![](/html/9d/9d7e/9d7e00c00b396209c3a73d18d87e767d3e8d78bb7c98aa05789723dcf55d46d0/bg2.png)
2
EN
W
ARNINGS/LIMITATIONS
-
Do not e
xceed the rack's
weight limit.
ES
AD
VERTENCIAS/LIMITACIONES
-
No super
e el límite de peso del
portaequipajes.
FR
C
ONSIGNES DE
SÉCURITÉ / LIMITES
-
Ne dépas
sez pas le poids
maximum du porte-bagages.
x 2
EN
12mm Hook
ES
Gancho de
12 mm
FR
Cr
ochet
12 mm
x 1
EN
Magnetic A
ttachment Bracket for
Thule Tour and Sport Racks
ES
Soport
e de fijación magnético
para portaequipajes Thule Tour
y Sports
FR
Support magnétique pour
porte-bagages Tour et
Sport Thule
x 1
EN
Rack A
dapter
Bracket
ES
A
daptador de
portaequipajes
Soporte
FR
A
daptateur
pour portebagages
1
EN
- Pr
ess both thumbs firmly in
the TOP CORNERS of Blade.
ES
- Pr
esione con fuerza con los
pulgares sobre los ÁNGULOS
SUPERIORES de la placa.
FR
- Appuy
er fermement avec les
deux pouces sur les COINS
SUPÉRIEURS de la lame.
![](/html/9d/9d7e/9d7e00c00b396209c3a73d18d87e767d3e8d78bb7c98aa05789723dcf55d46d0/bg3.png)
3
2
EN
- In mos
t cases, the helix hooks
will work right o the shelf.
- However, if adjustment of the
helix hooks is needed in order
to fit certain racks: use a pen
or similar item to depress
the button, to allow the hook
block to slide left or right to
allow the correct positioning
of the hooks relative to the
rack and pannier position
required.
ES
- En la ma
yoría de los casos
los ganchos helicoidales
funcionarán correctamente tal
como están.
-
No obs
tante, si es
necesario ajustar los
ganchos helicoidales para
determinados portaequipajes,
proceda del modo siguiente:
con un bolígrafo o un objeto
similar, presione el botón para
que el gancho se desplace
a la izquierda o a la derecha
y se sitúe en la posición
correcta en relación con
la posición requerida del
portaequipajes y la alforja.
FR
- Dans la plupart des cas,
les crochets hélicoïdaux
fonctionnent correctement
dans leur position en sortie
d’usine.
- Toutefois, si un réglage des
crochets hélicoïdaux s’avère
nécessaire pour permettre
le montage sur certains
porte-bagages : l’aide d’un
stylo, ou d’un objet du même
type, appuyer sur le bouton
et déplacer les crochets vers
la gauche ou la droite jusqu’à
ce qu’ils soient positionnés
correctement en fonction
du porte-bagages et des
sacoches désirés.
EN
- RO
TATE and use thumbs
to firmly locate the Blade in
the OPEN position. You will
hear it CLICK in the correct
position.
ES
- GIRE y utilic
e los pulgares
para situar con firmeza la
placa en posición ABIERTA.
Oirá un CHASQUIDO en la
posición correcta.
FR
- F
aire PIVOTER la lame et,
avec les pouces, la bloquer
en position OUVERTE. On
doit entendre un DÉCLIC
quand elle est dans la bonne
position.
![](/html/9d/9d7e/9d7e00c00b396209c3a73d18d87e767d3e8d78bb7c98aa05789723dcf55d46d0/bg4.png)
4
EN
- T
o install onto a rack release the blue pull tab
from its position within the blade….
ES
- P
ara la instalación en un portaequipajes,
suelte la pestaña azul de su posición
en la placa….
FR
- P
our monter sur un porte-bagages,
dégager la tirette bleue de sa
position dans la lame…
EN
- Pull v
ertically until the two helix hooks
rotate 45 degrees and are positioned
with both slots in alignment ready to
be mounted to the rack rail.
ES
- T
ire verticalmente hasta que los dos ganchos
helicoidales giren 45 grados y se sitúen con
las dos ranuras alineadas para acoplarlos a
la guía del portaequipajes.
FR
- La tir
er à la verticale jusqu’à ce que les deux
crochets hélicoïdaux aient pivoté de 45°
et que leurs ouvertures soient alignées et
prêtes à être montées sur a barre du
porte-bagages.
A B