Thunder Tiger 6723-F User guide

Page 1
1:8 NITRO POWERED 4WD SHAFT-DRIVEN RALLY CAR
1:8
No.6723-F
This radio control model car is not a toy! Before beginning assembly, please read this manual thoroughly.
本產品為高性能模型非一般玩具,組裝與操作前,請詳閱本產品說明書。
The contents are subject to change without prior notice due to product improvements and specificatrion changes.
本套件所附之零件可能跟圖示有所差異。因產品後續之設計研發或功能不斷改善之因,我們將保留產品規格變更權力,不再另行通知使用者。
Instruction Manual & Parts Catalogue
操作說明書及零件包型錄
WARRANTY
Thunder Tiger Corporation guarantees this model kit to be free from defects in both material and workmanship. The total monetary value under warranty will in no case exceed the cost of the original kit purchased. This warranty does not cover any components damaged by use or modification. Part or parts missing from this kit must be reported within 60 days of purchase. No part or parts will be sent under warranty without proof of purchase. To receive part or parts under warranty, the service center must receive a proof of purchase and/or the defective part or parts. Should you find a defective or missing part, contact the authorized Thunder Tiger Service/Distributor nearest you. Under no circumstances can a dealer or distributor accept return of a kit if assembly has started.
本公司對於製造過程中產生之瑕疵,負完全品質保證責任。 保證事項僅限於產品本身與隨產品所附之零配件。 品質保證不包含下列事項 因使用、組裝或調整本產品所發生之損壞。 其他所有非產品本身品質所造成之損壞。
品質保證事項
Page 2
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Thunder Tiger product. This manual contains the steps and instructions required to assemble your car. Please read this manual completely before attempting to start maintenance. Follow the directions in this manual closely to reduce problems during operation. We offer online help on our thundertiger.com and facebook.com/ThunderTigerFans and our product specialists are ready to answer any technical questions. Have fun and enjoy the exciting world of R/C.
感謝您購買雷虎科技 參與競賽及重覆測試產品,不斷累積經驗,進而提昇設計及製造品質,期望能呈現給您最頂級之工藝產品。本使用說明書包含了操作本 產品前所需注意的重要事項,建議您在開始準備及操作本產品之前,能詳閱此說明書,並熟悉本產品之操控系統。若是您在產品的操作 及使用上有任何的疑問,歡迎多加利用我們所提供的24小時諮詢留言版或洽詢雷虎科技授權經銷商。 雷虎科技的全球英文網址為thundertiger.com社群網址為www.facebook.com/ThunderTigerFans,我們將竭誠為您服務!
TOMAHAWK XL
前言
引擎動力四驅拉力越野車。雷虎科技以提供最高品質的產品及服務作為持續努力的目標。並藉由
CAUTION
Thank you for purchasing a Thunder Tiger Product. Please read all instructions and familiarize yourself with the products and controls before operation.
1. This product is not a toy. It is a high performance model product. It is important to familiarize yourself with the model, its manual, and its construction before assembly or operation. A child operating under the supervision of the adults is necessary.
2. Always keep this instruction manual ready at your hand for your assembling and operating reference, even after completing the assembly.
3. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time.
4. For the best performance, it is important to make sure all the moveable parts work free without binding.
5. Do not operate model products in rain, on public roads, near crowds, near airport, or near areas with restricted radio operation.
6. Always keep fuel away from heat and open flame. Only operate in open, well-ventilated area. Store fuel in cool, dry area. Keep the fuel bottle cap tightly closed. Clean up any leak or excess fuel before starting the engine.
7. This product, its parts, and its construction tools can be harmful to your health. Always exercise extreme caution when assembling and/or operating this product. Do not touch any part of the model that rotates.
感謝您購買雷虎科技產品,在您開始操作本產品前,請詳閱本產品說明書。
1. 本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程須由成人陪同。請詳讀此使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造成損壞。
2. 請妥善保管此說明書,對於後續維修、操控說明將可提供您協助。
3. 請定時巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動。
4. 請檢視所有活動部位零件是否不受干涉,可靈活作動,以達到車輛最佳性能。
5. 請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。
6. 遙控模型專用燃料,具相當高的揮發性與低燃點特性,請您於使用或儲存時遵照使用燃油之相關規定;使用時必須遠離火源,儲藏時
必須避免日曬並放置於乾燥陰涼處,以及兒童無法取得處。
7. 此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時製造商是可以免 除責任的,建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。
注意事項
INDEX
INTRODUCTION 前言 1 CAUTION 注意事項 1 IMPORTANT NOTES & WARNING 重要注意事項 2 ITEMS REQUIRED FOR OPERATION 周邊配件 3 CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 電夾充電方式 4 INSTALLING TIRES 輪胎安裝 4 RADIO BATTERY INSTALLATION 遙控器電池安裝 4 RADIO OPERATION 遙控器操作 5 The ACE RC Cougar P2 熟悉2.4GHz電控系統 5 TRANSMITTER CONTROLS 發射機各部功能簡介 6 BINDING PROCESS 安全校頻配對步驟 7 F/S-FAIL SAFE 防暴衝設定 8 OPERATING RADIO STEERING FUNCTION 遙控器設定-轉向 9
OPERATING RADIO THROTTLE/ BRAKE FUNCTION 遙控器設定-油門、中立、煞車 9
ADJUSTING THE THROTTLE LINKAGE 油門及煞車連桿調整 10
索引
ADJUSTING CARBURETOR 化油器調整 10 FUELLING 燃油的添加 11 PREPARING THE ENGINE FOR STARTING 引擎整備工作 11 STARTING THE ENGINE 發動引擎 12 STOPPING ENGINE 停止引擎 12 ENGINE BREAK-IN 引擎磨合 13 ENGINE SETTING 引擎設定 13 SHOCK ADJUSTMENT 避震器懸吊調整 14 STORING AND MAINTENANCE 儲存及保養 14 MAINTENANCE AFTER RUNNING 車體保養 14 BEFORE OPERATING 操控前準備 14 DRIVING TIPS 駕駛的小技巧 15 TROUBLESHOOTING 常見問題與解決方法 16 ASSEMBLY EXPLODED VIEW 組裝爆炸圖檢索 17 TOMAHAWK XL CAR SPARE PARTS LIST 零件表 22 TOMAHAWK XL CAR OPTIONAL PARTS LIST 選購零件表 25
1
Page 3
FUEL 燃油
1. Choose a fuel from a reputable, brand name company that is approved for car/truck use. Do not use airplane or boat fuels in your car/truck. Never use gasoline in a glow model engine.
2. Fuel color is for identification purpose only and is not important to performance or durability of your engine.
3. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children. Always keep your fuel bottle closed when not in use.
4. Do not dispose of fuel or empty fuel containers in a fire. It may possibly cause fire or explosion.
1. 請選擇具品牌知名度且經過認可、標準的遙控車專用燃油。模型專用燃油以甲醇為主,內含硝基甲烷10~30%,合成或半合成潤 滑油約5~18%,一般車用燃油建議以含20%硝基甲烷比例的燃油,較為適中。請勿使用一般汽車用燃油於模型專用引擎上。
2. 燃油的顏色主要是辨識用,對於引擎的性能及耐久性並無影響。
3. 儲存燃油時請置放於通風良好的地方,遠離熱源、高溫電器用品或蓄電池, 並儘量避免陽光直射。燃油不用時請儲藏於幼兒無法接觸
之處並請隨時關緊瓶蓋。
4. 勿將燃油及燃油空瓶接近火源,高溫可能會引起爆炸起火的危險。
ENGINE 引擎
1. For proper engine break-in procedure, please refer to the manual of your engine.
2. Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated in an area with fine dust, use filter oil or caster oil on the air filter element. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited air can pass through; therefore, limiting engine performance.
3. The parts around engine could be dangerously hot after operation. Do not touch it without any protection!
1. 引擎的磨合步驟,請參考引擎手冊。
2. 引擎沒裝空氣濾清器,請勿發動引擎。在有粉塵的場地操作車輛時,空氣濾清器棉需加入空氣濾清器油或篦麻油,用以吸附粉
塵。空濾油加入空濾棉中需適量。太多,會影響引擎進氣效率,引擎性能會受到限制。太少,粉塵容易進入引擎內部,造成損壞。
3. 車輛操作過後,引擎及排氣管的溫度很高,請勿接觸這些危險部位。
OPERATION 遙控系統
1. Choose the right place to operate your R/C model. Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage.
2. Inspect your model before operation. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model.
3. Do not touch any part of the model that rotates.
1. 請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。
2. 車輛操作前,請檢查電池電量是否充足,巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動,並測試煞車及油門裝置是否正常以免
發生失控情形。
3. 請勿將手指或任何物品接觸正在轉動的裝置。
FIRST AID 安全注意事項
1. If you drink nitro fuel by accident, immediately drink large quantities of water and try to induce vomiting. Consult with physician right after then.
2. If the nitro fuel gets into your eyes, rinse them well with water. Consult with physician right after then.
3. If the fuel gets onto your skin, wash it well with soap and water.
1. 如果您誤食燃油,請立即喝下大量的水稀釋且立即催吐,並立即送醫檢查。
2. 如果眼睛不慎接觸到燃油,請立即以清水沖洗,並送醫檢查。
3. 如果燃油接觸到皮膚,請以肥皂及清水洗淨。
WARNING 警告
1. Improper operations may cause personal and/or property damage. Thunder Tiger and its distributor have no control over damage resulting from shipping, improper construction, or improper usage.
