ThunderX3 TGC22-B, TGC22-BO User Manual

TGC22
PROFESSIONAL GAMING CHAIR
User’s Manual
How to Assemble
Manual del usuario
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale dell'utente
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя
Manual de utilizador
使用說明書
使用说明书
нұсқаулары
Talimatlar
Contents
Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the same as indicated in the manual.
Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los
ES
mismos que los indicados en el manual.
Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der
DE
Anleitung identisch.
Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes
FR
d'assemblage sont les mêmes que ceux indiqués dans le manuel.
Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a
IT
quelle indicate nel manuale.
Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Części fotela, akcesoria i czynności montażowe, są takie same jak
PL
wskazane w podręczniku.
RU Изображения представлены для общей информации. Детали кресла, принадлежности и этапы установки
соответствуют инструкциям руководства.
PT As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos
indicados no manual.
Chair Parts
How to assemble TGC22
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
How to attach cushions
A. Attach headrest cushion
B. Attach back cushion
02
04
10
12
13
繁中 圖片僅供參考。椅子零件,配件和安裝步驟與手冊中所示相同。
簡中 图片仅供参考。椅子零件,配件和安装步骤与手册中所示相同。
JA
写真は参照用です。 椅子の部品、付属品、および組み立て手順は、マニュアルに示されているものと同じです。
KZ Суреттер тек анықтама үшін берілген. Орындық бөліктері, керек-жарақтары жəне құрастыру қадамдары
нұсқаулықта көрсетілгендермен бірдей.
TR Resimler yalnızca başvuru amaçlıdır. Koltuk parçaları, aksesuarlar ve kurulum adımları kılavuzda belirtilenlerle aynıdır.
01
Chair Parts
Please check and ensure the following parts are in the package. If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance. Local distributor information can be obtained from 'Where to Buy' on thunderx3.com
Group-1
Backrest x 1 Seat x 1 Butterfly mechanism x 1
Group-2
Allen key x 1/Screw x 8
Flat washer x 4
Split washer x 4
Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete.
ES
Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda. En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web thunderx3.com puede obtener información sobre el distribuidor local.
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind.
DE
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte. Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter „Where to Buy (Händler)“ auf thunderx3.com
Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage.
FR
Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide. Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section « Where to Buy (Où acheter) » du site thunderx3.com
Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono.
IT
Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza. Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito thunderx3.com
Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części.
PL
Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomoc Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem
thunderx3.com
Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов.
RU
Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому представителю. Сведения о торговом представителе представлены в разделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте
thunderx3.com
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem.
PT
Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda. As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página thunderx3.com
y.
Star base x 1 Wheel x 5 Gas lift x 1/Cover x 1
Group-3
Screw x 2/Screw cap x 2
Protective cover x 2
Back cushion x 1
02
Headrest x 1
請檢查並確保包裝中有包含以下零件。
繁中
如果缺少任何零件,請來電致當地經銷商尋求幫助。 當地經銷商的資訊可以從thunderx3.com的“Where to Buy”上獲得。
请检查并确保包装中有包含以下零件。
簡中
如果缺少任何零件,请来电致当地经销商寻求帮助。 当地经销商的信息可以从thunderx3.com“Where to Buy”獲得。
JA
次の部品がパッケージに入っていることを確認してください。 部品が不足している、または、含まれていない場合は、販売代理店にお問い合わせください。 販売代理店の情報は、thunderx3.com の「Where to Buy (購入先) 」から入手できます。
Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз.
KZ
Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз. Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты thunderx3.com веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)" бөлімінен алуға болады
Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun.
TR
Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın. Yerel dağıtıcı bilgileri, thunderx3.com adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebili.
03
Caution: Use protective gloves for this step. Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury.
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring into an upright position almost immediately.
CAUTION!
SPRING
PULL
- Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. ¡Se necesitan guantes! El uso del producto con las
ES
manos desprotegidas puede provocar lesiones graves.
- Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca.
- Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente.
- Ostrzeżenie : Do tych ustawień należy użyć rękawice ochronne. Wymagane rękawice robocze! Używanie gołych rąk
PL
może spowodować poważne obrażenia.
- Trzymając metalowy wspornik mocno pociągnij dzwignię
- Kiedy dźwignia zostanie pociągnięta, to spowoduje, że metalowy wspornik natychmiast odskoczy do wyprostowanej pozycji .
- Осторожно! На данном этапе установки наденьте защитные рукавицы. Использование рукавиц является
RU
обязательным! Выполнение работ без рукавиц может привести к серьезной травме.
- Надёжено удерживайте металлический кронштейн, прежде чем поднять рычаг.
