![](/html/51/51cf/51cf5f9d9d9cd164dc83069a6017cefd58de7b2950d334b926e49c1d0db1bf1b/bg1.png)
Thule Pack ’n Pedal Sport and
Tour Racks 100015 / 100016
Instructions
DE, JA & PT - p.9
100015 / 100016
C.20120330
501-7837-03
![](/html/51/51cf/51cf5f9d9d9cd164dc83069a6017cefd58de7b2950d334b926e49c1d0db1bf1b/bg3.png)
1
x 1
x 2
x 1
x 4
EN
INSTALLATION
- Select the correct length
stainless strut for the bike:
- SHORT (80mm) - Fits front
forks, rear stays of road,
cyclocross and touring bikes.
- MEDIUM (120mm) - Fits the
rear of hardtails and some full
suspension mountain bikes.
- LONG (150mm) - For low
angled stays on many full
suspension bikes.
- With the threaded side of
the strut facing inwards,
line up the holes in both the
mounting bracket and the
plastic clamp on the frame.
Thread a 15mm bolt into each,
but don’t tighten fully. Repeat
on other side.
ES
INSTALACIÓN
- Seleccione la barra de acero
inoxidable de la longitud
apropiada para la bicicleta:
- CORTA (80 mm) - Para
montar en la horquilla
delantera y en los tirantes
traseros de bicicletas de
carretera, ciclocross y turismo.
- MEDIANA (120 mm) - Para
montar en la parte trasera de
las bicicletas sin suspensión
trasera y en algunas bicicletas
de montaña con suspensión
completa.
- LARGA (150 mm) - Para
tirantes de angulación baja
en muchas bicicletas con
suspensión completa.
- Con el lado roscado de la
barra hacia dentro, alinee
los orificios del soporte de
montaje y de la abrazadera
de plástico del cuadro.
Rosque un tornillo de 15 mm
en cada orificio, pero no los
apriete a fondo. Repita la
operación en el otro lado.
FR
INSTALLATION
- Sélectionner le montant en
inox de la bonne longueur :
- COURT (80 mm) - Pour la
fourche ou les haubans des
vélos de route, de cyclo-cross
et de tourisme.
- MOYEN (120 mm) - Se
monte à l’arrière des VTT
sans suspension, ainsi que de
certains VTT à suspension.
- LONG (150 mm) - Pour les
haubans à faible inclinaison
de la plupart des vélos à
suspension.
- Le côté fileté du montant
se trouvant vers l’intérieur,
aligner les perçages d’un
support et d’un collier en
matière plastique sur le cadre.
Passer une vis de 15 mm dans
les perçages, sans la bloquer.
Faire la même chose de
l’autre côté.
3501-7837-03
![](/html/51/51cf/51cf5f9d9d9cd164dc83069a6017cefd58de7b2950d334b926e49c1d0db1bf1b/bg4.png)
2
x 1
EN
INSTALLATION
- Now you can clip on
the deck.
- Flip it upside down and if
closed, push the blue release
buttons and open the two
attachment hooks.
- Bring the deck and the frame
assembly together with the
u-shaped part of the tubing
coming to rest in the big blue
‘toe-plate’.
3
EN
INSTALLATION
- Turn the rack right side
up again.
- Rest the corners of the
attachment brackets on the
floor so that the deck is now
parallel to the floor.
- With the heel of your hands
centered on the deck, press
down firmly, you should hear
a resounding ‘click’ as the
hooks engage and lock the
deck to the frame.
- This can also be done with
the rack mounted on the bike.
ES
INSTALACIÓN
- Ahora puede enganchar
la plataforma.
- Coloque el portaequipajes
boca abajo y, si está cerrado,
pulse los botones azules de
desbloqueo y abra los dos
ganchos de fijación.
- Junte la plataforma y el
conjunto del bastidor de
manera que la parte en U del
tubo se apoye en la puntera
azul grande.
ES
INSTALACIÓN
- Vuelva a colocar el
portaequipajes boca arriba.
- Apoye las esquinas de los
soportes de montaje en
el suelo de modo que la
plataforma quede ahora
paralela al suelo.
- Con los talones de las
manos sobre el centro de
la plataforma, presione con
firmeza hacia abajo; debe oír
un chasquido sonoro cuando
los ganchos se acoplen
y traben la plataforma al
bastidor.
- Esto se puede hacer también
con el portaequipajes
montado en la bicicleta.
FR
INSTALLATION
- On peut alors fixer le plateau
du porte-bagages.
- Mettre le porte-bagages
à l’envers et, si les deux
crochets de fixation sont
fermés, appuyer sur les
boutons bleus pour les ouvrir.
- Solidariser le plateau et le
châssis du porte-bagages de
manière que la partie en « U »
du châssis se mette dans son
logement.
max =
25 kg
55 lb
FR
INSTALLATION
- Remettre le porte-bagages
à l’endroit.
- Poser les coins des supports
de fixation par terre, de sorte
que le plateau du portebagages soit parallèle au sol.
- Appuyer fermement sur le
plateau avec la paume des
mains ; on doit entendre un
déclic fort quand les crochets
s’enclenchent et verrouillent le
plateau à son châssis.
- Ceci peut également se faire
avec le porte-bagages monté
sur le vélo.
4 501-7837-03
![](/html/51/51cf/51cf5f9d9d9cd164dc83069a6017cefd58de7b2950d334b926e49c1d0db1bf1b/bg5.png)
4
EN
INSTALLATION
- Place the rack in position
on front or rear of bike,
depending on where you plan
to mount it.
- Position the attachment
points of the mounting
brackets to avoid any
obstacles including the brake
mounts, cable guides or
clips. You many need to push
cables and housing to one
side to allow the mounting
brackets to sit directly on the
frame.
5
EN
INSTALLATION
- Feed the free end of strap
around fork leg or seat stay
and back through the slot in
the stainless ratchet pin.
- Leave some slack in the strap
before tightening—this means
you won’t end up with a long
tail flapping around when the
ratchet is fully tightened.
ES
INSTALACIÓN
- Coloque el portaequipajes
en su ubicación en la parte
delantera o trasera de la
bicicleta, según donde lo vaya
a montar.
- Sitúe los puntos de fijación de
los soportes de montaje de
modo que no interfieran con
ningún obstáculo como, por
ejemplo, soportes de frenos,
guías de cables o pinzas. Es
posible que deba empujar
cables y cubiertas a un lado
para que los soportes de
montaje se puedan asentar
directamente en el cuadro.
ES
INSTALACIÓN
- Introduzca el extremo libre de
la correa alrededor de la barra
de la horquilla o del montante
del asiento y hágala pasar
por la ranura del trinquete de
acero inoxidable.
- Deje alguna holgura en la
correa antes de tensar; de
este modo no quedará una
larga cola al aire cuando
apriete completamente el
trinquete.
FR
INSTALLATION
- Mettre le porte-bagages en
place, à l’avant ou à l’arrière
du vélo, à la demande.
- Présenter les points de
fixation des supports de
manière à éviter les obstacles
(freins, guide-câbles , clips,
etc.). Il pourra être nécessaire
d’écarter des câbles ou
des gaines pour permettre
aux supports de reposer
directement sur le cadre.
FR
INSTALLATION
- Passer l’extrémité libre de
la sangle autour du tube de
fourche ou du hauban avant
de l’introduire dans l’axe de
serrage en inox.
- Laisser un peu de mou à la
sangle avant le serrage, afin
d’éviter qu’elle ne flotte quand
l’axe à cliquet sera serré.
5501-7837-03