TIE TPMH-5A User Manual

Page 1
Article: TPMH-5a
USER MANUAL | BENUtzERhANdBUch | MANUEL d‘UtiLiSAtioN
ENG dE FR
Studio 5 Monitor Speaker
Page 2
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is inten­ded to alert the user to the presence of uninsulated „dangerous voltage“ within the product‘s enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation paint within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ENG
SAFEtY iNStRUctioNS
1
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Replacing the fuse only with a fuse of the same type and rating.
6. To prevent re or electric shocks do not expose this apparatus to rain or moisture.
7. Do not use this apparatus near water.
8. Clean only with dry cloth.
9. Do not block any ventilation openings, ins­tall in accordance with the manufacturer’s instructions.
10. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
11. Do not defeat the safety purpose of the po­larized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, conve­nience, receptacles and the point where they exit from the apparatus.
13. Only use attachments/accessories speci­ed by the manufacturer.
14. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
16. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture does not operate normally or has been dropped.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION: Use of controls or adjust­ments or performance of procedures other than those specied may result in hazardous radiation exposure.
Page 3
ENG
Thank you for choosing the TIE monitor system. To get the most out of your new monitor system, please read this manual carefully and grasp the product‘s feature, set-up, and use.
ABOUT THE TPMH-5A
To achieve the professional speaker system, the high-ef­ciency power amplier and the sophisticated cabinet you are now using, our engineers had to research and develop over years. We applied advanced circuit designs such as Bi- amplier, active asymmetrical crossover of fourth-order and temperature protection etc. Therefore you will benet from an extended frequency response, clear and sweet tones, powerful bass response, high sound pressure levels and a convincing dynamic range.
SET-UP
If you use the 5a in a stereo conguration, please place both monitors referred to gure 1. Note: cabinets can be placed vertically or horizontally wit­hout constraints regarding the overall performance. Don’t position the cabinets‘ back side close to a wall or other objects , because the bass port is built in there. If some object blocking the bass port, the sound performance will decline. Monitors should be placed on a stable surface at about ear level, and the next the distance between the monitors should equal the distance from the listener to either monitor.
GENERAL iNFoRMAtioN
2
Page 4
This is the „equal length triangle“ rule for speaker placement. If you obey the equal-distance, ear-level, face-on rule, you will have good environment for listening.
Figure 1
When the listener and the monitors are positioned in an equal triangle with the monitors directly facing the listener, the listener situated in the „sweet spot“, which yields opti­mum stereo reproduction.
ENG
3
Page 5
Balanced XLR Line Input
The jack accepts a male XLR connector, connected for either balanced or unbalanced signals.
Balanced ¼″ Line Input
The jack accepts a male two conductor ¼″ TS or three­conductor ¼″ TRS connector. Connection for either balanced or unbalanced signals.
Figure 2
INPUT CONNECTIONS
BAL BAL/UNBAL
(SIGNAL) (XLR) (¼″)
+ PiN2 toP
- PiN3 RiNG ShiELd PiN1 SLEEVE
ENG
4
coNNEctoR ANd oPERAtioN
VOLUME
BAL/UNBAL
POWER REQUIREMENTS
~230V 50/60Hz ~120V 50/60Hz
Page 6
Volume Switch
The control is used to adjust the volume of monitors. If turning it clockwise, the volume will be magnied. On the contrary, if you turn it anti-clockwise, the volume will be decreased.
Power Switch
Press the side „ON“ switch to turn the ampliers on; press the side „OFF“ of the switch to turn them o. When the ampliers are ON, the green LED located in the metal ring on the front of the monitor will be lighted.
Power Connector
This connector accepts the detachable AC line cord. Use the line cord supplied with your monitors, and make sure it is fully inserted into the power connector.
Care and Maintenance
It is easy to care and maintain for your monitors. Don‘t place the monitors in a moisture environment. Don‘t touch or push in the membranes of the speakers in order to avoid damage them. If there is some stain on the cabi­nets, please clean up with a soft cloth.
