591 LONG TRAY CLASSIC
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES•
A
L
M
part
pièce
parte
fork block / cale de fourche /
A
wheel strap / sangle de roue /
B
9mm skewer / blocage de moyeu de roue de 9 mm /
C
carriage bolt / vis de carrosserie /
D
washer plate / plaque de boulonnage /
E
3 wing knob / écrou à 3 ailettes /
F
wheel tray / rail pour roues /
G
u-bolt / vis en u /
H
round nut / écrou rond /
I
hex key / clé hexagonale /
J
end cap / capuchon /
K
square nut / écrou carré /
L
bolt M6 x 45 / vis M6 x 45 /
M
road bike adapter / adaptateur pour vélo de route /
N
perno en U
bloqueador de horquilla
correa para rueda
riel para las ruedas
tuerca redonda
llave hexagonal
tapa de extremo
tuerca cuadrada
perno M6 x 45
B N H F
perno de carruaje
arandela rectangular
perilla de 3 alas
description
description
descripcion
eje de 9 mm
adaptador para bicicleta de carretera
PIEZAS INCLUIDAS
G
I E KJD
C
part number
numéro de pièce
numero de parte
753-1499
753-3001
853-5276
915-0645-11
853-0333
753-0745
853-5423-44
853-5420
853-5439
853-0930
753-3236
853-0107-02
919-0645-11
853-5426
qty.
qté
cantidad
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
11
1
100mm
(3 15⁄16")
4mm – 8mm
5
⁄32" – 5⁄16"
COMPATIBILITIES/RESTRICTIONS
•
Bike must come equipped with a quick release front skewer.
•
Measure the dimensions of your bike’s fork dropouts. This
carrier is not compatible with fork dropouts less than 4mm
or greater than 8mm thick. Dropouts must be 100mm apart.
See the diagram to better understand the measurements.
•
Not all bike forks are compatible with the 591. If your fork has
a unique feature or design that prevents your using the carrier
in accordance with these instructions, do not use the carrier.
An upright carrier should be used.
•
Due to their wind resistance, it is not recommended to carry
disk wheels or wheels with covers on Thule bike or wheel
carriers.
•
Failure to properly install, adjust, use, and maintain the quick
release mechanism on this carrier may result in damage to
the vehicle and bike as well as serious personal injury.
•
Any modification to bike dropouts can cause insufficient fork
mount clamping pressure and may result in damage or loss of
bike.
COMPATIBILITÉS/RESTRICTIONS
•
Le vélo doit être équipé d’un blocage rapide de moyeu
de roue avant.
•
Mesurez les dimensions de la patte de fourche de votre
vélo. Ce porte-vélo n’est pas compatible avec des pattes
de fourches d’une épaisseur inférieure à 4 mm ou
supérieure à 8 mm. L’écartement des pattes de fourche
doit être de 100 mm. Voir le schéma pour une meilleure
compréhension des mesures.
•
Toutes les fourches de vélo ne sont pas compatibles avec
le 591, si votre patte de fourche comporte une caractéris
tique ou une conception unique qui empêche l’utilisation
du porte-vélo conformément à ces instructions, n’utilisez
pas le porte-vélo. Un porte-vélo droit doit être utilisé.
•
À cause de la résistance au vent, il est déconseillé de
transporter des roues lenticulaires ou des roues avec
housses sur les porte-vélos ou les supports de roues
Thule.
•
Si le mécanisme de blocage rapide de ce porte-vélo
n’est pas installé, réglé, utilisé et entretenu correctement,
le véhicule et le vélo peuvent être endommagés et des
blessures graves peuvent être provoquées.
•
Toute modification des pattes des vélo peut provoquer une
pression de serrage de la fourche insuffisante et résulter
en un endommagement ou une perte du vélo.
COMPATIBILIDADES / RESTRICCIONES
•
La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo
de desenganche rápido en el eje frontal.
•
Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su
bicicleta. Este portabicicletas no es compatible con
brazos de horquilla de menos de 4 mm o de más
de 8 mm de grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de 10 cm. Vea el
dibujo para entender mejor las medidas.
•
No todas las horquillas de bicicleta son compatibles
con el portabicicletas 591. Si las características o el
diseño de su horquilla son únicos e impiden el uso
del portabicicletas según estas instrucciones, no
use el portabicicletas. En esos casos se debe usar
un portabicicletas vertical.
•
A causa de la resistencia al viento, no se recomien
da transportar ruedas de disco o ruedas con fundas
en los portabicicletas o portarruedas de Thule.
•
Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o
mantenimiento del mecanismo de desenganche
rápido en este portabicicletas puede causar daños
al vehículo y a la bicicleta así como daños
personales graves.
•
Cualquier modificación de las puntas de la horquilla
de la bicicleta puede causar una falta de presión de
sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar
daños o la pérdida de la bicicleta.
#790 Tray Skins Available at your Thule dealer or online @ thule.com
Tray Skins nº 790 Disponible chez votre revendeur Thule ou en ligne à thule.com
Tray Skins No. 790 Disponibles en su concesionario Thule o en línea en www.thule.com
V2 pictured / V2 illustré /
1
a
b
dibujo del V2
PREASSEMBLY / MONTAGE PRÉALABLE /
NOTE: 591 can be set up for left or right side loading.
REMARQUE: le 591 peut être installé pour que le chargement se fasse du côté gauche
NOTA: El 591 se puede montar para carga en el lado derecho o izquierdo.
a. Attach skewer.
b. Drops carraige bolts into washer plate.
• Slide bolts/plate into channel under wheel tray.
• Faites glisser les vis/la plaque dans la glissière, sous le rail.
•
ENSAMBLAJE PRELIMINAR
Keep loading side in mind for these steps.
ou du côté droit du véhicule. Durant l’installation, gardez à l’esprit le côté
de chargement choisi.
Tenga en cuenta el lado de carga al realizar estos pasos.
Déposez le blocage de moyeu et mettez-le au rebut.
Fije el eje.
Placez les vis de carrosserie dans la plaque de boulonnage.
Inserte los pernos de carruaje en la arandela rectangular
Deslice la placa con los pernos en el canal debajo del riel.
c
d
CAUTION: Tray may have sharp edges.
ATTENTION: Le rail peut avoir des rebords tranchants.
ATENCIÓN: Puede que el riel tenga bordes afilados.
c. Slide strap into tray channel.
Faites glissez la sangle dans la glissière du rail.
Deslice la correa en el canal del riel.
• Buckle on same side as skewer handle.
• La boucle est située du même côté que la poignée de blocage du moyeu de roue.
•
Abroche en el mismo lado que el asa del eje.
d. Flex tab up
Relever la languette.
Levante la orejeta.
• Slide end cap on.
• Insérer les embouts en place.
•
Coloque la tapa del extremo en su lugar.