2. Thunder Tiger assumes and accepts no responsibility for personal and/or property damages resulting from the use of improper building materials, equipment and operations. By the act of assembling or operating this product, the user accepts all resulting liability. If the buyer is not prepared to accept this liability, then he/she should return this kit in new, unassembled, and unused condition to the place of purchase.
1. 本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程皆須由成人陪同。請詳讀此本使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造
成損壞。
2. 此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時,製造商及 其經銷商是可以免除責任的。建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。
2
Page 4
ITEMS REQUIRED FOR OPERATION
周邊配件
Screw Drivers, Lexan Body Reamer, Hobby Knife, Lexan Scissors.
十字起子、一字起子、挖孔器、車殼剪、美工刀
Tools Included 附屬工具
Hex Wrench Set, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm 六角扳手, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm
Glow Fuel, Methanol 10% to 30% Nitro 5% to 18% Caster / Synthetic Oil
模型專用燃料(10%~30%硝基甲烷、 5%~18%潤滑油)
Open And Wrench 開口扳手 45mm
5-Way Wrench
六角螺帽套筒扳手
No.1266 Fuel Bottle, 350CC
加油壺
No.2932 Ni-MH battery Pack/Hump, 6V/1200mAh 2/3A for receiver
鎳氫接收機電池
AA Alkaline dry batteries 8 pieces for transmitter
發射機用電池
No.2156 / 2156-J / 2157 / 2158 Glow Starter w/ Charger 2156 120 / 2P 2157 230 / 2P 2156-J 100 / 2P 2158 230 / 3P
電夾及充電器
Note:
Battery life is short when using Alkaline batteries. For safety, we recommend using Alkaline batteries for only 30 minutes before testing; mostly changing. Battery strength affects braking power and radio range. If voltage drops while running the car, you will loose control and destroy your car! This is NOT covered under warranty. To increase run time, upgrade receiver battery to a 5-cell flat /hump pack (TT#2932 Hump). But, the most important step you can make, “is to always use fully charged or fresh batteries when running your car”.
註:
一般碳鋅或鹼性乾電池的使用壽命有限,為了安全起見,我們建議玩家能使用電池蓄電力較佳及具有較高電流輸出特性之鎳氫 充電電池,可有效延長產品操作時間並大幅增加煞車制動力以及增強遙控操作距離來確保產品操作之安全性。請注意!玩家操 控本模型前請先確認安裝符合本產品需求且充電完全之電池。如玩家因為使用充電量不足之電池操作本產品而導致失控,造成 任何財產及人身之損害並不在本公司之保固及賠償範圍之內!如欲選購高容量之鎳氫充電電池包,請參考雷虎網站之產品資訊 或依需求選購TT#2932 5-Cell 6V Hump鎳氫充電電池包。
3
Page 5
1
CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 電夾充電方式
Glow plug igniter and charger has to be purchased separately. 充電電夾需另外選購
a b c
a. Plug the charger into an AC outlet, and then pull on the igniter lever to accept the charging adapter. b.
At this point, the small red LED indicator on the charger should light up indicating the charging sequence is in progress. When the charging complete, pull on the glow plug igniter lever to unplug the glow igniter. Charge the new glow plug
c.
igniterfor 16 to 24 hours on the first charge. For subsequent charges, charge it about 12 hours before next use.
Note ! If the igniter gets warm or hot during the charge, unplug the igniter from charger immediately. A warm / hot igniter means the igniter is overcharged. Overcharging can damage the internal battery in the igniter; thus, shortening its life.
a. 將充電器插入家用110V插座中,再接上電夾。 b.
充電過程中,紅色LED燈會保持亮的狀態,如不亮表示為短路,電池無法充電。 充電完成,將充電器自插座拔下,再分開電夾;新電夾首次充電時間需1620小時,之後只需充大約12小時即可。
c.
注意!充電過程中,電夾電池如出現高溫現象(40~45°C),表示已過度充電,需立即停止充電。過度充電容易造成電池損 壞,更可能產生爆炸起火,請謹慎使用。
2
3
INSTALLING TIRES 輪胎安裝
a
a. Use the supplied wrench to install all 4 tires/wheels. b. Apply the supplied wheel nuts onto the hex adapter. c. Turn the wrench to tighten the wheel nuts. a. 將輪胎裝入六角輪座。 b. 鎖上六角螺帽。 c. 用內附的扳手鎖緊螺帽。
b
RADIO BATTERY INSTALLATION
a
b
c
遙控器電池安裝
c
a.
Install 8 AA size alkaline batteries into transmitter
b.
Connect receiver battery with the switch.
c.
Install the battery into the receiver box, secure the box with a body clip.
a.
安裝83號電池於發射機上,請注意正負極正確安裝方向。
b.
連接接收機電源線、開關線。
c.
將接收機電池安裝於接收盒中並使用R型插銷固定。
.
4
Page 6
RADIO OPERATION 遙控器操作
4
ba c
a. When turning radio system on. Turn the transmitter on first, then turn on the ESC. b. When turning the radio system off. Turn the ESC off first, then turn off the transmitter. c. Servo Reversing:It is sometimes necessary or convenient to reverse the output direction of the servo. The direction of the
rotation for each individual servo can be changed by simply flipping the reversing switch that corresponds to the channel number on the receiver where the servo is plugged in. Under normal circumstances, Ch1 is steering, Ch2 is throttle, and Ch3 is for extra function.Using the reversing switches as needed.
Caution: Do not run the transmitter's battery flat or you will lose control of the car. For additional details, please refer
to the transmitter instruction manual.
a.
為避免車子失控暴衝,先開啟發射機電源。
b.
接著開啟速控器電源。電源的關閉則是相反的順序,先關速控器電源,再關發射機電源。
c.
伺服機正逆轉設定功能
伺服機有時因為實際需要,或因為方便性而需要改變伺服機擺臂的旋轉方向,這時可利用遙控器上的正逆轉設定來調整。每一個獨立的 伺服機均有獨立的設定功能,可依實際需求來獨立設定。一般來說CH1為轉向伺服機、CH2為油門伺服機、CH3為三動遙控器增加功能。
The ACE RC Cougar P2 熟悉2.4GHz電控系統
5
9
2
3
5
6
11
8
4
ACE RC Cougar P2 2.4GHz 發射機
Transmitter Antenna
1
發射機天線
Battery Level Indicator
2
發射機電源顯示燈
HI/LO Throttle ATV (Adjustable Travel Volume)
1
10
13
12
7
14
3
高、低速油門行程調整鈕
Servo reversing switches
4
正逆轉設定裝置
Steering Trim
5
轉向微調鈕
Throttle Trim
6
油門微調鈕
Steering D/R (Dual Rates)
7
轉向大小動調整鈕
External Charging Jack
8
充電孔
2.4GHz binding SW
9
2.4GHz校頻配對設定鈕
Steering Wheel
10
轉向舵輪
Power Switch
11
電源開關
Throttle Trigger
12
油門控制板機
Steering Tension Adjustment
13
轉向舵輪調整螺絲
Battery Cover
14
電池蓋
5
Page 7
TRANSMITTER CONTROLS
1. Transmitter Antenna: Straighten up the antenna before operating the model.
2. Battery Level Indicator: Three LEDs indicate the battery voltage level. If the Red LED flashes, please replace the batteries.
3. HI/LO Throttle ATV (Adjustable Travel Volume): Allows you to independently preset the maximum travel of the throttle servo either side
(high / low) of neutral.
4. Servo reversing switches: To reverse the servo's rotation direction at the flip of the switch. The reversing switches are recessed into the transmitter to prevent accidental operation.
5. Steering Trim: To adjust the steering in small increments or decrements to run the model straight.
6. Throttle Trim: To adjust the throttle in small increments or decrements and shift neutral position.
7. Steering D/R (Dual Rates): Push this lever left or right to adjust the amount of the steering dual rate. Right to increase dual rate amount,
and left to decrease amount.
8. AUX Ch Button: Additional function for controlling of the model.
9. External Charging Jack: For rechargeable NiCd/NiMH battery pack (transmitter pack only).
10. 2.4GHz binding SW: The Binding SW button is located on the back of the 2.4GHz transmitter. For additional details, please refer to the
“Binding” setting procedure (Page 5).
11. Steering Wheel: To control the steering of the model.
12. Power Switch: Slide to turn the transmitter on & off.
13. Throttle Trigger: Pull or push to control forward, reverse & speed of the model.
14. Steering Tension Adjustment: Use a Phillip type screwdriver to tighten or loosen the tension of the steering wheel.
15. Battery Cover: Slide cover to install or remove batteries.
發射機各部功能簡介
1. 發射機天線:使用發射機時,請先將發射機天線打直,以增加訊號接收距離。
2. 發射機電源顯示燈:三顆LED設計顯示發射機電池殘量,若紅色LED燈閃爍時,請更換發射機電池。
3. 高、低速油門行程調整鈕:獨立調整高、低速油門行程量功能。
4. 正逆轉設定裝置:位於發射機背面(如圖示),控制伺服機作動方向。
5. 轉向微調鈕:利用此旋鈕,調整設定轉向正確中立點位置。
6. 油門微調鈕:利用此旋鈕,調整設定油門正確中立點位置。
7. 轉向大小動調整鈕:調整轉向伺服機的行程量。
8. 第三動開關:第三動功能開關鈕。
9. 充電孔:使用充電式電池時,可利用此充電孔,進行充電工作。
10. 2.4GHz 校頻配對設定鈕:BINDING SW校頻配對設定鈕為配對發射/接收頻率之用。更多設定請參考說明書第5頁“安全校頻配對步驟”。
11. 轉向舵輪:控制車輛轉向裝置。
12. 電源開關:發射機電源開關。
13. 油門控制板機:控制車輛前進或後退的裝置。
14. 轉向舵輪調整螺絲:使用小型十字起子調整此調整螺絲來改變轉向舵輪旋轉鬆緊度。
15. 電池蓋
THROTTLE SERVO
油門動伺服機
RECEIVER
接收機
BATT
電池插槽1
CH1
插槽1
CH3
插槽3
AUX SERVO 預備動伺服機
STEERING SERVO
轉向動伺服機
CH2
插槽2
MODEL WIRING DIAGRAM 電控系統連結圖
6
4.8V~6V RX
BATTERY PACK
4.8V~6V 充電電池包
Page 8
6
BINDING PROCESS 安全校頻配對步驟
A binding feature is included in the ACE RC Cougar 2.4GHz spread spectrum system to ensure the transmitter and receiver bind properly and prevent interference from other controllers. To manually bind Tx/Rx, please proceed as per the following steps:
a. Press and hold the “Binding SW” button on the back side of the transmitter while turning on the transmitter. b.
