Thule Pack ’n Pedal Sport, Tour Racks 100015, Tour Racks 100016 Instructions Manual

Thule Pack ’n Pedal Sport and Tour Racks 100015 / 100016
Instructions
DE, JA & PT - p.9
100015 / 100016
C.20120330
501-7837-03
x 4x 1 x 2 x 1 x 1x 6
max =
25 kg
55 lb
max =
25 kg
max =
55 lb
18 kg
40 lb
2 501-7837-03
1
x 1
x 2
x 1
x 4
EN
INSTALLATION
- Select the correct length stainless strut for the bike:
- SHORT (80mm) - Fits front forks, rear stays of road, cyclocross and touring bikes.
- MEDIUM (120mm) - Fits the rear of hardtails and some full suspension mountain bikes.
- LONG (150mm) - For low angled stays on many full suspension bikes.
- With the threaded side of the strut facing inwards, line up the holes in both the mounting bracket and the plastic clamp on the frame. Thread a 15mm bolt into each, but don’t tighten fully. Repeat on other side.
ES
INSTALACIÓN
- Seleccione la barra de acero inoxidable de la longitud apropiada para la bicicleta:
- CORTA (80 mm) - Para montar en la horquilla delantera y en los tirantes traseros de bicicletas de carretera, ciclocross y turismo.
- MEDIANA (120 mm) - Para montar en la parte trasera de las bicicletas sin suspensión trasera y en algunas bicicletas de montaña con suspensión completa.
- LARGA (150 mm) - Para tirantes de angulación baja en muchas bicicletas con suspensión completa.
- Con el lado roscado de la barra hacia dentro, alinee los orificios del soporte de montaje y de la abrazadera de plástico del cuadro. Rosque un tornillo de 15 mm en cada orificio, pero no los apriete a fondo. Repita la operación en el otro lado.
FR
INSTALLATION
- Sélectionner le montant en inox de la bonne longueur :
- COURT (80 mm) - Pour la fourche ou les haubans des vélos de route, de cyclo-cross et de tourisme.
- MOYEN (120 mm) - Se monte à l’arrière des VTT sans suspension, ainsi que de certains VTT à suspension.
- LONG (150 mm) - Pour les haubans à faible inclinaison de la plupart des vélos à suspension.
- Le côté fileté du montant se trouvant vers l’intérieur, aligner les perçages d’un support et d’un collier en matière plastique sur le cadre. Passer une vis de 15 mm dans les perçages, sans la bloquer. Faire la même chose de l’autre côté.
3501-7837-03
2
x 1
EN
INSTALLATION
- Now you can clip on the deck.
- Flip it upside down and if closed, push the blue release buttons and open the two attachment hooks.
- Bring the deck and the frame assembly together with the u-shaped part of the tubing coming to rest in the big blue ‘toe-plate’.
3
EN
INSTALLATION
- Turn the rack right side up again.
- Rest the corners of the attachment brackets on the floor so that the deck is now parallel to the floor.
- With the heel of your hands centered on the deck, press down firmly, you should hear a resounding ‘click’ as the hooks engage and lock the deck to the frame.
- This can also be done with the rack mounted on the bike.
ES
INSTALACIÓN
- Ahora puede enganchar la plataforma.
- Coloque el portaequipajes boca abajo y, si está cerrado, pulse los botones azules de desbloqueo y abra los dos ganchos de fijación.
- Junte la plataforma y el conjunto del bastidor de manera que la parte en U del tubo se apoye en la puntera azul grande.
ES
INSTALACIÓN
- Vuelva a colocar el portaequipajes boca arriba.
- Apoye las esquinas de los soportes de montaje en el suelo de modo que la plataforma quede ahora paralela al suelo.
- Con los talones de las manos sobre el centro de la plataforma, presione con firmeza hacia abajo; debe oír un chasquido sonoro cuando los ganchos se acoplen y traben la plataforma al bastidor.
- Esto se puede hacer también con el portaequipajes montado en la bicicleta.
FR
INSTALLATION
- On peut alors fixer le plateau du porte-bagages.
- Mettre le porte-bagages à l’envers et, si les deux crochets de fixation sont fermés, appuyer sur les boutons bleus pour les ouvrir.
- Solidariser le plateau et le châssis du porte-bagages de manière que la partie en « U » du châssis se mette dans son logement.
max =
25 kg
55 lb
FR
INSTALLATION
- Remettre le porte-bagages à l’endroit.
- Poser les coins des supports de fixation par terre, de sorte que le plateau du porte­bagages soit parallèle au sol.
- Appuyer fermement sur le plateau avec la paume des mains ; on doit entendre un déclic fort quand les crochets s’enclenchent et verrouillent le plateau à son châssis.
- Ceci peut également se faire avec le porte-bagages monté sur le vélo.
4 501-7837-03
4
EN
INSTALLATION
- Place the rack in position on front or rear of bike, depending on where you plan to mount it.
- Position the attachment points of the mounting brackets to avoid any obstacles including the brake mounts, cable guides or clips. You many need to push cables and housing to one side to allow the mounting brackets to sit directly on the frame.
5
EN
INSTALLATION
- Feed the free end of strap around fork leg or seat stay and back through the slot in the stainless ratchet pin.
- Leave some slack in the strap before tightening—this means you won’t end up with a long tail flapping around when the ratchet is fully tightened.
ES
INSTALACIÓN
- Coloque el portaequipajes en su ubicación en la parte delantera o trasera de la bicicleta, según donde lo vaya a montar.
- Sitúe los puntos de fijación de los soportes de montaje de modo que no interfieran con ningún obstáculo como, por ejemplo, soportes de frenos, guías de cables o pinzas. Es posible que deba empujar cables y cubiertas a un lado para que los soportes de montaje se puedan asentar directamente en el cuadro.
ES
INSTALACIÓN
- Introduzca el extremo libre de la correa alrededor de la barra de la horquilla o del montante del asiento y hágala pasar por la ranura del trinquete de acero inoxidable.
- Deje alguna holgura en la correa antes de tensar; de este modo no quedará una larga cola al aire cuando apriete completamente el trinquete.
FR
INSTALLATION
- Mettre le porte-bagages en place, à l’avant ou à l’arrière du vélo, à la demande.
- Présenter les points de fixation des supports de manière à éviter les obstacles (freins, guide-câbles , clips, etc.). Il pourra être nécessaire d’écarter des câbles ou des gaines pour permettre aux supports de reposer directement sur le cadre.
FR
INSTALLATION
- Passer l’extrémité libre de la sangle autour du tube de fourche ou du hauban avant de l’introduire dans l’axe de serrage en inox.
- Laisser un peu de mou à la sangle avant le serrage, afin d’éviter qu’elle ne flotte quand l’axe à cliquet sera serré.
5501-7837-03
Loading...
+ 11 hidden pages