EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
A
BCDE
FGHI
KL
MNOP
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
AEN carriage bolt 6 x 45 / ES perno de carruaje, 6 x 45 / FR boulon de carrosserie 6 x 45 / PT parafuso francês 6 x 45
J
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
2
BEN square plate / ES placa cuadrada / FR plaque carrée / PT placa quadrada
EN 3 wing knob M6 x 1 nut / ES 3 perillas mariposa M6 x 1 tuerca /
C
FR bouton à trois faces M6 x 1 / PT botão de rosca de 3 pontas com porca M6 x 1
DEN tray end cap / ES casquete de extremo para riel / FR embout du support de roue / PT tampa da extremidade da bandeja
EEN lock plug / ES tapón de bloqueo / FR bouchon de verrouillage / PT plugue da trava
FEN Prologue head assembly / ES conjunto de cabezal Prologue / FR tête Prologue / PT montagem de cabeça do Prologue
GEN skewer / ES traba / FR broche de verrouillage / PT trava
EN skewer first end cap / ES primer tapón de la traba /
H
FR premier capuchon d’extrémité de la broche de blocage / PT tampa da primeira extremidade da trava
EN skewer second end cap / ES segundo tapón de la traba /
I
FR second capuchon d’extrémité de la broche de blocage / PT tampa da segunda extremidade da trava
JEN round nut / ES tuerca redonda / FR Écrou rond / PT porca redonda
KEN hex key M5 / ES llave hexagonal M5 / FR clé allen M5 / PT chave hexagonal M5
EN wheel tray 47" black / ES bandeja para ruedas de 47" (119,4 cm) negra /
L
FR plateau à roues 47 po noir / PT bandeja para rodas de 119,4 cm (47") preta
MEN locking washer / ES arandela de seguridad / FR Rondelle frein / PT arruela de pressão
EN road bike adapter / ES adaptador para bicicletas de carretera /
N
FR adaptateur pour vélo de route / PT adaptador de bicicleta de corrida
OEN wheel strap assembly / ES ensamble de correa para rueda / FR sangle de roue / PT montagem da amarra para rodas
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
PEN u-bolt / ES perno en U / FR étrier fileté / PT parafuso em U
506-7197 1 of 8
1
EN 516XT CAPATABILITIES / ES CAPACIDADES DEL MODELO 516XT / FR CAPACITÉS DU 516XT / PT RECURSOS DO 516XT
4mm-10mm (5/32 - 13/32)
100mm (3 15/32)
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Bicycle fork must be
equipped with safety tabs.
Removal or alteration
of safety tabs will void
warranty and may result
in loss of bike when used
with this carrier.
- Bike must come equipped
with a quick release front
skewer.
- Measure the dimensions
of your bike’s fork
dropouts. This carrier
is not compatible with
fork dropouts less than
4mm or greater than
10mm thick. Dropouts
must be 100mm apart.
See the diagram to
better understand the
measurements.
- Not all bike forks are
compatible with the
516XT. If your fork has a
unique feature or design
that prevents your using
the carrier in accordance
with these instructions,
do not use the carrier. An
upright carrier should be
used.
- Due to their wind
resistance, it is not
recommended to carry
disk wheels or wheels with
covers on Thule bike or
wheel carriers.
- Failure to properly
install, adjust, use, and
maintain the quick release
mechanism on this carrier
may result in damage to
the vehicle and bike as
well as serious personal
injury.
- Any modification to
bike dropouts can cause
insucient fork mount
clamping pressure and
may result in damage or
loss of bike.
- PATENT PENDING
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La horquilla de la bicicleta
debe estar equipada con
lengüetas de seguridad. Si retira
o modifica las lengüetas de
seguridad, se anulará la garantía
y puede provocar la pérdida
de la bicicleta cuando use este
soporte.
- La bicicleta debe estar
equipada con un mecanismo de
desenganche rápido en el eje
frontal.
- Mida el tamaño de las puntas de
la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible
con brazos de horquilla de
menos de 4 mm o de más de
10mm de grosor. Las puntas
de la horquilla deben tener una
separación de 10 cm. Vea el
dibujo para entender mejor las
medidas.
- No todas las horquillas de
bicicleta son compatibles con
el portabicicletas 516XT. Si las
características o el diseño de su
horquilla son únicos e impiden
el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el
portabicicletas. En esos casos
se debe usar un portabicicletas
vertical.
- A causa de la resistencia al
viento, no se recomienda
transportar ruedas de disco
o ruedas con fundas en los
portabicicletas o portar ruedas
de Thule.