Release the “Binding SW” button after the green LED flashes indicating the transmitter is binding. Press and hold the bind button on the receiver while turning on the receiver. Binding process will then start automatically.
c.
The LED will turn green/red flash on the receiver.
d.
Release the “Binding SW” button. Successful binding is confirmed by the binding LED changing from a quick blinking and then remain solid on the transmitter. The LED will turn green on the receiver. Once binding is complete, the system will automatically connect.
Note: Binding process may take 3~10 seconds to execute. If binding fails, the LED on the receiver will turn red.
Please turn off the power and repeat the steps from a~d.
ACE RC Cougar P2 採用最先進的專用22.4GHz無線展頻遙控系統。這個系統結合發射與接收可以互動溝通模式,跳動頻道搜 尋,使得整體無線遙控系統的傳輸展現精準穩定的特性同時也無須擔心頻率干擾的問題。如發現無法操控情形發生,需要重新校 頻配對,請依照下列步驟重新進行校頻配對程序:
a. 打開發射機電源時,同時持續按壓發射機背面之"Binding SW"按鈕。 b. 直到按鈕旁之LED綠燈快速閃爍,再放開"Binding SW"按鈕,表示發射機正在進行自動搜尋校頻,此時請不要關閉發射機電
源。
c. 然後按壓接收機上之"Binding SW"按鈕並同時開啟接收機電源,此時接收機將自動進行校頻配對程序。接收機LED燈號為紅綠
快速閃爍。
d. 放開"Binding SW",一旦完成配對程序,發射機LED燈號會從綠色快速閃爍轉換成持續綠色燈號,接收機LED燈號將從紅色轉
換為綠色。此時表示接收機與發射機已完成配對溝通,可以進行操控。
注意:遙控系統校頻配對可能需要3~10秒執行程序。如果程序執行錯誤,發射及接收模組的LED燈號將持續呈現紅色。請關
閉電源再依a ~d的順序重新操作配對程序。
Step
步驟
a
b
c
d
TX Action 動作 RX Action 動作 LED 燈號
Swithch On / Push
Release 放開
No Action
無須動作
No Action
無須動作
Swithch On / Push
Release 放開
No Action
無須動作
No Action
無須動作
TX LEDGREEN FLASH
TX 燈號:綠燈快速閃爍
RX LEDGREEN/RED FLASH
RX 燈號:綠/紅燈快速閃爍
TX LED GREEN FLASH-->GREEN SOLID RX LED RED SOLID-->GREEN SOLID
TX 燈號: 綠燈快速閃爍-->綠燈恆亮 RX 燈號: 紅燈恆亮-->綠燈恆亮
_
_
7
Page 9
7
OFF
F/S-FAIL SAFE 防暴衝設定
How to Set the Fail Safe (F/S) Position
a. After binding the transmitter and receiver, you can continually set up the F/S position. Turn on the transmitter power and then
receiver power.
Press the “Binding SW” button on the receiver. 10 seconds later, the LED will turn green flash on the receiver.
b.
(Caution! Don't release the “Binding SW” button now until STEP c has been completed.)
c.
Move and hold the throttle trigger to the F/S servo position where you want to set. Keep steering wheel at Neutral. To set up F/S with servo position at "Brake", first push the trigger to the brake position and hold. To set up F/S with servo position at "Neutral", keep the trigger at neutral.
(Caution: Always set the throttle trigger to the neutral or full brake position incase of any unexpected control error!)
d.
After the Step3, release the “Binding SW” button first and then the throttle trigger. The LED turns to solid “RED” and then back to solid “GREEN” 2 seconds after. The F/S set up has now been activated. F/S at "Neutral": To check the fail safe is working properly, by moving the throttle trigger to the full forward (full brake), hold it
e.
on this position and then turn off the transmitter. The F/S function should move the throttle servo to "Neutral". F/S at "Brake": To check the fail safe is working properly, by keeping the throttle trigger at neutral and then turn off the transmitter. The F/S function should move the throttle servo to "Brake".
f.
If the F/S set up fail, try the steps from a) ~f) again. After the F/S has been fully complete, you can just start your operation.
Transmitter first, receiver later.
設定此功能前請先完成系統發射與接收之對頻。確定後,先打開發射機再開接收機電源。
a.
押著接收機對頻開關,約10秒鐘後LED會變為綠色快速閃爍
b.
注意:步驟3完成前不要放開接收機對頻開關。
c. 同時移動油門扳機至您想要設定F/S伺服機位置。轉向舵輪保持中立點位置。
【如想要設定F/S油門伺服機位置為煞車,需先移動油門扳機至煞車位置不要鬆開。】 【如想要設定F/S油門伺服機為至為中立,保持油門扳機在中立點位置,不要移動油門扳機。】
注意:防暴衝油門伺服機位置建議設定為煞車或中立點,請勿設定為油門開啟位置,以免發生危險。
d.
此時你可以放開接收機對頻開關,再放開發射機油門板機。LED會變為恆亮紅燈,約2秒後又回到恆亮綠燈,此時表示F/S設定 成功。 F/S油門伺服機位置為中立點: 將油門扳機全煞車,關掉發射機電源,檢視F/S伺服機位置動作是否轉回中立點位置。F/S油門伺
e.
服機位置為煞車: 油門扳機保持中立點,關掉發射機電源,檢視F/S伺服機位置動作是否轉回煞車位置。
檢查無誤後,開發射機開關,然後接收機關開始操作。
f.
Step
步驟
a
b
c
d
e
TX Action 動作
Binding Complete
完成對頻
No Action
無須動作
1. Steering: Neutral
2. Keep brake or trigger at neutral
轉向中立
1.
2.
保持煞車或油門扳機在中立點位置
Release later
後放開
1. Keep brake
2. Swithch Off
1.
保持煞車
2.
關發射機
1.
1. 2.
2.
RX Action 動作 Check 確認
Binding Complete
完成對頻
Push for 10 sceonds
先持續按10
No Action
or
無須動作
Release first 先放開
No Action
無須動作
TX LEDGREEN SOLID RX LEDGREEN SOLID
TX 燈號:綠燈恆亮 RX 燈號:綠燈恆亮
RX LEDGREEN FLASH
RX
燈號:綠燈快速閃爍
_
_
RX LED:RED SOLID-2s­>GREEN SOLID
RX燈號:
紅燈恆亮-2->綠燈恆亮
電車:轉向朝前,速控器煞 車油車:轉向朝前, 油門關 閉(怠速)煞車啟動
f
OK!
8
Page 10
8
OPERATING RADIO STEERING FUNCTION
遙控器設定-轉向
b ca
a. Check the radio steering functions. With the radio transmitter and receiver on, turn the steering wheel/stick to the left. The front
tires/wheels should turn left accordingly. If not, flip the steering servo reverse switch. Return the steering wheel/stick to neutral. The front tires/wheels should point straight forward. If not, use the steering trim lever to
b.
correct it.
c. Turn the steering wheel/stick to the right. The front tires/wheels should turn right accordingly.
a.
將發射機與接收機電源開關打開,以確認遙控器功能是否正常。方向舵向左邊旋轉時,前輪應向左偏擺(如圖示),若方向不一
致,請調整方向舵正逆轉開關。
b. 方向舵轉回中立點時,前輪應筆直向前,若有偏差,請調整方向舵微調旋鈕。 c.
方向舵轉向右邊時,前輪應轉向右邊。
9
ADJUSTING THROTTLE / BRAKE LINKAGE
油門及煞車連桿調整
b ca
28mm
a. Idle: To set the throttle/brake linkage, first the radio should be on ( but do not start the engine)and the servo is at neutral position.