5
ENG
Page 7
Low Frequency Driver
5″ magnetically shield mineral-lled polypropylene cone with high temperature voice coil and damped rubber surround
High Frequency Driver
1″ magnetically shield ferrouid-cooled natural soft dome
Frequency Response 70Hz – 20KHz Crossover 2.6KHz SPL(1m&1W) 88dB Low Frequency Amplier 60W
High Frequency Amplier 30W
Input Connectors
XLR and ¼″ jack connector; accept balanced or unbalanced source
Input sensitivity
0.775V input produces full of output with input level control at maximum
Indicator Power ON LED-indicator Power Requirements
~220/240V ~ 50/60Hz 0.45A 100W ~100/120V ~ 50/60Hz 0.90A 100W
Cabinet 17mm MDF, internally insulated Dimension 185mm x 225mm x 280mm Weight 5.5kg/PCS
6
ENG
PRodUct SPEciFicAtioN
Page 8
Der Blitz mit Pfeilspitze in dem gleichseitigen Dreieck weist den Anwender darauf hin, dass im Inneren des Gerätes „gefährliche Spannungen“ anliegen, die mit even­tuellen Spannungsspitzen gesundheitsgefährdende Stromschläge erzeugen können.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck macht Anwender auf wichtige Be­dienungs- oder Wartungshinweise in diesem Benutzerhandbuch aufmerksam.
dE
SICHERHEITSHINWEISE
7
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Nehmen Sie alle Warnungen ernst.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Ersetzen Sie die Sicherung nur mit einer Sicherung baugleicher Art und mit identi­schen Werten.
6. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um Brände oder Strom­schläge zu verhindern.
7. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
8. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
9. Stellen Sie die Lautsprecher entsprechend der Bedienungsanleitung auf und verdecken oder verstopfen die Belüftungsönungen nicht.
10. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten installieren, die Wärme erzeugen (einschließlich Verstärkern).
11. Umgehen Sie niemals die Schutzfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers. Ein polarisierter Stecker hat zwei Kontakte unterschiedlicher Breite. Ein Schutzkontakt­stecker hat zwei Stromkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Die breitere Klinge bzw. der Erdungsanschluss dienen Ihrer Sicherheit. Falls der mitgelieferte Stecker nicht in ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker, um die veraltete Steckdose auszutauschen.
12. Verhindern Sie Beschädigungen des Netzkabels durch unbeabsichtigtes Dar­auftreten oder Stolpern und schützen Sie es besonders im Bereich von Steckern und Steckdosen und dort, wo das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt wird.
13. Verwenden Sie nur die vom Hersteller ange­gebenen Montageteile/Zubehörteile.
14. Nutzen Sie das Gerät nur auf einem vom Hersteller empfohlenen oder mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständer, Stativ, Halterung oder Tisch. Lassen Sie bei der Verwendung eines Transportwagens besondere Vorsicht walten, wenn Sie die Wagen-/Gerätekombi­nation bewegen, um Verletzungen durch ein mögliches Umkippen zu vermeiden.
15. Ziehen Sie während Gewittern den Netz­stecker aus der Steckdose, und auch dann, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen.
16. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qua­lizierten Service-Technikern. Eine Wartung ist dann erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, z. B. wenn ein Netzkabel oder -stecker beschädigt wurde, Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, auf irgendeine Weise nicht mehr normal funktioniert oder es fallen gelassen wurde.
WARNUNG: Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um das Risiko eines Feuers oder Stromschläge zu verhindern. VORSICHT: Der unsachgemäße Einsatz von Reglern oder Einstellungen sowie an­deren, nicht in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Bedienungsweisen kann zum Austritt gefährlicher Strahlung führen.
Page 9
dE
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines TIE Monitor Systems. Für die optimale Leistung des Moni­torsystems empfehlen wir die vollständige Lektüre dieses Benutzerhandbuchs und die Aneignung des enthaltenen Wissens zu Installation und Nutzung des Gerätes.
ÜBER DIE TPMH-5A
Bevor wir das professionelle Monitorsystem mit den extrem ezienten Leistungsverstärkern und den ausgeklü­gelten Gehäusen auf den Markt bringen konnten, mussten unsere Ingenieure einige Jahre lang intensiv forschen und entwickeln. Wir integrierten u. a. moderne Schaltungen, aktive asymmetrische Frequenzweichen vierter Ordnung und eine Schutzschaltung vor Überhitzung. Als Anwender protiert man von einem erweiterten Frequenzgang, einer glasklaren und sanften Wiedergabe, einem druckvollen Bassbereich, hohen Schalldruckpegeln und einem über­zeugenden Dynamikumfang.