- Cualquier error en la instalación,
ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche
rápido en este portabicicletas
puede causar daños al vehículo
y a la bicicleta así como lesiones
personales graves.
- Cualquier modificación de
las puntas de la horquilla de
la bicicleta puede causar una
falta de presión de sujeción
en el montaje de horquilla y
ocasionar daños o la pérdida de
la bicicleta.
- PATENTE PENDIENTE
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La fourche du vélo doit être munie
de languettes de sécurité. La
suppression ou la modification
des languettes de sécurité aura
pour eet d’annuler la garantie
et peut entraîner la perte du vélo
lorsqu’il est utilisé avec ce portevélo.
- La roue avant de la bicyclette
doit être équipée d’une broche à
déclen chement rapide.
- Mesurez les pattes de la
fourche. Ce porte-vélo n’est pas
compatible avec les pattes de
fourche mesurant moins de 4 mm
ou plus de 10 mm d’épaisseur.
La distance entre les pattes doit
obligatoirement être de 100 mm.
Vois le schéma ci-joint.
- Les fourches de bicyclette
ne conviennent pas toutes
au support 516XT. En eet,
si celle de votre bicyclette
présente une conception ou
des caractéristiques uniques
qui vous empêchent d’utiliser le
portebicyclette conformément
aux présentes instructions, optez
plutôt pour un porte-bicyclette
vertical.
- Il n’est pas recommandé de
transporter, à l’aide d’un portebicyclette ou d’un porte-roue
Thule, des roues pleines ou munies
d’enjoliveurs, en raison de leur
résistance au vent.
- Si la broche à déclenchement
rapide n’est pas installée,
réglée, utilisée et entretenue
correctement, la bicyclette risque
non seulement de s’endommager
et d’endommager le véhicule,
mais aussi de causer des blessures
graves.
- Toute modification des extrémités
de la fourche peut se traduire
par une pression de serrage
insusante au niveau de la
fixation, ce qui peut entraîner
la chute de la bicyclette et des
dommages.
- BREVET EN INSTANCE
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- O garfo da bicicleta deve
estar equipado com linguetas
de segurança. A remoção ou
alteração das linguetas de
segurança anulará a garantia
e pode resultar na perda da
bicicleta em caso de utilização
com este suporte.
- A bicicleta deve ser equipada
com uma trava frontal de
liberação rápida.
- Meça as dimensões dos
terminais do garfo da sua
bicicleta. Este suporte não
é compatível com terminais
do garfo com menos de 4
mm ou mais do que 10 mm
de espessura. Os terminais
do garfo devem ter uma
separação de 10 cm. Veja o
diagrama para entender melhor
as medidas.
- Nem todos os garfos de
bicicleta são compatíveis
com o 516XT. Se o seu garfo
tem características ou design
único que impedem o uso
do suporte de acordo com
estas instruções, não utilize o
suporte. Nesse caso, utilize um
suporte vertical de bicicletas.
- Por causa da resistência do
vento, não se recomenda
carregar rodas de disco ou
rodas com coberturas nos
suportes de bicicleta ou de
rodas da Thule.
- Qualquer erro na instalação,
ajuste, uso ou manutenção do
mecanismo de liberação rápida
neste suporte pode causar
danos ao veículo ou à bicicleta,
assim como lesões pessoais
graves.
- Qualquer modificação das
pontas do garfo da bicicleta
pode causar uma falta
de pressão de fixação na
montagem do garfo e resultar
em danos ou perda da bicicleta.
- PATENTE PENDENTE
506-7197 2 of 8
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
ES
FR
PT
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
A. Drop carriage bolts into washer plate.
CAUTION: Tray may have sharp edges.
- Slide bolts and plate into channel as shown with bolt heads under
wheel tray bottom.
B. Slide wheel strap into tray channel.
- Buckle should face bike loading side.
C. Flex tab up.
- Slide end cap on.
NOTE: 516XT can be set up for left or right side loading. Keep loading
side in mind for buckle and skewer attachment.
ES
A. Ubique los pernos cabeza de hongo en la placa arandela.
PRECAUCIÓN: Puede que el riel tenga bordes afilados.
- Haga deslizar los pernos y la placa en el canal por debajo del fondo
de la bandeja para ruedas, tal como se muestra.
B. Haga deslizar la correa para ruedas dentro del canal de la bandeja.
- La hebilla debe quedar del lado por donde se carga la bicicleta.
