Thule Hull-a-port 91835, Hull-a-port 835 User Manual

835/91835 HULL-A-PORT
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES
E F G H I
B
C
A
D
part
pièce
parte
835 kayak carrier / 835 porte - kayak /
A
91835 kayak carrier / 91835 porte - kayak /
A
B
base pad / cale de la base /
C
base / base /
D
metal bracket / plaque métallique /
E
rubber washer / rondelle en caoutchouc /
F
sloted oval hd bolt M6 x 50mm / vis à tête fendue ovale M6 x 50 mm /
G
sloted oval hd bolt M6 x 65mm / vis à tête fendue ovale M6 x 65 mm /
H
spacer / entretoise /
I
knob M6 low / écrou à ailette M6 /
J
strap assembly / courroie /
K
buckle bumper / protège - boucle /
L
base
almohadilla del tubo almohadilla de la base
espaciador
ensamblaje de correa
835 portakayaks
91835 portakayaks
placa de metal
arandela de goma
perilla M6 corta
tapa de la hebilla
description
description
descripcion
PIEZAS INCLUIDAS
J K L
part number
numéro de pièce
numero de parte
753-2789-02
753-2789 853-5540 853-5302 853-5303 853-5513 853-5541
perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 50 mm
perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 65 mm
853-5550 853-5565 853-5390 753-0783
753-2030-05
853-5593
qty.
qté
cantidad
2 2 4 2 2 4 8 8 8 8 8 2 2
WARNINGS/LIMITATIONS
• Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory installed bars.
• Compatible only with sea kayaks, white water kayaks, and other similiar boats.
• Ensure load carrier or factory cross bars are properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Attachez toujours l’avant et l’arrière de l’embarcation aux pare-chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des barres installées en usine.
Compatible uniquement avec les kayaks de mer, les kayaks d’eau vive et autres embarcations similaires.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-respect des consignes antÈrieures.
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las barras instaladas en fábrica.
Compatible solamente con kayaks marítimos, kayaks de río y otras embarcaciones similares.
Asegúrese de que el portacargas o las barras transversales de fábrica estén instalados y sujetos correctamente al vehículo.
Se anular la garantÌa si no siguen las directrices anteriores.
1
PRE-ASSEMBLY / ASSEMBLAGE PRÉLIMINAIRE /
ENSAMBLAJE PRELIMINAR
For Use On Aftermarket Roof Racks
Pour utilisation sur des barres de toit montées par l’utilisateur
Para usar en vehículos con portaequipajes postventa.
• Thule square load bar and Yakima round load bar.
• Align washer with hole in tube.
• Insert 65mm bolt through washer and tube.
• Assemble to spacer and bracket with knob as shown.
Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
Alignez l’entretoise sur le trou du tube.
Introduisez la vis de 65 mm dans l’entretoise et dans
le tube.
Assemblez sur l’entretoise et le support avec l’écrou à ailettes comme indiqué.
Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima.
Alinee la arandela con el orificio del tubo.
Introduzca el perno de 65 mm por la arandela y el tubo.
Ensamble al espaciador y a la placa con la perilla según se muestra.
OR
OU
O
For Use On Vehicles With Factory Racks
Pour utilisation sur des véhicules avec barres de toit montées en usine
Para usar en vehículos con portaequipajes de fábrica
• Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
• Identify the proper bolt length for your vehicle.
• Align washer with hole in tube.
• Insert bolt through washer and tube.
• Assemble to bracket with knob as shown.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie
inclus.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Alignez l’entretoise sur le trou du tube.
Introduisez la vis dans l’entretoise et dans le tube.
Assemblez sur le support avec l’écrou à ailettes
comme indiqué.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje adjunta.
Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Alinee la arandela con el orificio del tubo.
Introduzca el perno por la arandela y el tubo.
Ensamble a la placa con la perilla según se muestra.
Loading...
+ 4 hidden pages