INSTALLATION
Werden die 5a in der normalen Stereo-Konguration betrieben, sollten die Monitore, wie in Abbildung 1 dar­gestellt, platziert werden. Hinweis: Die Gehäuse können ohne klangliche Einschränkungen sowohl vertikal als auch horizontal aufgestellt werden. Die Rückseite der Gehäuse sollte dabei nicht nah an Wänden oder anderen Gegen­ständen aufgestellt werden, da sich hier die Bassreex­önungen benden. Sollten Gegenstände die Bassreex-
ALLGEMEiNE iNFoRMAtioNEN
8
Page 10
önungen blockieren, vermindert dies den Gesamtklang der Monitore. Die Monitore sollten auf einem stabilen Untergrund etwa in Ohrhöhe aufgestellt werden und der kürzeste Ab­stand zwischen den Monitoren sollte jeweils dem Abstand des Zuhörers und den Monitoren entsprechen. Das ist die sogenannte „Gleichseitiges Dreieck Regel“ für die Lautspre­cheraufstellung. Wenn man sich an diesen Gleichseitigkeits­abstand und die Ohrebenen-Regel bei der Positionierung hält, hat man eine gute Abhörumgebung geschaen.
Abbildung 1
Sobald sich der Zuhörer und die Monitore an den Eckpunk­ten eines gleichseitigen Dreiecks benden und die Kalotten dabei direkt auf den Zuhörer gerichtet sein, dann sitzt der Zuhörer im sogenannten „Sweetspot“, dem optimalen Ab­hörpunkt stereophoner Wiedergaben.
dE
9
Page 11
Symmetrische XLR-Line-Eingang
In diese Buchse können XLR-Stecker (männlich) einge­steckt werden und sowohl symmetrische wie unsymmet­rische Signale verarbeitet werden.
Symmetrischer 6,35 mm Klinken-Line-Eingang
An dieser Buchse können sowohl 6,35 mm Klinkenste­cker mit zwei Phasen, als auch drei Phasen eingesteckt werden. Es können sowohl symmetrische als auch un­symmetrische Signale verarbeitet werden.
Abbildung 2
EINGANGSBUCHSEN
SYM SYM/UNSYM
(SIGNAL) (XLR) (6,35 mm)
+ PiN2 toP
- PiN3 RiNG ABSchiRMUNG PiN1 MANtEL
dE
10
ANSchLüSSE UNd BEtRiEB
VOLUME
SYMMETRISCH/UNSYMMETRISCH
SPANNUNGSAUFNAHME
~230 V 50/60 Hz ~120 V 50/60 Hz
Page 12
Volume-Regler
Mit diesem Regler stellst Du die Lautstärke des Monitors ein. Je weiter der Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, umso lauter wird die Wiedergabe. Umgekehrt wird die Wiederga­belautstärke geringer, wenn Du den Regler entgegen des Uhrzeigersinns drehst.
Power Schalter
Drücke den Kippschalter auf die Seite „ON“, um die Verstär­ker einzuschalten; kippe den Schalter auf die „OFF“-Position, um die Monitore auszuschalten. Sobald die Monitore ange­schaltet sind, leuchtet die im Metallring der Vorderseite der Monitore eingebaute LED durchgängig grün.
Stromanschluss
An dieser Buchse kann der abnehmbare Wechselstromste­cker angeschlossen werden. Verwende das im Lieferumfang enthaltene Kabel und stell sicher, dass es vollständig in die Stromanschlussbuchse eingesteckt wurde.
Pege und Wartung
Die Pege und Wartung der Monitore ist sehr einfach. Stell die Monitore nicht in feuchter Umgebung auf. Lautspre­chermembranen sollten nicht berührt oder gar eingedrückt werden, um eine Beschädigung zu vermeiden. Sollten sich an den Gehäusen Flecken benden, reinige diese mit einem weichen Tuch.