- Подъём рычага приводит к резкому подъему металлического кронштейна в вертикальное положение
PT
- Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização das mãos desprotegidas pode originar ferimentos graves.
- Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca.
- Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente.
繁中
- 注意 : 這步驟需要建議使用工作手套或布料! 赤手可能會導致嚴重傷害。
- 在拉起機械臂之前,請牢牢握住金屬支架。
- 當機械臂被拉起時,會使得金屬支架立即回彈。
簡中
- 注意 : 这步骤需要建议使用工作手套或布料! 赤手可能会导致严重伤害。
- 在拉起机械臂之前,请牢牢握住金属支架。
- 当机械臂被拉起时,会使得金属支架立即回弹。
- Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe
DE
drohen ernsthafte Verletzungen.
- Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen.
- Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen.
- Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis ! Procéder à mains nues peut
FR
causer des blessures graves.
- Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier.
- Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale presque immédiatement.
- Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di
IT
guanti può risultare in gravi lesioni.
- Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica.
- Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter ? automaticamente nella posizione verticale.
04
JA
- 注意 : この設定には保護手袋を使用してください。 作業手袋が必要です ! 素手を使用すると重傷を負う可能性があります。
- レバーを引く前に、金属製のブラケットを保持します。
- レバーをプルアップしている場合は、金属ステントは、すぐに立ち直るだろう。
KZ
- Сақ болыңыз : Осы орнату жұмысы үшін қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Жұмыс қолғабы қажет! Құр қолмен
пайдалану ауыр жарақат алуға əкелуі мүмкін.
- Тұтқаны тартар алдында металл бұрышты мықтап ұстап тұрыңыз
- Тұтқаны басып тұру металл бұрыштың тік күйіне бірден қайта түсуіне алып келеді.
TR
- Dikkat : Bu kurulum için koruyucu eldivenler kullanın. İş eldivenleri gereklidir! Çıplak ellerle çalışmak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
- Kolu çekmeden önce metal dirseği sıkıca tutunuz.
- Kolu çektiğinizde metal dirsek dik konuma gelir.
05
1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided.
3. Fasten the protective covers with provided screws. 4. Cover the screw holes with the screw caps.
1. Acople el respaldo a la silla.ES 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados.
1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an.DE 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben.
1. Attachez le dossier au fauteuil.FR 2. Fixez avec les vis fournies.
1. Mettere le staffe sul sedile.IT 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione.
1. Przymocuj oparcie pleców do fotela.PL 2. Przymocuj dostarczonymi śrubami.
RU 1. Прикрепите спинку кресла к сидению. 2. Закрепите входящими в комплект винтами.
PT 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos.
繁中
1. 將椅背裝到椅座上。 2. 用提供的螺絲鎖緊。
簡中
1. 将椅背装到椅座上。 2. 用提供的螺丝锁紧。
JA
1. 背もたれをシートに取り付けます。 2. 付属のねじで固定します。
KZ 1. Арқалықты орындыққа тіркеңіз. 2. Берілген бұрандалармен бекітіңіз.
TR 1. Arkalığı koltuğa takın. 2. Sağlanan vidalarla sabitleyin.
3. Fije las tapas de protección con los tornillos
ES
proporcionados.
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den
DE 4. Decken Sie die Schraubenlöcher mit den Schraubekappen
mitgelieferten Schrauben.
3. Fixez les couvercles de protection avec les vis
FR 4. Couvrez le trou de vis avec le capuchon à vis.
fournies.
3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti
IT 4. Tappare il foro della vite utilizzando i cappucci.
fornite in dotazione.
3. Przymocuj dostarczonymi śrubami osłony ochronne.PL 4. Zasłoń otwór na śrubę nasadką śruby.
RU 3. Прикрепите подлокотники входящими в комплект
винтами.
PT 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos
fornecidos.
繁中 3. 將塑膠蓋對準螺絲孔並用螺絲鎖緊。 4. 蓋上螺絲孔蓋
簡中 3. 将塑料盖对准螺丝孔并用螺丝锁紧。 4. 盖上螺丝孔盖
JA
3. 付属のねじで保護カバーを固定します。
KZ 3. Берілген бұрандалар көмегімен қорғаныш
қақпақтарды бекітіңіз.
TR 3. Koruyucu kapakları sağlanan vidalarla sabitleyin. 4. Vida deliğini vida kapağıyla kapatın.
4. Cubra el orificio del tornillo con la tapa para tornillos.
ab.
4. Закройте отверстия для винтов заглушками.
