprinted
on the backside of the device. Repeated inspections
are oered by the manufacturer and indicated by the
inspection plate.
8. Repair
Repair is only allowed by the manufacturer or explicitly authorised repair shops.
In case of damages on the device or failure of the
function test according to section 3.2 or for detailed
inspection/calibration, please contact:
service@tietzsch.de or send the device and a
description of failure back to the manufacturer
(address see page 1).
9. Limited warranty and limitation of liability
By continuous quality checks and production
controls, most modern electronics and high quality
materials we guarantee that the tester will be free
from defects in material and workmanship for two
years.
This warranty does not cover batteries, improper
handling, not intended purpose, opening the housing, improper storage or damages from accidents.
No other warranties such as tness for a particular
purpose will be given.
We are not liable for any indirect, incidental or
consequential damages or losses arising from any
cause or theory.
The serial number with the date of manuf-
32
10. Technical data
High-voltage Insulation Resistance Tester
ΩMegaSafe ISO 1Ex in accordance with
EN/IEC 61010-1 and EN/IEC 61557-2 (VDE 0413 part 2)
Explosionproof type in accordance with EN 60079-0
and EN 60079-11
EC-type examination certicate (ISO 1 Ex)
II 2 G Ex ib IIBT4 BVS 06 ATEX E130
I M2 (M1) EX ib [ia] I BVS 06 ATEX E130
Safety-related characteristics:
max. output voltage 550 V
max. output current 1,5 mA
max. inductance 28 H
max. capacitance 1 nF / 500 V
100 nF / 100 V
200 nF / 32 V
Measurement range:1,999 MΩ
Resolution 1 kΩ 5% +/- 5D
19,99 MΩ
Resolution 10 kΩ 5% +/- 5D
1,999 GΩ
Resolution 1 MΩ 5% +/- 5D
32 V 64 µA +/-20 %
100 V 200 µA +/-20 %
500 V 0,5 mA +/-20 %
Discharge: for rapid discharge of
capacitive voltage
Digital display: doublespaced LCD display,
3 1/2-digit, overow display
through OL screen backlighting
Voltage indication:
red LED and acoustic warning
signal and indication of the value
in Volt
24 - 400 V AC
15 - 500 V DC
Surge voltage category:
CAT III 600 V in accordance with
EN/IEC 61010-1
Operating temperature: -10 ... +50°C
Power supply: battery 9 V block AlMn IEC 6LR61
Duracell MN 1604 Plus Power
Duralock (6LF22)
(type, see instructions)
multi-stage BAT indication
automatic switch-o
Casing:made of impact-proof ABS with unbreakable display cover
antistatic coating
Voltage surge protection:
IP 65,
usable in precipitation Weight/Dimensions: 60 x 230 x 40 mm / 220 g
33
11. Accessories
Included in the scope of delivery are:
- 2 test lines 600 V CAT III
red and black 80 cm
- 2 safety crocodile clips
1000 V CAT III red and black
Optional accessories
- leather bag (art.-no.: 81030)
- leather case (art.-no.: 73021)
- attachable test electrode (art.-no.: 73008)
- 50 m measuring line on wire reel (art.-no.: 73006)
- ISO-TΩ-measuring line for measurements from
2 GΩ up to 2 TΩ (art.-no.: 73006)
- annular electrode in accordance with
EN 61 340-5-1 and EN 61 340-2-3 for surface and
volume resistivity measurements
Weight: 0,515 kg (art.-no.: 73011)
- electrode in accordance with EN 61 340-4-1 and
EN 61 340-2-3 for bleeder and surface resistance
measurements
Weight: 2,27 kg (art.-no.: 73012)
- Tripod electrode for floors and surfaces in
accordance with EN 1081 (art.-no.: 73013)
Attachable test electrode
CAT III (not suitable for
application in Ex areas)
34
Quick user guide 1
This quick user guide serves für
a quick start. In regard of your
own safety, please observe
safety-related Ex characteristic
values and for further informati on the detailed user instruction.
Display in the GΩ-Ranges
External voltageTest LEDTest voltage
32 V
100 V
On/O
Selftest
TestSelection
CAL function
1. Perform the selftest and the zero balance
before each operation. Replace the battery
only outside of Ex areas.
2. Switch-on the device.
3. Establish a secure connection between ISO
1Ex and the test object.
4. External voltage is applied when the red
LED ashes and the display indicates a
voltage >24 V. Then, the pushbutton
is blocked.
Restistance measurements cannot be
performed.
5. „Rdy“ appears in the display when no
external voltage is applied.
6. Start measurements with 32 V test voltage.
If the safety-related limit values of the
plant and the determined external
capacitance allow this the test voltage can
be swiched to 100 / 500 V.
7. Attention! To avoid sparking disconnect
the tester only if the red LED is o and
“Rdy” is indicated in the display.
Rapid discharge is possible with actuation
of pushbutton
32 V
100 V
500 V
500 V
test voltage
.
35
Via Acquanera, 29 22100 Como
tel. 031.526.566 (r.a.) fax 031.507.984
info@calpower.it www.calpower.it
Quick user guide 2
Special features for measurement
ranges from 2 MΩ up to 2 TΩ
Knowledge for measurements of
high resistances is assumed.
The range TΩ has to be selected
(T in upper display line).
Special accessories need to be
used for measurements in the
TΩ range.
Display in the TΩ-Ranges
32 V
100 V
500 V
On/O
Selftest
Test
Selection TΩ / GΩ
Switch-over to TΩ range:
1. Keep pressed pushbutton and
2. After 10 seconds in the upper display line
two arrows and the symbols G and T are
ashing.
3. Keep pressed pushbutton
is indicated.
4. The device is ready for operation when
T032 and RdY are indicated in the display.
Switch back in the GΩ-Range:
1. Keep pressed pushbutton and
2. After 10 seconds in the upper display line
two arrows and the symbols G and T are
ashing.
3. Then wait until the ISO 1Ex switches back
into the GΩ-range
test voltage
32 V
100 V
until
500 V
Selection
TΩ
32 V
100 V
500 V
32 V
100 V
500 V
.
.
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.