11
dE
Page 13
Tieftöner
5″ magnetisch abgeschirmt, polypropylenbeschichtete Kalotte mit temperaturbeständiger Schwingspule und Gummisicke
Hochtöner
1″ magnetisch abgeschirmt, ferrouid-gekühlt, natürliche und weiche Kalotte
Frequenzgang 70 Hz – 20 KHz Übergangsfrequenz (Frequenzweiche) 2,6 KHz SPL (in 1 m Abstand & 1 W Leistung) 88 dB Tieftöner 60 W | Hochtöner 30 W Eingangsbuchsen
XLR- und 6,35 mm Klinkenbuchsen für den Anschluss symmetrischer und unsymmetrischer Quellen
Eingangsempndlichkeit
0,775 V Eingangsspannung produziert die maximale Ausgangs­leistung (mit Maximaleinstellung des Eingangspegelreglers)
Anzeigen Power ON LED-Anzeige Spannungsaufnahme
~220/240V ~ 50/60 Hz 0,45 A 100 W ~100/120V ~ 50/60 Hz 0,90 A 100 W
Gehäuse 17 mm MDF, intern isoliert Abmessung 185 mm x 225 mm x 280 mm Gewicht 5,5 kg/Stück
12
dE
tEchNiSchE SPEziFikAtioNEN
Page 14
Le symbole de l‘éclair avec une pointe de èche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l‘utilisateur de la présence d‘une «tension dangereuse» non isolée dans l‘enceinte du produit pouvant être susamment importante pour constituer un risque d‘électrocution pour les personnes.
Le point d‘exclamation dans un triangle est destiné à alerter l‘utilisateur de la présence d‘instructions importantes d‘utilisation et de maintenance (entretien) dans la documentation accompagnant l‘appareil.
FR
coNSiGNES dE SÉcURitÉ
13
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Remplacer le fusible uniquement par un fusible de même type et de même calibre.
6. Pour éviter les incendies ou les chocs électriques, n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité.
7. Ne pas utiliser cet appareil près de l‘eau.
8. Nettoyer uniquement avec un chion sec.
9. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation, installez conformément aux instructions du fabricant.
10. Ne l‘installez pas à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou tout autre appareil (y compris les amplica­teurs) produisant de la chaleur.
11. Ne pas mettre en échec l‘objectif de sécurité de la che polarisée ou mise à la terre. Une che polarisée possède deux lames dont l‘une est plus large que l‘autre. Une che de type mise à la terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la troi­sième broche est prévue pour votre sécuri­té. Si la che fournie ne rentre pas dans
votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
12. Protégez le cordon d‘alimentation de tout piétinement ou pincement, en particulier au niveau des prises, des prises de proxi­mité et du point de sortie de l‘appareil.
13. Utilisez uniquement les accessoires / accessoires spéciés par le fabricant.
14. Utilisez uniquement avec un chariot, un support, un trépied, un support ou une ta­ble spécié par le fabricant ou vendu avec l‘appareil. Lors de l‘utilisation d‘un chariot, faites attention lorsque vous déplacez l‘ensemble chariot / appareil an d‘éviter les risques de renversement.
15. Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu‘il n‘est pas utilisé pen­dant de longues périodes.
16. Conez toute réparation à un techni­cien qualié. Un entretien est requis lorsque l‘appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit: un cordon d‘alimentation ou une prise est endomma­gé, du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans l‘appareil, l‘appareil a été exposé à la pluie ou l‘humidité ne fon­ctionne pas normalement. été abandonné.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d‘incendie ou d‘électrocution, n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité. ATTENTION: L‘utilisation de comman­des ou de réglages ou l‘exécution de procédures autres que celles spéciées peuvent entraîner une exposition à des radiations dangereuses.
Page 15
FR
Merci d‘avoir choisi le système de monitoring TIE. Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau système de moniteur, veuillez lire attentivement ce manuel et comprendre la fonc­tion, la conguration et l‘utilisation du produit.
À PROPOS DE LA TPMH-5A
Pour réaliser le système de haut-parleurs professionnels, l‘amplicateur de puissance à haut rendement et le système que vous utilisez actuellement, nos ingénieurs ont dû faire des recherches et du développement au l des années. Nous avons appliqué des conceptions de circuit avancées telles que Bi-amplicateur, actif de quatrième ordre asymé­trique. Vous bénécierez ainsi d‘une réponse en fréquence étendue, de sonorités claires et douces, d‘une réponse aux basses puissantes, de niveaux de pression acoustique élevés et d‘une plage dynamique convaincante.
