835/91835 HULL-A-PORT
™
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES•
E F G H I
B
C
A
D
part
pièce
parte
835 kayak carrier / 835 porte - kayak /
A
91835 kayak carrier / 91835 porte - kayak /
A
tube pad / cale supérieure /
B
base pad / cale de la base /
C
base / base /
D
metal bracket / plaque métallique /
E
rubber washer / rondelle en caoutchouc /
F
sloted oval hd bolt M6 x 50mm / vis à tête fendue ovale M6 x 50 mm /
G
sloted oval hd bolt M6 x 65mm / vis à tête fendue ovale M6 x 65 mm /
H
spacer / entretoise /
I
knob M6 low / écrou à ailette M6 /
J
strap assembly / courroie /
K
buckle bumper / protège - boucle /
L
base
almohadilla del tubo
almohadilla de la base
espaciador
ensamblaje de correa
835 portakayaks
91835 portakayaks
placa de metal
arandela de goma
perilla M6 corta
tapa de la hebilla
description
description
descripcion
PIEZAS INCLUIDAS
J K L
part number
numéro de pièce
numero de parte
753-2789-02
753-2789
853-5540
853-5302
853-5303
853-5513
853-5541
perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 50 mm
perno con cabeza ovalada y ranurada M6 x 65 mm
853-5550
853-5565
853-5390
753-0783
753-2030-05
853-5593
qty.
qté
cantidad
2
2
4
2
2
4
8
8
8
8
8
2
2
WARNINGS/LIMITATIONS
• Load bars must be at least 24" (610mm)
apart for safe use.
• Always tie down bow and stern of boat
to vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks
or factory installed bars.
• Compatible only with sea kayaks, white
water kayaks, and other similiar boats.
• Ensure load carrier or factory cross bars
are properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines
voids warranty.
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
• Les barres de charge doivent être écartées de
610 mm (24 po) au minimum pour garantir une
utilisation sans risques.
• Attachez toujours l’avant et l’arrière de l’embarcation
aux pare-chocs du véhicule ou aux crochets de
remorquage.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou
des barres installées en usine.
• Compatible uniquement avec les kayaks de mer, les
kayaks d’eau vive et autres embarcations similaires.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversales sont correctement installées et bien
fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
•
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
•
Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
•
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica.
•
Compatible solamente con kayaks marítimos, kayaks de
río y otras embarcaciones similares.
•
Asegúrese de que el portacargas o las barras transversales
de fábrica estén instalados y sujetos correctamente al
vehículo.
•
Se anular la garantÌa si no siguen las directrices anteriores.
1
PRE-ASSEMBLY / ASSEMBLAGE PRÉLIMINAIRE /
ENSAMBLAJE PRELIMINAR
For Use On Aftermarket Roof Racks
Pour utilisation sur des barres de toit montées par l’utilisateur
Para usar en vehículos con portaequipajes postventa.
• Thule square load bar and Yakima round load bar.
• Align washer with hole in tube.
• Insert 65mm bolt through washer and tube.
• Assemble to spacer and bracket with knob
as shown.
• Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
• Alignez l’entretoise sur le trou du tube.
• Introduisez la vis de 65 mm dans l’entretoise et dans
le tube.
• Assemblez sur l’entretoise et le support avec l’écrou à
ailettes comme indiqué.
•
Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda
de Yakima.
•
Alinee la arandela con el orificio del tubo.
•
Introduzca el perno de 65 mm por la arandela y el tubo.
•
Ensamble al espaciador y a la placa con la perilla según
se muestra.
OR
OU
O
For Use On Vehicles With Factory Racks
Pour utilisation sur des véhicules avec barres de toit montées en usine
Para usar en vehículos con portaequipajes de fábrica
• Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
• Identify the proper bolt length for your vehicle.
• Align washer with hole in tube.
• Insert bolt through washer and tube.
• Assemble to bracket with knob as shown.
• Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie
inclus.
• Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
• Alignez l’entretoise sur le trou du tube.
• Introduisez la vis dans l’entretoise et dans le tube.
• Assemblez sur le support avec l’écrou à ailettes
comme indiqué.
•
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta.
•
Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
•
Alinee la arandela con el orificio del tubo.
•
Introduzca el perno por la arandela y el tubo.
•
Ensamble a la placa con la perilla según se muestra.