The factory setup of throttle linkage is about 28mm.(see picture) If it is not, please adjust the linkage to the proper length. The carburetor opening should be in the idle position. (almost closed, but remain about 0.5~1mm opening inside the carburetor)
b. Full throttle: Now pull the full throttle. The brakes should disengage immediately. The carburetor should be fully open. If the
carburetor is not fully open, adjust the throttle linkage into 28mm (see above) to get the carburetor fully open. You may also adjust your throttle trim according to your radio's instructions.
c. Brake: Push the trigger / pull the tick backward. The carburetor opening should be in the idle position. (almost closed, but remain
about 0.5~1mm opening inside the carburetor), but the spur gear will be hard to move. If it is not engaged, adjust the collars (next to the spring) or setup in your radio to get the brake to engage properly. Be ware that the servo spring should not be completely compressed.
a. 怠速:設定油門與煞車連桿,第一步驟應先確認發射機及接收機電源皆已開啟,且伺服機位置與發射機油門撥桿應位於中立點。
原廠油門連桿設定為28mm(見圖示),如果連桿長度不正確,請取下連桿重新調整。此時化油器應該幾乎呈現關閉狀態(引擎怠速 點為油門尚留有0.5~1mm的開口)
b. 全油門:將油門全部開啟,此時煞車不應該咬合,此時化油器應該全部開啟。如果化油器油門不正確,請取下油門連桿重新調整,
或是調整發射機上的油門微調來調整油門(各家廠牌功能不一,請以發射機說明書指示為依據)。
c. 煞車:煞車時,化油器應該跟怠速狀態一樣(引擎怠速點為油門尚留有0.5~1mm的開口),且煞車應該立即咬合。如果煞車沒有立
即咬合,請調整煞車連桿上的金屬軸環(靠近彈簧那一個)或是調整發射機上的煞車微調來調整煞車的咬合度(各家廠牌功能不一, 請以發射機說明書指示為依據)。請注意油門伺服機連桿的彈簧不可受到完全壓縮!
adjust collars if spur gear is not hard to move
若煞車沒有立即咬合,請調整煞車連桿上之金屬軸環
9
Page 11
10
ADJUSTING CARBURETOR 化油器調整
OPERATING RADIO THROTTLE/ BRAKE FUNCTION 遙控器設定-油門、中立、煞車
a. Check the radio throttle/brake functions. With the radio transmitter and receiver on, pull the trigger / push the stick forward. The
carburetor should be fully opened and the brake disengaged. To reverse this function, flip the throttle/brake servo reverse switch.
b. Return the trigger / stick to neutral. The carburetor should be closed to a point where the idle has been set (see step 8 for settings),
and the brake still disengaged. If not, use the throttle/brake trim lever to correct it.
c. Push the trigger / pull the stick backward. The carburetor opening should still be the same at neutral, throttle spring compressed
slightly, and the brake engaged.
a. 確認油門、煞車功能。請先將發射機與接收機電源開關打開,以檢查油門、煞車作動是否正常作動。將油門板機(桿)向內拉上推到
底時,化油器應完全開啟,煞車脫離(可輕輕轉動輪子,確認煞車是否完全脫離),若方向不一致,請調整油門的正逆轉開關。
b. 將油門板機(桿)推回中立點時,化油器應關閉至定點,煞車仍為脫離狀態;若狀態有所偏差,請調整油門微調鈕。(油門、煞車連
桿的正確設定,請參考步驟8)
c. 油門板機(桿)向煞車方向推時,化油器應關閉至定點,但煞車須為鎖死狀態。
11
a b
d d e
a. To set the high speed needle (large needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial high speed needle setting
should be 3 turns (close the needle completely, then back out 2 1/2 turns). Clockwise turn will provide leaner setting (lower fuel to air mixture), and counterclockwise turn will provide richer setting (higher fuel to air mixture).
b. To set the carburetor idle (small needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial idle setting should leave 1mm
carburetor gap. Clockwise turn will provide higher idle (larger carburetor opening), and counterclockwise turn will provide lower idle (smaller carburetor opening). For more details about the engine setting, please refer to ENGINE BREAKIN/ SETTING procedures to properly set the engine.
c. To set the low speed needle (The low-speed mixture screw is located in the end of the carburetor). turn the screw as pictured. Initial low speed
needle setting should be 6 1/2 turns (close the needle completely, then back out 6.5 turns). This screw controls how much fuel enters the engine at idle and low throttle. This adjustment will smooth the idle and improve the acceleration to mid speed. Make this adjustment with the throttle closed, after setting the idle. Turn the screw clockwise gently until it stops. DO NOT over tighten.
d. Remove the outer foam from filter and make it moist evenly with a few drops of fuel. Put the filter in a plastic bag and knead it until the foam is
saturated, but not soaked.
e. Finally, make sure the air cleaner boot is securely fastened with a zip-tie. Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated
in an area with fine dust, use filter oil or caster oil instead of fuel. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited air can pass through; therefore, limiting engine performance.
a. 高速油針調整:調整高速油針(突出於化油器本體之較大螺絲),如圖示。於調整前應先保持油針於開啟2.5圈的位置(油針完全鎖緊後再鬆開2.5
圈)。高速油針順時針旋轉,化油器將會呈現較為貧油設定;逆時針旋轉將會呈現較為富油設定。請參考引擎使用手冊來設定您愛車的引擎。
b. 怠速設定:設定引擎怠速轉速用螺絲,突出於化油器本體之較小螺絲(如圖示),於調整前注意化油器應保持1mm的開口。怠速螺絲順時針旋轉,怠
速轉速提高;逆時針旋轉,怠速轉速降低。請參考引擎磨合建議來設定您愛車的引擎。
c. 低速油針調整:調整低速油針時需卸下車殼(低速油針位於化油器本體末端如圖示)。調整前應先保持油針於開啟6.5圈的位置(油針完全鎖緊後再
鬆開6.5圈)。正確調整此油針可讓怠速與中低速更加順暢,調整此油針時需將油門關閉,以及怠速設定完成後。
d. 空氣濾清器:本車搭配高性能空氣濾清器,建議您於使用前於濾清器上塗抹適量濾清器專用油,可加強過濾粉塵,避免進入化油器造成引擎損壞。 e. 最後確認固定濾清器之束帶是否確實綁緊引擎請勿於未安裝空氣濾清器情況下運轉,並且注意濾清器的清潔工作以避免造成引擎的損壞與壽命簡短。
建議使用適當的濾清器專用油,強化過濾的功能。
Factory Carburetor Settings. 原廠設定值
Low speed mixture
1/4
1
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
中低速混合比:
1/4
1
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
Low speed mixture
1/2
5
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
中低速混合比:
1/2
5
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
Idle speed: 1mm Adjust Idle Screw until 1mm is obtained.
怠速: 開口調整為
1mm
c
High speed mixture
1/2
2
turns out Clockwise=Leaner Counterclockwise­Richer
高速混合比:
1/2
2
鎖到底退回
順時針=貧油 逆時針=富油
Page 12
FUELLING 燃油的添加
12
a b
a. Remove the cap from fuel bottle nozzle. b. Squeeze the fuel bottle, insert into fuel, and
draw fuel into the fuel bottle.
c. Lift up the lid on the fuel tan and fill car's fuel
tank with glow fuel slowly. Be careful. If the tank overflows it might get on your radio gear or on your brakes and you may create an unsafe driving situation. Always keep your fuel bottle closed when not in use.
移開注油器上之封蓋
a. b.
擠壓注油器將桶裝燃油吸入注油器內。
c.
打開油箱上蓋,將燃油注入油箱內。
請小心將燃油注入油箱,避免油箱內之燃油溢 出,以免影響車輛性能,造成危險。 燃油使用完畢,請注意將油桶蓋確實緊閉。
PREPARING THE ENGINE FOR STARTING 引擎整備工作
13
c
Fuel Selection
Choose a fuel from a reputable, brand name company that is approved for car/truck use. Do not use airplane or boat fuels in your truck. Choose methanol based model engine glow fuel that has a nitro content in the range 10%-30% and 5% to 18% caster/synthetic oil content for lubrication. Lower nitro percentages will generally result in a cooler engine running temperature and therefore last longer before needing a rebuild; cooler-running engines also generally produce less power. 20% nitro is the most widely used fuel in these engines. Fuel color is for identification purpose only and is not important to performance or durability of your engine.
燃油選擇
1. 請選購專業模型引擎用油廠商所生產之燃油(例如OMEGA)。
2. 必須使用車類專用油,不可使用飛機或船類用油。
3. 建議使用10%-30%全合成車類用油,達到引擎最佳工作條件。
4. 避免油箱內之燃油溢出,以免影響車輛性能,造成危險。
5. 勿將燃油或空油箱靠近火源,以免引起火災。
ba
c
d e
a. To start an engine, first remove the glow plug with the included wrench. b. Check the glow plug by plugging it into the glow plug igniter. The glow plug element should light up brightly. If it lights up dimly,
then the glow plug igniter is low (and it needs recharging). If it doesn't light up, or the plug element looks distorted, then the glow plug is bad (replace with new one). After checking, reinstall the glow plug.
The glow plug used for this engine can be: Thunder Tiger 9281, McCoy #9 / #59, Novarossi C4S / C5S / C6S,OS #8 / #A3 / #A5, and Picco P6S / P7S.
c. With the radio off, manually turn the servo to open the carburetor (open throttle). d. Plug the tuned pipe exhaust tip. e. Keeping the exhaust tip plugged, pull on the engine's starter. Keep doing it until fuel reaches engine's carburetor, then pull it 3
more times to prime the engine.
f. Manually return the servo back to neutral. a. 首次啟動引擎前,請使用扳手將火星卸下。
b. 將火星入電夾內檢查,若火星呈現明亮、紅熱的現象示正常,若火星無法正常點火,請將電夾充飽電再檢查一次;如果仍無法正常
點火,請更換電夾或火星,再檢查一次。確認無誤後,將火星裝回引擎。
本引擎可適用於下列火星:雷虎No.9281, McCoy #9 / #59,
Novarossi C4S / C5S / C6S,OS #8 / #A3 / #A5, and Picco P6S / P7S.
c. 關掉遙控器電源,用手移動油門伺服器片,打開化油器節氣閥。 d. 加速管排氣口。 e. 拉手拉器3~4次,將燃油自油箱吸化油器裡。 f. 用手移動油門伺服器片,關閉化油器節氣閥。
f
11
Page 13
STARTING THE ENGINE 發動引擎
14
a. Turn on the radio (transmitter first, then receiver). b. Clip the glow plug igniter onto engine's glow plug. c. Pull on the engine starter, release, repeat until the engine starts. Throttle maybe required to be opened momentarily, but
Remove the glow plug igniter from engine after engine has started and warmed up. If the engine stops right after the igniter is removed, the carburetor setting is too rich. Please refer to engine setting section. If engine starter becomes hard to pull, the engine maybe flooded. To unflood an engine, remove the glow plug from engine, flip the car upside down, and pull on the starter to release excess fuel. Then, reinstall the glow plug and repeat the engine starting procedure.
a. 打開遙控器電源(先打開發射機電源,再開接收機電源)。 b. 將電夾接上引擎的火星。 c. 拉動手拉器啟動引擎。油門微調可稍微提高一些,方便引擎的啟動。注意:手拉器拉出之長度必須保持在20~35公分之內,不可
引擎發動達工作溫度後,將電夾移開。假如引擎立刻熄火,示引擎設定過於富油,請參考引擎設定單元,調整出最佳設定。 假如引擎很難拉動,甚至拉不動,示引擎已呈現積油狀態,請先將火星下,拉動手拉器數次,排油後裝回火星,重新啟動引擎。
a
release back to neutral immediately after it starts.