RÉGLAGES
Si vous utilisez le 5a en conguration stéréo, placez les deux moniteurs en référence à la gure 1. Remarque: les enceintes peuvent être placées verticalement ou horizonta­lement sans contrainte sur les performances globales. Ne placez pas l‘arrière de l‘enceintes près d‘un mur ou d‘autres objets, car l’évent de basse est intégré. Si certains objets bloquent l’évent de basse, la performance sonore diminuera. Les moniteurs doivent être placés sur une surface stable à peu près au niveau de l‘oreille, et que la distance entre les moniteurs doit être égale à la distance de l‘auditeur à l‘un ou
iNFoRMAtioNS GÉNÉRALES
14
Page 16
l‘autre moniteur. C‘est la règle du «triangle de longueur égale» pour le placement des enceintes. Si vous obéissez à la règle de la distance égale, à l‘oreille, face à face, vous aurez un bon environnement pour écouter.
Figure 1
Lorsque l‘auditeur et les moniteurs sont positionnés dans un triangle égal avec les moniteurs directement face à l‘auditeur, l‘auditeur situé dans le „sweet spot“, qui donne une reproduction stéréo optimale.
FR
15
Page 17
Entrée ligne XLR symétrique
La prise accepte un connecteur XLR mâle, connecté pour des signaux symétriques ou asymétriques.
Entrée de ligne équilibrée ¼″
La prise accepte un conducteur à deux conducteurs ¼″ TS ou un connecteur TRS à trois conducteurs ¼″. Con­nexion pour signaux symétriques ou asymétriques.
Figure 2
CONNEXIONS D‘ENTRÉE
SYMÉTRIQUE ASYMÉTRIQUE
(SIGNAL) (XLR) (¼″)
+ PiN2 dESSUS
- PiN3 ANNEAU BoUcLiER PiN1 ARRiÈRE
FR
16
coNNEctEUR Et FoNctioNNEMENt
VOLUME
SYMÉTRIQUE/ASYMÉTRIQUE
PUISSANCE REQUISE
~230V 50/60Hz ~120V 50/60Hz
Page 18
Bouton de Volume
Le contrôle est utilisé pour ajuster le volume des moniteurs. Si vous le tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre, le volume sera amplié. Au contraire, si vous le tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, le volume sera diminué.
Interrupteur
Appuyez sur l‘interrupteur latéral „ON“ pour allumer les am­plicateurs; appuyez sur le côté „OFF“ de l‘interrupteur pour les éteindre. Lorsque les amplicateurs sont allumés, la LED verte située dans la bague métallique à l‘avant du moniteur s‘allume.
Câble d‘alimentation
Ce connecteur accepte le cordon secteur détachable. Utilisez le cordon fourni avec vos moniteurs et assurez-vous qu‘il est complètement inséré dans le connecteur d‘alimentation.
Entretien et maintenance
Il est facile d’entretenir vos moniteurs. Ne placez pas les moniteurs dans un environnement humide. Ne touchez pas et ne poussez pas les membranes des haut-parleurs pour éviter de les endommager. S‘il y a de la tâche sur les enceintes, veuillez nettoyer avec un chion doux.
17
FR
Page 19
Driver Basse fréquence
5″ bouclier magnétique polypropylène rempli de minéraux cône avec bobine acoustique haute température et bordure en caoutchouc amortie
Driver Haute fréquence
Dôme souple naturel refroidi par ferrouide de 1″
Fréquence de réponse 70 Hz – 20 KHz Filtre 2,6 KHz SPL(1m&1W) 88 dB
Amplicateur Basse fréquence 60 W Amplicateur Haute fréquence 30 W
Connecteurs d‘entrée
Connecteur jack XLR et jack ¼″; accepte une source symétrique ou asymétrique
Sensibilité d‘entrée
Entrée 0,775 V produisant une puissance de sortie avec le contrôle du niveau d‘entrée au maximum
Indicateur Indicateur LED de mise sous tension Puissance requise
~220/240 V ~ 50/60 Hz 0,45 A 100 W ~100/120 V ~ 50/60 Hz 0,90 A 100 W
Cabinet MDF 17 mm, isolation interne Dimensions 185 mm x 225 mm x 280 mm Poids 5,5 kg/PCS
18
FR
SPÉciFicAtioNS dU PRodUit
Page 20
Brand: tiE® is a registrated trademark of sonic sales GmbH. General Importeur worldwide: sonic sales GmbH, Rembrandtstr. 1-3, 33649 Bielefeld, Germany Electronic waste: This product underlies the guidelines of WEEE authority. Declaration of conformity: This product has been approved for getting the CE symbol. Articlenumber: The article TPMH-5a is specied by the articlenumber: 19-90040 After sales support: support@tie-products.com
Designed and engineered in Germany. Made in China.
www.tie-products.com
19
Loading...