C. Doble la orejeta hacia arriba.
- Coloque el tapón.
NOTA El 516XT puede ajustarse para ser cargado por la derecha o la
izquierda. Recuerde el lado por donde cargará para colocar la
hebilla y el anclaje de la traba.
FR
A. Insérez les boulons de carrosserie dans la plaque carrée.
ATTENTION: Le logement de roue peut avoir des rebords tranchants.
- Faites glisser les boulons et la plaque dans le rail comme illustré en
vous assurant que la tête des boulons soit sous la partie inférieure
du plateau à roues.
B. Faites glisser la sangle de roue dans le rail du plateau.
- La boule doit être face au côté de chargement du vélo.
C. Relever la languette.
- Insérez l’embout du support de roue.
REMARQUE: 516XT peut être configuré pour un chargement par la
gauche ou la droite. Ayez en tête le côté de chargement
lors de la fixation de la boucle et de la broche de
blocage.
PT
A. Insira os parafusos franceses na placa da arruela.
ATENÇÃO: A bandeja pode ter pontas afiadas.
- Deslize os parafusos e a placa no canal, como indicado, com as
cabeças de parafuso embaixo sob o fundo da bandeja para rodas.
B. Deslize a amarra para rodas no canal da bandeja.
- A fivela deve ficar virada para o lado de carregamento da bicicleta.
C. Dobre a lingueta para cima.
- Insira a tampa da extremidade.
OBS.: O 516XT pode ser montado para carregamentos no lado
esquerdo ou direito. Lembre-se do lado do carregamento ao
fixar a fivela e a trava.
506-7197 3 of 8
2
ES FIJACIÓN EN EL PORTABICICLETAS /
EN ATTACH TO RACK /
FR FIXATION AU SUPPORT /
PT MONTAGEM NO SUPORTE
EN 12" min.
ES 12" (30,5 cm) mín.
FR 12 po min.
PT 30,5 cm (12") min.
EN square bar
ES barra cuadrada
FR barre carrée
PT barra quadrada
EN square bar
ES barra cuadrada
FR barre carrée
PT barra quadrada
EN round bar
ES barra redonda
FR barre ronde
PT barra arredondada
EN round bar
ES barra redonda
FR barre ronde
PT barra arredondada
EN
- Place tray on load bars with head on front
bar and rear washer plate on rear load bar.
ES
- Coloque la bandeja sobre las barras
de carga con el cabezal sobre la barra
delantera y la placa en la barra de carga
posterior.
FR
- Déposez le plateau sur les barres de toit
en prenant soins de mettre la tête sur la
barre avant et la plaque carrée sur la barre
de toit arrière.
PT
- Coloque a bandeja nas barras de carga
com a cabeça na barra dianteira e a
placa da arruela traseira na barra de
carregamento.
3
EN FRONT AND REAR HARDWARE /
ES PIEZAS DE MONTAJE ANTERIOR Y POSTERIOR /
FR QUINCAILLERIE AVANT ET ARRIERE /
PT FERRAGENS DIANTEIRAS E TRASEIRAS
EN
A. Assemble round nuts, lock washers and u-bolts as shown. Drop lock washers and round nuts in
holes first. Tighten with hex key.
CAUTION: Check that nuts are tight at regular intervals.
A
B. Attach tray with washer plate and knobs. Tighten firmly.
ES
A. Instale las tuercas redondas, las arandelas de seguridad y los pernos en U, como se muestra.
Coloque primero las arandelas de seguridad y las tuercas redondas en los orificios. Ajuste con
una llave Allen.
PRECAUCIÓN: Compruebe que las tuercas estén bien apretadas en intervalos regulares.
B. Conecte la bandeja con la placa y las perillas. Ajuste firmemente.
FR
A. Assemblez les écrous ronds, les rondelles frein et les étriers filetés comme indiqué. Insérez tout
d’abord les rondelles frein et les écrous ronds dans les trous. Serrez avec la clé Allen.
ATTENTION: Vérifiez à intervalles réguliers si le boulon est bien serré.
B. Fixez le plateau avec la plaque carrée et les boutons. Serrez fermement.
PT
B
A. Monte as porcas redondas, arruelas de pressão e parafusos em U como indicado. Insira as
arruelas de pressão e porcas redondas nos buracos primeiro. Aperte usando uma chave
hexagonal.
ATENÇÃO: Verifique se as porcas estão firmes em intervalos regulares.
B. Monte a bandeja com a placa da arruela e botões de rosca. Aperte firmemente.
506-7197 4 of 8
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.