超過35公分,避免將手拉器繩索拉出過長,造成損壞。
b c
Not pull on over 35cm
STOPPING THE ENGINE 停止引擎
15
a. Bring your truck to a complete stop and idle. Then, Remove the body clips and body. b. Using needle-nose pliers or a clothespin, pinch off the fuel line just before the carburetor until the engine stops (1-2 seconds).
c. Turn off your truck and then the radio
a. b. 使用尖嘴鉗夾住油器前端油管夾住約1至2秒,直到引擎熄火。
c. 將接收機與發射機電源依序關閉。
a b cb c
DO NOT ATTEMPT TO STOP THE MOTOR BY TOUCHING OR GRABBING THE FLYWHEEL! These motors have a lot of torque and serious injury could occur from stopping the engine in this manner. The exhaust gasses can be very hot, stopping the motor by plugging the exhaust with your finger could result in a serious burn.
將車輛保持於靜止怠速狀態,將車殼移開。
注意:不可徒手強制停止飛輪運轉,避免造成傷害;不可用手指塞住排氣管,達到停止引擎的目的,因為排氣管工作溫度與排出 之廢氣溫度皆相當高,將會造成相當大的傷害。
12
Page 14
ENGINE BREAK-IN 引擎磨合
16
For a new engine (break-in setting), the high speed needle needs to be set as rich as possible. Turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise from initial setting (2 1/2 turns from fully closed). Repeat step 15b. Keep doing this until the engine stalls at full throttle, then turn the high speed needle 1/4 turn clockwise. Run the car in an open parking lot with this rich engine setting for at least 5 tanks of fuel to complete the break-in process. It is normal for new engines to stall many times during this time due to the rich setting. When it does, just restart the engine. After break-in, follow the engine setting procedure to set the carburetor for normal operations.
磨合新引擎時,需將高速油針盡可能設定在富油的狀態。從原廠設定好之高速油針位置(約2 1/2圈),每次逆時針退出1/4圈(全油 門狀態下),直到引擎因富油而熄火;再將高速油針順時針轉進1/4圈。重新發動引擎,並保持此設定下(富油、全油門狀態下), 磨合引擎約5桶油(車上之油箱),完成引擎磨合工作(引擎進行磨合時,因油針設定較為富油,常常會發生引擎熄火的正常現象, 重新發動引擎即可)。 完成引擎磨合工作後,請參照下述引擎設定步驟,設定您愛車的引擎。
ENGINE SETTING 引擎設定
Due to different fuel formula, operating elevation, humidity . . . etc. The engine may / may not operate properly at initial setting. Please follow the following procedure to achieve proper carburetor setting.
Do not perform this procedure until the engine has been properly broken in.
a. Start the engine. b. With a running engine, run the car back and foreth in a straight line (full throttle achieved during each passage) in an open
c. If the exhaust does not reach a high pitch note, turn the high speed needle (long needle, extending from carburetor, pointing up)
d. Repeat step 16c until the engine reaches optimum setting (turning in the high speed needle will no longer have an effect at full
e. To set the idle, turn the idle screw in (higher rpm) or out (lower rpm).
f. To set the low speed needle (larger needle on the side of carburetor body), the engine needs to be broken-in and high speed
g. Repeating step 16b every 10 seconds (1 second of full throttle and 10 seconds of idle). If the engine rpm at idle drops after a
h. Keep repeating step 16g until the engine rpm drops (goes to idle rpm, then drops a few more rpm after a few seconds) but does
parking lot. Repeat, and note the sound of the exhaust. Do not hold the throttle open with car off the ground or the engine connect rod may break.
1/4 turn clockwise, and repeat step 16b. If the exhaust reaches a high pitch note immediately, turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise, and repeat step 16b.
throttle and turning out the needle will cause the engine's full throttle rpm to drop a little). For normal operations, turn the high speed needle 1/4 turn counterclockwise from the optimum high speed needle setting.
Basically, the idle needs to be set at the lowest possible point before the engine stalls.
needle needs to be set first.
few seconds and stalls, then turn in the low speed needle (clockwise) 1/4 turn. If the engine rpm stays the same or goes up at idle, then turn out the low speed needle (counterclockwise) 1/4 turn.
not stall at idle.
引擎因使用之燃油配方不同、操作習慣、氣候等影響,必須適時調整設定化油器,以保持引擎正常運作。
注意:引擎設定工作開始前,必需完成引擎磨合工作。
a. 發動引擎。 b. 於空曠安全的場地,重複進行直線來回的動作(適時將油門全開),調整高速(主)油針,並注意排氣管聲浪的變化。當車子在瞬間
離地的狀態時,油門需放開,否則容易損傷活塞連桿。
c. 若無法達到高速行走,請每次順時針轉進高速()油針1/8~1/4圈,再重複17b步驟。若引擎已達到高速行走,而產生吸不到油汽
的間斷現象,請每次逆時針退出高速(主)油針1/8~1/4圈,再重複17b步驟。
d. 重複步驟17b17c完成高速()油針最佳設定(順時針旋轉主油針,引擎轉速反應會提高,逆時針旋轉主油針,引擎轉速少許降
低)。在一般情況下使用引擎,請將高速(主)油針從最佳設定點退出1/4圈,可提高引擎使用壽命。
e. 設定怠速時,請利用怠速螺絲設定,順時針轉進為提高怠速,逆時針轉出為降低怠速。在引擎不熄火狀態下,儘可能將引擎怠速
設定在最低點(不熄火)。
f. 設定低速(副)油針時,需完成引擎磨合以及高速油針設定後進行。 g. 重複步驟17b每十秒鐘一個循環(一秒全油門、10秒怠速)。若引擎於怠速時轉速下降並熄火,順時針旋轉低速油針1/8圈;若引
擎於怠速時轉速上升且偏高,逆時針旋轉低速油針1/8圈。
h. 重複步驟17b,設定低速()油針及引擎正常怠速運作時之最低轉速(不熄火)
13
Page 15
SHOCK ADJUSTMENT 避震器懸吊調整
17
Use the included shock clips to adjust for spring pre-load. Pressing the entire car down, release, and the car should returm to ride height (indicated on set-up page). More pre-load clips will produce higher ride height, and less clips will produce lower ride height. Amount of clips used to front and rear shocks can be different, but clips should be the same for the left and right.
使用內附的調整環,調整車身高度。將車身下壓觸地後放開,如太低則增加調整環,如太高則少調整環。一調整至下擺臂呈水平狀 態即可,更詳細的調整方式請參考設定。
STORING AND MAINTENANCE 儲存及保養
a. Before storing you car, draw out any fuel from the tank.
18
b. Next, restart the engine to combust remaining fuel. c. Unplug the glow plug and put after engine oil inside the engine, re-plug the glow plug. d. Wipe off the dirt and oil on your car. e. Make sure you have disconnected the power (batteries).
a. 遙控車長時間不使用時請先使用注油壺將燃油吸乾。 b. 然後重新發動引擎將引擎內剩餘燃油完全燃燒。 c. 將火星取下並使用引擎滑油保養引擎內活,重新裝上火星。 d. 清除車體及車殼上之油污。 e. 再次確認電源線(電池)處於非連結狀態。
MAINTENANCE AFTER RUNNING 車體保養
a. Always turn off the radio system and disconnect the battery pack when the car is not in use.
19
b. Remove the sand, mud, dirt, and any other elements completely from the car before you store it. c. Never use chemicals or any solvents to clean the chassis as it may cause damage to the electronics components and plastic
parts as well. Use compressed air, soft paintbrush, or toothbrush to clean dust and dirt.
a. 結束操控儲存車體前,請謹記要關閉電源並將電池接頭拔除以免電池短路造成不必要之危險。 b. 清潔車體上所沾附之沙塵、泥屑。 c. 請勿使用化學清潔劑來清洗底板,以免遙控之電子設備受潮、電線、焊點及膠件被侵蝕而導致不必要之損壞。
清潔車體時,請儘量使用強力之壓縮空氣搭配軟毛刷來請清理車體上所沾附之沙塵、泥屑。
BEFORE OPERATING 操控前準備
20
For best operating range, always ensure the largest section of your transmitter antenna faces the model.
以天線最大面積對正模型,可獲得最佳的遙控距離。
Warning! Operating range may be significantly reduced with the transmitter antenna pointing directly at the model!
警告!天線頂端直指模型會嚴重縮短遙控距離!