4. Tape o orifício do parafuso com a tampa do parafuso.
4. ねじキャップでねじ穴を覆います。
4. Бұранда саңылауын бұрандалы қақпақпен жабыңыз.
06
07
5. Align the butterfly mechanism with the screw holes at the bottom of the seat as shown in image below.
NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an X-Pattern with the allen key.
5. Совместите механизм "бабочка" с отверстиями
RU
для винтов в нижней части кресла, как показано на рисунке выше или ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ. Установите винты вручную, а затем затяните их крестообразно шестигранным
ключом.
Place Screws in X-Pattern
5. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios
ES
de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y como se muestra en la imagen anterior y siguiente.
5. Richten Sie den Klappmechanismus an den
DE
Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes auf; siehe Abbildung unten/oben.
5. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de
FR REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer
vis sur la partie inférieure du fauteuil comme indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous.
NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo un patrón con forma de X con la llave allen.
Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie
sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen.
selon un motif en forme de X avec la clé Allen.
5. Alinhe o mecanismo de borboleta com os
PT
orifícios dos parafusos na parte inferior da cadeira, como ilustrado acima/abaixo.
5. 將蝴蝶式托盤與椅座底部的螺絲孔對齊,
繁中
如上/下圖所示。
5. 将蝴蝶式托盘与椅座底部的螺丝孔对齐,
簡中
如上/下图所示。
5. 上/下の図に示すように、バタフライ機構
JA
をシート底部のねじ穴に合わせます。
NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os apertar de forma cruzada com uma chave sextavada.
注解 : 將螺絲交錯依序鎖上,待固定後再依序鎖緊。
注解 : 将螺丝交错依序锁上,待固定后再依序锁紧。
注 : 六角レンチでXパターンを締める前に、 ねじを手で置きます。
5. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle
IT
viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato nelle immagini di cui sopra/sotto.
5. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na
PL
śruby w dolnej części fotela, jak pokazano na ilustracji powyżej/poniżej.
08
NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen.
UWAGA : Umieść śruby ręką przed ich dokręceniem kluczem imbusowym według wzoru X.
5. Қанатты механизмді орындықтың астыңғы
KZ
жағындағы бұранда саңылауларымен жоғарыдағы/төмендегі суретте көрсетілгендей туралаңыз.
5. Kelebek mekanizmayı, yukarıdaki/aşağıdaki
TR
görüntüde gösterildiği gibi koltuğun altındaki vida delikleriyle hizalayın.
ЕСКЕРТПЕ : Бұрандаларды алты қырлы гайка кілтімен X үлгісінде бекітпес бұрын қолмен орналастырыңыз.
NOT : Vidaları, alyan anahtarıyla bir X düzeninde sıkmadan
önce elle takın.
09
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift.
X 5
1. Empuje y gire las ruedas en la base de estrella.ES 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas.
1. Drücken und drehen Sie die Räder in den
DE 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der
sternförmigen Fuß.
FR
1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement en forme d'étoile.
IT
1. Spingere e girare le ruote nella base a stella.
1. Wciśnij i przekręć kółka w podstawie gwiazdowej.PL2. Umieść pokrywę cylindra nad gazowym podnośniku.
RU
1. Прижмите и прикрутите колеса к крестовине. 2. Установите цилиндрическую оболочку на газлифт.
Gasdruckfeder.
2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique.
2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di sollevamento a gas.
3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism.
3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base
ES
de estrella en el mecanismo de mariposa.
3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den
DE
sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus.
3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et
FR
insérez le piètement en forme d'étoile dans le mécanisme papillon.
3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base
PT
no mecanismo de borboleta.
繁中
3. 將椅子朝下使氣壓棒固定孔對準氣壓棒並向下壓緊。
簡中
3. 将椅子朝下使气压棒固定孔对准气压棒并向下压紧。
PT
1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de Testrela.
繁中
1. 將輪子旋轉並同時壓入腳座固定孔。 2. 將氣壓蓋放在氣壓棒。
簡中
1. 将轮子旋转并同时压入脚座固定孔。 2. 将气压盖放在气压棒。
JA
1. キャスターを押してスターベースにねじ込みます。 2. シリンダーカバーをガスリフトの上に置きます。
KZ
1. Дөңгелектерді жұлдыз тəрізді негізге қарай
басып бұраңыз.
TR
1. Tekerleri yıldız tabana itip döndürün. 2. Silindir kapağı gazlı yükseltici üzerine yerleştirin.
2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás.
2. Цилиндр қақпағын газ көтергішінің үстіне орналастырыңыз.
10
3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a
IT
stella nel meccanismo a farfalla.