14
Page 16
DRIVING TIPS 駕駛的小技巧
a. Hold your elbows in and keep the
21
transmitter antenna pointing straight up.
a. 手持發射機時請將雙肘靠緊身體並保
持發射機天線朝上。
b. Squeeze the throttle trigger or pull the
throttle stick gently and steer the car to left and right.
b. 開始操控前按扣油門板機(油門拉)時
請緩慢增加油門並試著熟悉前輪轉向 操作。
c. Squeeze the throttle trigger and
release. Repeat this action to control car speed.
c. 學者請先熟悉油門操控再慢慢加快車
子行進速度。
d. If you are of unsure of the steering
direction, practice with the transmitter facing towards you.
d. 假設你不確定發射機的轉向,將發射
機轉輪面向自己,先熟悉左右轉向。
g. After you become used to the controls, experiment with high
performance possible at full throttle and full steering.
g. 熟悉前述基本操控後再試著將油門全開進行高速操控。
e. At first, set the steering D/R function
for less steering response.
e. 學者可參考發射機說明書調整D/R
能,以避免轉向太過靈活不易操控。
f. Be careful not to squeeze the throttle
trigger abruptly while steering.
f. 轉向時請勿將油門全開以避免速度過
快導致失控翻覆。
h. Practice doing figure 8S. h. 建議可以使用繞8字來熟悉發射機操控動作。
15
Page 17
TROUBLESHOOTING 常見問題與解決方 法
If you have trouble starting or keeping your EB4 S2.5 running, here's a quick checklist of what to look for first.
如果您的 EB4 S2.5 有行駛上的問題,您可以參考下的說明。 如果問題無法解決,請與購買經銷商聯絡。
Description 問題
Engine will not start
引擎無法啟動
Problem 可能原因
Out of fuel 油箱沒油 .................................................... Fill fuel tank 加油
Contaminated fuel 燃油過期 ....................................... Replace fuel 更換新油
Glow plug igniter not charged 電夾沒電 ...................... Charge glow igniter 請將電夾充電
Glow plug bad 火星塞故障 .......................................... Replace glow plug, see "Glow Plug Problems"
Fuel not getting to carburetor 燃油未進入化油器 ........ Open and close fuel tank lid twice. 塞住油箱回壓管,
Engine flooded 引擎積油 ............................................ See "Flooding" section below. 將火星塞拆開,進行排
Engine overheating 引擎過熱...................................... Allow engine to cool, richen fuel mixture, see "Fuel
Carburetor incorrectly adjusted 化油器調整不當......... Re-adjust carburetor, see "Fuel Mixture" or "Factory
Exhaust blocked 排氣不順暢 ...................................... Check exhaust, remove blockage.
Air cleaner blocked 空氣濾清器阻塞 ........................... Check air cleaner, remove blockage.
Solution 解決方法
section below. 更換火星塞
油步驟後,再裝回引擎,重新發動
Mixture" section below
待引擎冷卻後,重新調整引擎至富油狀態
Carburetor Settings" section below.
重新調整引擎,參考引擎調整步驟
檢查排氣系統,將阻塞物移除
清洗或更換空氣濾棉
Engine starts, then stalls
引擎容易熄火
Hex-Start backplate will not rotate
啟動後蓋 無法轉動
Idle speed set to low 怠速太低..................................... Adjust idle speed screw, see "Fuel Mixture" section
below. 將怠速調高
Air bubbles in fuel line 油管有空氣跑入........................ Check for leaks in fuel line 檢查漏氣部位予以更換
Glow plug is fouled 火星塞效率不佳.............................Replace glow plug, see "Glow Plug Problems" Section
below. 更換火星塞
Engine is flooded 引擎積油.......................................... See "Flooding" section below. 將火星塞拆開,進行排
油步驟後,再裝回引擎,重新發動
Engine is seized 引擎卡死............................................Examine engine for damage 詳細檢查引擎是否損壞
16
Page 18
PD9065
PD8084
PD9064
PD9066
PD9065
PD7855
PD7974
PD9066
PD7992
C
PD7974
PD7999
PD7974
PD7991
PD7991
PD7992
PD7712
Batteries Not Inoluded
C
C
PD9092
PD7383
PD0388
D
PD1244
D
PD9092
PD7991
PD7991
PD0388
A
A
PD1192
PD7942
PD1192
PD7922
PD7922
PD7911
PD9105
PD1192
PD1191
PD7909
PD9098
PD9097
PD7731
C
AD2555
PD7390
PD7909
PD9068
PD9070
PD7941
PD0667
PD7995
PD7993
PD1199
B
B
PD7911
PD6307
B
K
PD7741
PD7390
A
A
PD1192
PD7387
PD0962
PD7929
PD7441
PD1192
PD7970
PD7906
PD7906
PD7906
B
B
PD8178
PD7995
B
PD1191
PD7383
CHASSIS ASSEMBLY
PD10-0051
PD1598
PD7390
PD7390
PD1244
PD7390
K
PD0874
17
PD1598
PD7441
PD7929
Page 19
PD1673
PD7384
PD7384
PD7384
PD7384
PD9087
PD7907
PD7386
PD7971
PD7971
PD05-0021
PD08-0017
PD7384
PD7391
PD0388
PD0388
PD09-0057
PD1533
PD7384
PD1538
PD1532
PD07-0032
PD8934
PD09-0057
PD1533
PD2385
PD1244
PD7384
PD9087
PD9130
PD7971
PD09-0058
PD1533
PD7726
PD9130
PD7726
PD9104
PD9130
PD9087
PD9104
PD9078
PD9087
PD1244
PD7726
PD7994
PD9104
PD7736
PD7977
PD9078
PD9078
PD7977
PD9104
PD05-0019
PD7994
PD7735
PD1981-W
PD05-0022
PD9077
PD9129
PD9133
PD9129
PD9078
PD1535
FRONT ASSEMBLY
PD7726
PD05-0022
PD9104
PD9078
PD9129
PD9129
PD9078
PD9077
PD05-0019
PD7378
18
PD1534
PD9133
PD7378
PD1535
PD1535
PD7378
PD7378
PD7736
PD7915
PD1534
PD7378
PD7944
PD08-0017
PD7378
Page 20
PD7502
PD1535
PD1244
PD1534
PD7502
PD7379
PD1535
PD7916
PD9133
PD7736
PD7978
PD1535
PD9133
PD7978
PD7735
PD05-0022
PD08-0017
PD1981-W
PD7994
PD05-0022
PD9090
PD7736
PD9129
PD7502
PD1534
PD2385
PD8934
PD1244
PD07-0032
PD1532
PD09-0059
PD1532
PD1538
PD7726
PD7994
PD9090
PD9104
PD7726
PD05-0024
PD0388
PD05-0024
PD1533
PD7502
PD08-0017
PD7502
PD7855
REAR ASSEMBLY
PD05-0022
PD9129
PD0388
PD7380
19
PD09-0057
PD09-0057
PD1533
PD7385
PD7391
PD7385
PD1673
PD7385
PD7385
PD7385
K
PD7385
K
Page 21
PD07-0034
PD2389
PD7948
PD0962
PD1880
PD7904
PD2372
PD7929
PD2419
PD9051
PD7746
PD7441
PD7929
PD2418
PD0962
PD07-0037
PD07-0036
PD2429
PD07-0033
PD07-0036
PD0962
PD7746
PD7929
PD7441
FRONT DIFF ASSEMBLY
PD1534
PD7746
PD7929
PD7901
PD7441
PD0962
PD9124
PD7746
PD7746
PD7905
PD7746
PD7901
REAR DIFF ASSEMBLY
PD1534
PD0962
PD7902
PD7746
PD7746
PD7746
PD7929
PD7905
PD7746
PD7904
PD9051
PD7441
PD9124
PD7929
PD7902
PD0962
PD7948
20
Page 22
TOMAHAWK XL SPARE PARTS LIST 零件表
AD2555 FLYWHEEL COLLET,5mm
飛輪固定座
PD07-0033 SHOCK SPRING
避震器彈簧
PD09-0042 BODY SET
完成車殼
PD05-0020 RR UNIVERSAL SHAFT,6723
傳動軸組
PD07-0034 SHOCK SET,TA-T
避震器組
PD09-0043 CLEAR BODY SET+BODY DECAL
透明車殼+貼紙組
PD05-0022 HEX ADAPER,6723
六角輪轂轉換器
PD07-0036 SHOCK ACCESSORIES,MMGT
避震器配件
PD09-0044 BODY DECAL
完成車殼貼紙組
PD05-0024 FR UNIVERSAL SHAFT,6723
前傳動軸組
PD07-0037 SHOCK EYELET,TA
避震器球頭拉桿
PD09-0057 BODY MOUNT,6198
車殼支架組
PD07-0032 SHOCK MOUNT
避震器固定塊
PD08-0017
TIRE SET,HB35˚
輪胎組(HB35度)
PD09-0058 FORNT SHOCK TOWER SET, TA-B
前避震器支架
PD09-0059 REAR SHOCK TOWER SET,TA-B
後避震器支架
PD2389 FR SHOCK CAP(2),S3
避震器上蓋,
PD7384 FRONT CHASSIS BRACE SET
前補強板組
S3
PD10-0051 EXTENDED TUBE
排氣軟管
PD2418 FR SHOCK BODY(2),ER-1
避震器套筒零件包
PD7385 REAR CHASSIS BRACE SET
後補強板組
PD1880 SHOCK BLADDER
空氣活門
PD2419 FR SHOCK SHAFT(2),ER-1
避震器軸零件包
PD7386 SERVO TIE ROD
伺服拉桿組
21
PD1981-W MULT.S WHEEL(W),17mm
輪轂,
17mm
PD7378 FRONT BUMPER
前防撞板組
PD7387 CHASSIS
車底板
PD2372 SHOCK PISTON(4),ST-1
避震器活塞(4)
PD7383 CENTER DRIVE SHAFT
中央傳動軸
PD7390 MUFFLER
消音器組
Page 23
TOMAHAWK XL SPARE PARTS LIST 零件表
PD7502
REAR BUMPER
後防撞板組
PD7746 DIFFERENTIAL GEAR SET
差速器齒輪
PD7909 ENGINE MOUNT
引擎固定座
PD7712
ANTENNA TUBE
天線管零件包
PD7901 FRONT BULKHEAD
前差速箱上下蓋組
PD7911 SIDE GUARDS
襯板組
PD7726 OP ST TURNBUCKLE,TA-T
改裝轉向拉桿組
PD7902 REAR
BULKHEAD
後差速箱上下蓋組
PD7915 FRONT TOE PLATE
前投影板
PD7735 INNER HINGE PIN SET
擺臂插銷組
PD7905 DIFF SPUR GEAR 44T
差速大傘齒
PD7916 REAR TOE PLATE
後投影板
PD7736 SUSP.ARM MOUNT BUSHING
擺臂軸套
PD7906 SPUR GEAR SHAFT
驅動直軸
PD7922 STEERING SERVO HORN SET
轉向拉桿緩沖組
PD7929 OUTDRIVE CUPS
傳動軸套
PD7974 TH/BRAKE LINKAGE
剎車拉桿組
PD7993 CLUTCH BELL, 14T
離合器罩
PD7941 AIR CLEANER SET
空氣濾清器組
PD7977 FRONT SUSP. ARMS
前擺臂組
PD7994 OUTER HINGE PIN SET
軸承針組
PD7970 SPUR GEAR 45T
主齒輪
PD7978 REAR SUSP. ARMS
後擺臂組
PD7995 FUEL TANK
油箱組
22
PD7971 SWING RACK SET
轉向組
PD7991 SWITCH PLATE & SPACERS
開關盒蓋+墊片組
PD8084 AIR FILTER FOAMS
海棉內外濾心
PD7973 DRIVE PINION SET 13T
差速小傘齒
PD7992 TH/BK SERVO HORN SET
油門拉桿緩沖組
PD8934 SHOCK BUSHING
避震器套件
Page 24
TOMAHAWK XL SPARE PARTS LIST 零件表
PD9051 DIFFERENTIAL CASE
差速器本體
PD9070 CLUTCH SHOE SET
離合器甩塊組
PD9092 RADIO TRAY
接收機盒
PD1713 Ø1xR4 (20)
BODY CLIP R型插銷
PD9064 CTR DIFF. COVER
中差座上蓋
PD9077 STEERING BLOCK SET
轉向臂
PD9097 EXHAUST COUPLER
彎管接頭
PD1569 Ø2.5mm(20)
E-CLIP, 2.5mm E型扣環
PD9065 CTR DIFF. MOUNT
中差座
PD9078 CASTER BLOCK SET C型座組
PD9098 MANIFOLD
排氣彎管
PD0982 HNJ-1 (20)
NYLON STRAP
固定束帶
PD9066 DISC BRAKE SET
剎車組
PD9087 SWING POST SCREW
轉向軸
PD9104 BALL STUD
球頭座
PD0980 Ø3mm (20)
SPRING WASHER
彈簧墊圈
PD9068 FLY WHEEL
飛輪組
PD9090 HUB CARRIER SET
後輪座
PD9105 BALL STUD
球頭座
PD7946 2.8x1.9 (20) PD8178 2.9x1.78(20)
O-RING O型環
PD1199 Ø3B (20)
WASHER
平墊圈
PD7942 M3x8 (20)
BHPS TAP SCREW W/WASHER
墊圈自攻螺絲
PD9131 M2.6x10B (20) PD7476 M3x14B (20)
CTP TAP SCREW
平頭自攻螺絲
SET SCREWS
無頭內六角螺絲
FHPS SCREW
平頭十字螺絲
PD0961 M3x3B (20) PD0962 M4x3B (20) PD1598 M4x4B (20)
PD1191 M3x8B (20) PD1192 M3x10B (20) PD1673 M3x16B (20) PD7391 M3x24B (20) PD7855 M25x6B (20) PD7943 M25x8B (20) PD7944 M3x5B (20) PD9124 M25x12B(20) PD9125 M25x5B (20)
PD1244 3mm (10) PD7392 6mm (4)
LOCK NUT
止鬆螺帽
PD6307 M3x6B (20)
PD7475 M3x10B (20)
PD7476 M3x30B (10)
SHCS SCREW
內六角螺絲
PD9133 M2x4B (20) PD7999 M3x20B (20)
BHPS TAP SCREW W/WASHER
圓頭十字墊圈螺絲
PD0874 d5xD10xW4 (4) PD7441 d8xD14xW4 (4) PD7466 d5xD11xW4 (10) PD9129 d10xD15xW4 (4) PD9130 d5xD8xW2.5 (4)
BEARING
滾珠軸承
BHCS SCREW
半圓頭內六角螺絲
BHPS SCREW
圓頭十字螺絲
PD0667 M3x8 (20) PD0669 M3x12 (20)
PD1532 M3x8B (20) PD1533 M3x10B (20) PD1534 M3x12B (20) PD1535 M3x14B (20) PD1536 M3x16B (20) PD1537 M3x20B (20) PD8205 M3x6B (20)
23
Page 25
TOMAHAWK XL SPARE PARTS LIST 零件表
AD2555
PD05-0020
PD05-0022
PD05-0024
PD0667
PD0669
PD07-0032
PD07-0033
PD07-0034
PD07-0036
PD07-0037
PD08-0017
PD0874
PD09-0042
PD09-0043
PD09-0044
PD09-0057
PD09-0058
PD09-0059
PD0961
PD0962
PD0980
PD0982
PD10-0051
PD1191
PD1192
PD1199
PD1244
PD1532
PD1533
PD1534
PD1535
PD1536
PD1537
PD1538
PD1569
PD1598
PD1673
PD1713
PD1880
PD1981-W
PD2372
PD2385
PD2389
PD2418
PD2419
PD2429
PD6307
PD7378
PD7383
PD7384
PD7385
PD7386
PD7387
PD7390
PD7391
PD7441
PD7466
PD7475
PD7476
FLYWHEEL COLLET,5mm
RR UNIVERSAL SHAFT,6723
HEX ADAPER
FR UNIVERSAL SHAFT,6723
BHPS SCREW(20),M3x8
BHPS SCREW(20),M3x12
SHOCK MOUNT
SHOCK SPRING
SHOCK SET,TA-T
SHOCK ACCESSORIES, MMGT
SHOCK EYELET, TA
TIRE SET,HB35˚
BEARING(4),d5xD10xW4
BODY SET
CLEAR BODY SET+BODY DECAL
BODY DECAL
BODY MOUNT,6198
FORNT SHOCK TOWER SET
REAR SHOCK TOWER SET
SET SCREWS(20),M3x3
SET SCREWS(20),M4x3
SPRING WASHER(20)
NYLON STRAP(20),SMALL
EXTENDED TUBE
FHPS SCREW(20),M3x8
FHPS SCREW(20),M3x10
WASHER(20)
LOCK NUT(10)
BHPS SCREW(20),M3x8
BHPS SCREW(20),M3x10
BHPS SCREW(20),M3x12
BHPS SCREW(20),M3x14
BHPS SCREW(20),M3x16
BHPS SCREW(20),M3x20
BHPS SCREW(20),M3x22
E-CLIP(20),2.5mm
SET SCREW(20),M4x4
FHPS SCREW (20),M3x16
BODY CLIP(20)
SHOCK BLADDER
MULT.S WHEEL(W),17mm
SHOCK PISTON(4) ST-1
WASHER SET ST-1
FR SHOCK CAP(2), S3
FR SHOCK CAP(2), S3
FR SHOCK SHAFT(2), ER-1
O-RINGS & SPACER,ER-1
SHCS SCREW(20),M3x6
FRONT BUMPER
CENTER DRIVE SHAFTS
FRONT CHASSIS BRACE SET
REAR CHASSIS BRACE SET