3. Umieść fotel górą w dół i włóż podstawę
PL
gwiazdową do mechanizmu motylkowego.
3. Положите кресло сиденьем вниз и
RU 3. Koltuğu ters döndürün ve yıldız tabanı kelebek
вставьте крестовину в механизм "бабочка".
JA
3. 椅子の下向きに置き、スターベースをバタフライ
機構に挿入します。
3. Орындық бетін төмен қаратыңыз жəне жұлдыз
KZ
тəрізді негізді қанатты механизмге салыңыз.
TR
mekanizmaya geçirin.
11
A. Attach headrest cushion
B. Attach back cushion
1. Put headrest cushion on the backrest.
1. Coloque el acolchado del reposacabezas
ES
en el respaldo.
1. Bringen Sie das Kopfpolster an der
DE
Rückenlehne an.
1. Mettez le coussin du repose-tête sur le
FR
dossier.
1. Mettere il poggiatesta sullo schienale.IT
1. Umieść wkładkę oparcia głowy na
PL
oparciu pleców.
2. Pull the straps to the back of the backrest and click them into place.
2. Tire las correas a la parte posterior del respaldo y haga clic en su lugar.
2. Verbinden Sie die Riemen hinter der Kopfstütze miteinander.
2. Tirez les sangles à l'arrière du dossier et attachez-les avec les clips à chaque extrémités
2. Tirare le cinghie sul retro dello schienale per mantenere la posizione.
2. Wyciągnij taśmy z tyłu opracia i zapnij je w tym miejscu.
1. Slide the back cushion straps between the backrest and the seat and pull through from the back.
1. Deslice las correas del almohadillado traseras
ES 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los
entre el respaldo y el asiento y tire a través de la parte posterior.
1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen
DE 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und
zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen Sie sie von der Rückseite hindurch.
1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre
FR 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et
le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière.
1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe
IT 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito.
ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore.
1. Przesuń pasy wkładki tylnej pomiędzy
PL 2. Pociągnij pasy za pasem na ramiona i zatrzaśnij je na swoim
oparciem pleców i fotelem i pociągnij od tyłu.
2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them into place.
hombros y encájelas en su posición.
lassen Sie sie einrasten.
enclenchez-les en place.
miejscu.
RU 1. Положите подголовник на спинку.
PT 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto.
繁中
1. 將頭枕放在靠背上。
簡中
1. 将头枕放在靠背上。
JA
1. ヘッドレストクッションを背もたれに置
きます。
KZ 1. Бас тірегішінің жастығын арқалыққа
қойыңыз.
TR 1. Koltuk başlığı yastığını arkalığa takın.
12
2. Пристягните ремни за спинкой сиденья
2. Puxe as alças para a parte traseira do encosto e prenda no lugar.
2. 將鬆緊帶拉到椅背後,並將它們一起扣上。
2. 将松紧带拉到椅背后,并将它们一起扣上。
2. ゴムバンドがバックを引っ張って、その後アップバックル。
2. Орындық арқасынан белдікті тартыңыз да, оны орнында бекітіңіз.
2. Kemerleri koltuk sırtlığının arkasına doğru çekiniz ve birbirlerine
kilitleyiniz.
RU 1. Проденьте ремни задней подушки между
спинкой и сиденьем и протяните назад.
PT 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e
puxe-as.
繁中
1. 透過椅子座椅和椅背之間的縫隙穿過鬆緊帶並 從後拉出。
簡中
1. 透过椅子座椅和靠背之间的缝隙穿过松紧带并 从后拉出。
JA
1. バッククッションストラップを背もたれとシ
ートの間でスライドさせ、後ろから引き抜きます。
KZ 1. Арқалық жəне орындық арасындағы
артқы жастық таспаларын сырғытыңыз жəне арқадан тартыңыз.
TR
1. Arkalık ve koltuk arasındaki arka yastık
kayışlarını kaydırın ve arkadan çekin.
2. Протяните ремни через отверстия для плечевых ремней и закрепите их защелкой.
2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto para o ombro e encaixe as extremidades.
2. 將鬆緊帶穿過肩帶孔,並將它們一起扣上。
2. 将松紧带穿过肩带孔,并将它们一起扣上。
2. ストラップを肩ベルトの穴に通し、それらを所定の位置
に合わせます。
2. Таспаларды иық белдігінің саңылаулары арқылы тартып алып, оларды орнына басып кіргізіңіз.
2. Kayışları omuz kemeri deliklerinin içinden çekin ve yerlerine
geçirin.
13
www.THUNDERX3.com
Loading...