SERVO TIE ROD
CHASSIS
MUFFLER
FHPS SCREW(20),M3x24
BEARING(4),d8xD14xW4
BEARING(10),d5xD11xW4
SHCS SCREW(20),M3x10
SHCS SCREW(20),M3x30
飛輪固定座 後傳動軸組 六角輪轂轉換器 前傳動軸組 半圓內六角螺絲(20)M3x8 半圓內六角螺絲(20)M3x12 避震器固定塊 避震器彈簧 避震器組 避震器配件 避震器球頭拉桿 輪胎組(HB35度) 滾珠軸承(4),d5xD10xW4 完成車殼 透明車殼+貼紙組 完成車殼貼紙組 車殼支架組 前避震器支架 後避震器支架 無頭內六角螺絲(20),M3x3 無頭內六角螺絲(20),M4x3 彈簧墊圈(20) 固定束帶(20),SMALL 排氣軟管 平頭十字螺絲(20),M3x8 平頭十字螺絲(20),M3x10 平墊圈(20) 止鬆螺帽(10) 圓頭十字螺絲(20),M3x8 圓頭十字螺絲(20),M3x10 圓頭十字螺絲(20),M3x12 圓頭十字螺絲(20),M3x14 圓頭十字螺絲(20),M3x16 圓頭十字螺絲(20),M3x20 圓頭十字螺絲(20),M3x22 E 型扣環(20),2.5mm 無頭內六角螺絲(20),M4x4 平頭十字螺絲, M3x16 R型扣環 避震器空氣活門 輪轂,17mm 白 避震器活塞(4) 墊片組 避震器上蓋,S3 避震器套筒零件包 避震器軸零件包 避震器O型環&內環柱組 內六角螺絲(20),M3x6 前防撞板組 中央傳動軸 前補強板組 後補強板組 伺服拉桿組 車底板 消音器組 平頭十字螺絲 滾珠軸承(4),d8xD14xW4 滾珠軸承(10), d5xD11xW4 內六角螺絲(10),M3x10 內六角螺絲,M3x30
PD7502
PD7712
PD7726
PD7735
PD7736
PD7741
PD7746
PD7855
PD7901
PD7902
PD7905
PD7906
PD7909
PD7911
PD7915
PD7916
PD7922
PD7929
PD7941
PD7942
PD7943
PD7944
PD7946
PD7970
PD7971
PD7973
PD7974
PD7977
PD7978
PD7991
PD7992
PD7993
PD7994
PD7995
PD7999
PD8084
PD8178
PD8205
PD8934
PD9051
PD9064
PD9065
PD9066
PD9068
PD9070
PD9077
PD9078
PD9087
PD9090
PD9092
PD9097
PD9098
PD9104
PD9105
PD9124
PD9125
PD9129
PD9130
PD9131
PD9133
REAR BUMPER
ANTENNA TUBE
OP ST TURNBUCKLE,TA-T
INNER HINGE PIN SET
SUS ARM MNT BUSHING
CT P TAP SCREW(20)
DIFF ERENTIAL GEAR SET
FHPS SCREW(20),M2.5x6
FRONT BULKHEAD
REAR BULKHEAD
DIFF SPUR GEAR 44T
SPUR GEAR SHAFT
ENGINE MOUNT
SIDE GUARDS
FRONT TOE PLATE
REAR TOE PLATE
STEERING SERVO HORN
OUTDRIVE CUPS
AIR CLEANER SET
BHPS TAP SCRW W/WASHER(20)
FHPS SCREW(20),M25x8
FHPS SCREW(20),M3x5
O-RING,M26 x 19 x 64
SPUR GEAR 45T
SWING RACK SET
DRIVE PINION SET 13T
TH/BK LINKAGE SET
FRONT SUSP. ARMS
REAR SUSP. ARMS
SWITCH PLT & SPACERS
TH/BK SERVO HORN
CLUTCH BELL,14T
OUTER HINGE PIN SET
FUEL TANK
BT P. TAP SCREW W/WASHER ,M3x12
AIR FILTER FOAMS
O-RING(20),d2.9xW1.78
BHPS SCREW(20),M3x6
SHOCK BUSHING
DIFFERENTIAL CASE
CTR DIFF. COVER
CTR DIFF. MOUNT
DISC BRAKE SET
FLY WHEEL
CLUTCH SHOE SET
STEERING BLOCK SET
CASTER BLOCK SET
SWING POST SCREW
HUB CARRIER SET
RADIO TRAY
EXHAUST COUPLBR
ALUM MANIFOLD
BALL STUD(10), L
BALL STUD(5), S,
FHPS SCREW(20),M25x12
FHPS SCREW(20),M25x5
BEARING(4),10x15x4
BEARING(4),5x8x2.5mm
CTP TAP SCREW(20),M26X10
BHPS SCREW W/WASHER
後防撞板組 天線套管 改裝轉向拉桿組 擺臂插銷組 擺臂軸套 平頭十字自攻螺絲(20) 差速組齒輪,6198 平頭十字螺絲(20),M25*6 前差速箱上下蓋組 後差速箱上下蓋組 差速大傘齒 驅動直軸 引擎固定座 襯板組 前投影板 後投影板 轉向拉桿緩沖組 傳動軸套 空氣濾清器組 墊圈自攻螺絲 平頭十字螺絲 平頭十字螺絲 O型環 主齒輪45T 轉向組 差速小傘齒 剎車拉桿組 前擺臂組 後擺臂組 開關盒蓋+墊片組 油門拉桿緩沖組 離合器罩 軸承針組 油箱組 圓頭十字墊圈螺絲 海棉內外濾心綿 O型環(20) 圓頭十字螺絲(20),M3x6 避震器襯套 差速器本體 中差座上蓋 中差座 剎車組 飛輪組,TA 離合器甩塊組 轉向臂 C型座組 轉向軸 後輪座 接收機盒 彎管接頭 鋁合金排氣彎管 球頭座(長) 球頭座(短) 平頭十字螺絲(20),M25x12 平頭十字螺絲(20),M25x5 滾珠軸承(4),10x15x4 滾珠軸承(4),5x8x2.5mm 平頭十字自攻螺絲,M2.6x10 圓頭十字墊圈螺絲,M2x4
24
Page 26
TOMAHAWK XL OPTION PARTS LIST
選購零件表
PD07-0048 SHOCK SPRING
避震器彈簧
PD7724 ALUM HUB CARRIER SET
鋁合金改裝後輪座
PD7968 ALUM STEERING BELLCRANK
鋁合金改裝轉向搖臂
PD07-0049 SHOCK SPRING
避震器彈簧
PD7730 ALUM TOE PLATE SET
改裝投影板
ALUM TOE PLATE SET
PD7969 ALUM STEERING SLIDER
鋁合金改裝轉向曲柄
PD7719 CTR DIFF SET
中差齒輪組
PD7742 OP TH/BK LINK SET
改裝剎車拉桿組
PD7722 ALUM STEERING BLOCK SET
鋁合金改裝轉向臂
PD7965-1 SWAY BAR SET (GOLD)
防傾桿組(金)
FOR NON-PULL START ENGINE
PD9150 LIGHTENED ENG.MOUNT
引擎固定座(適用非手拉引擎)
PD9151 FLYWHEEL
飛輪組(適用啟動台)
PD7723 ALUM CASTER BLOCK SET 鋁合金改裝C型座組
PD7965-2 SWAY BAR SET (BLACK)
防傾桿組(黑)
FOR NON-PULL START ENGINE
1340 ROTATING CAR STAND (ORANGE)
車用旋轉工作台(橘)
PD1981-P PINK 粉紅 PD1981-B BLACK 黑 PD1981-Y YELLOW 黃 MULTI-SPOKE WHL 1/8 輪轂
PD6602-B BLACK 黑 PD6602-G GREEN 綠 PD6602-O ORANGE 橘 PD6602-P PINK 粉紅 PD6602-W WHITE 白 PD6602-Y YELLOW 黃 VELOCITY WHL 1/8 輪轂
PD1946-B BLACK 黑 PD1946-G GREEN 綠 PD1946-O ORANGE 橘 PD1946-P PINK 粉紅 PD1946-W WHITE 白 PD1946-Y YELLOW 黃 5-SPOKE WHL, 17mm 1/8 輪轂
TOMAHAWK XL OPTION PARTS LIST
1340
PD07-0048
PD07-0049
PD7719
PD7722
PD7723
PD7724
PD7730
PD7742
PD7965-1
PD7965-2
PD7968
PD7969
PD9150
PD9151
ROTATING CAR STAND
SHOCK SPRING
SHOCK SPRING
CTR DIFF SET,45T
ALUM STEERING BLOCK SET
ALUM CASTER BLOCK SET
ALUM HUB CARRIER SET
ALUM TOE PLATE SET
OP TH/BK LINK SET
SWAY BAR SET (G)
SWAY BAR SET (B)
ALUM STEERING BELLCRANK
ALUM STEERING BLIDER
LIGHTENED ENG.MOUNT
FLYWHEEL,TA
車用旋轉工作台(橘) 避震器彈簧 避震器彈簧 中差齒輪組 鋁合金改裝轉向臂 鋁合金改裝C型座組 鋁合金改裝後輪座 鋁合金改裝後投影板 改裝剎車拉桿組 防傾桿組(金) 防傾桿組(黑) 鋁合金改裝轉向搖臂 鋁合金改裝轉向曲柄 引擎固定座(適用非手拉引擎) 飛輪組(適用啟動台)
PD1946-B
PD1946G
PD1946-O
PD1946-P
PD1946-W
PD1946-Y
PD1981-P
PD1981-W
PD1981-Y
PD6602-B
PD6602-G
PD6602-O
PD6602-P
PD6602-W
PD6602-Y
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(B)
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(G)
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(O)
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(P)
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(W)
5-SPOKE WHL,17mm 1/8(Y)
MULTI-SPOKE WHL,1/8(P)
MULTI-SPOKE WHL,1/8(W)
MULTI-SPOKE WHL,1/8(Y)
VELOCITY WHL,(B),1/8EB-4
VELOCITY WHL,(G),1/8EB-4
VELOCITY WHL,(O),1/8EB-4
VELOCITY WHL,(P),1/8EB-4
VELOCITY WHL,(W),1/8EB-4
VELOCITY WHL,(Y),1/8EB-4
選購零件表
輪轂,1/8(黑) 輪轂,1/8(綠) 輪轂,1/8(橘) 輪轂,1/8粉紅) 輪轂,1/8(白) 輪轂,1/8(黃) 輪轂,1/8(粉紅) 輪轂,1/8(白) 輪轂,1/8(黃) 輪轂,1/8(黑) 輪轂,1/8(綠) 輪轂,1/8(橘) 輪轂,1/8(粉紅) 輪轂,1/8(白) 輪轂,1/8(黃)
25
Page 27
JD7532
Loading...