designated carrying capacity for your specific
Gateway model.
• 9006XT (2 bike) max carrying capacity = 70lbs.
• 9007XT (3 bike) max carrying capacity = 105lbs.
• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for off-road use.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.
• Failure to use blue safety strap may result in loss
of bicycles.
• Do not open your trunk/rear hatch with the rack
installed, it may cause damage to your vehicle.
• Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser
la capacité de transport de votre modèle de
porte-vélos Gateway.
• Capacité de transport maxi du 9006XT (2 vélos) =
32 kg (70 livres).
• Capacité de transport maxi du 9007XT (2 vélos) =
43 kg (105 livres).
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles sont usées.
• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
• L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut entraîner la perte
de vélos.
• N’ouvrez pas votre coffre/hayon une fois le support installé; cela pourrait
causer des dommages à votre véhicule.
• La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la capacidad de carga designada para su modelo específico de Gateway.
• Capacidad máxima de carga del 9006XT (2 bicicletas) =
32kg (70 libras)
• Capacidad máxima de carga del 9007XT (2 bicicletas) =
43kg (105 libras)
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
• Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están desgastadas.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
• No destinado para el uso todoterreno.
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
• Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
• No abra el maletero / puerta trasera con el portaequipajes instalado,
ya que podría dañar su vehículo.
5015946_00 1 of 7
1
2
• Clean trunk/hatch and rear of car.
Nettoyez le couvercle du coffre ou du hayon et l’arrière de la voiture.
Limpie el portamaletas o puerta trasera y el parachoques de su vehículo.
• Look up your vehicle in the Fit Guide (included with these instructions) for recommended
fit number. BE SURE TO READ THE FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR VEHICLE.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage (accompagnant ces instructions) pour le numéro
de réglage recommandé. VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE QUI S’APPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
Busque el número de ajuste recomendado para su vehículo en la Guía de Ajuste que se
incluye con estas instrucciones. ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS DE AJUSTE QUE
APLICAN A SU VEHÍCULO.
3
• Depress both angle adjusting levers simultaneously as shown.
Enfoncez simultanément les deux leviers d’ajustement d’angle, comme illustré.
Oprima simultáneamente las dos palancas de ajuste de ángulo tal y como se
muestra en la imagen.
AB
• With levers depressed, raise the trunk tube legs until the center of the lever
top matches the number listed in the fit guide for your vehicle.
En gardant les deux leviers enfoncés, soulevez les tiges du coffre arrière jusqu’à ce
que le dessus du centre du levier corresponde au numéro associé à votre véhicule
dans le guide de réglage.
Con las palancas oprimidas, suba las patas del tubo del maletero hasta que el
centro de la parte superior de la palanca coincida con el número que aparece
en la guía de modelos para su vehículo.
5015946_00 2 of 7
4
• Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for specific placement instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. Référez-vous aux Conseils de réglage pour déterminer
l’emplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera de su vehículo. Refiérase a los puntos de encaje
para obtener instrucciones específicas de colocación.
5
• Attach top strap according to the Fit Tips for your car.
Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de réglage s’appliquant
à votre véhicule.
Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos de encaje para su carro.
NOTE: Do not open your trunk/rear hatch with the rack installed, it may cause damage
to your vehicle.
REMARQUE: N’ouvrez pas votre coffre/hayon une fois le support installé; cela pourrait causer
des dommages à votre véhicule.
NOTA: No abra el maletero / puerta trasera con el portaequipajes instalado, ya que
podría dañar su vehículo.
AB
• Tighten top straps, by pulling on the loose end, so the carrier stays
in position.
Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo demeure en position.
Para asegurar que el portabicicletas permanezca en su posición, apriete las
correas, tirando el lado suelto de éstas.
NOTE: If versa clip is required for proper mounting, go to step 16 before
continuing.
REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire pour une installation correcte,
veuillez passer à l’étape 16 avant de continuer.
NOTA: Si un Versa Clip es requerido para el montaje apropiado, vea el
paso 16 antes de continuar.
• You may need to route straps in from the sides to get straps into their
recommended place on the vehicle.
Il se peut que vous deviez faire passer les sangles depuis les côtés afin qu’elles
soient à la position recommandée sur le véhicule.
Puede ser necesario hacer pasar las correas por los costados para que
queden en el lugar recomendado del vehículo.
6
NOTE: Tighten straps only enough to hold rack in place without
changing its position as instructed in the fit tips.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo en place,
sans le déplacer, comme indiqué dans les conseils de réglage.
NOTA: Apriete las correas solamente lo suficiente para que la parrilla
permanezca en su sitio sin cambiar su posición según se indica
en los consejos de ajuste.
• Rotate all 4 foam pads so that the ribbed channels are flat against the vehicle surface.
Faites pivoter les 4 coussinets en mousse de façon à ce que les cannelures nervurées reposent à
plat sur la surface du véhicule.
Gire las 4 almohadillas de espuma de forma que los canales acolchados estén aplanados
contra la superficie del vehículo.
5015946_00 3 of 7
7
8
A
• Open one side’s cinching lever to raise bike arm. You may have to spin cinching lever counter-clockwise to
create gap between hub and bike arm engagement teeth. You may also push levers inward to create gap.
Ouvrez un côté du levier tendeur pour soulever le bras de vélo. Il se peut que vous deviez tourner le levier tendeur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour créer un écart entre le moyeu et la dent d’enclenchement du bras de
vélo. Vous pouvez également pousser les leviers vers l’intérieur pour créer un écart.
Abra la palanca de ajuste de un lado para subir el brazo de la bicicleta. Puede que tenga que girar la palanca
de ajuste en la dirección opuesta a las agujas del reloj para crear separación entre el cubo y el diente de
cierre del brazo de la bicicleta. También puede empujar las palancas hacia dentro para crear separación.
B
• One other hint to help raise or lower arms is to grab both ends of arms and push both toward middle to
disengage teeth in hubs as shown. Arms should be level or pointing slightly skyward. Then spin lever
clockwise to tighten.
Pour vous aider à soulever ou à abaisser les bras, saisissez l’extrémité des deux bras et poussez-les vers le centre afin
de désengager la dent des moyeux, comme illustré. Les bras doivent être au niveau ou pointer légèrement vers le haut.
Faites ensuite tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer.
Otro consejo para ayudar a subir o bajar los brazos es agarrar ambos extremos de los brazos y empujar los
dos hacia el centro para desenganchar el diente en los cubos tal y como se muestra en la imagen. Los brazos
deberían estar al mismo nivel o bien apuntando ligeramente hacia el cielo. A continuación gire la palanca en la
dirección de las agujas del reloj para ajustarla.
• Close lever so it rests in hub cut-out channel. Lever should snap shut. If there is still a
noticeable gap between the hub and the bike arm hub, unsnap lever and tighten further
clockwise before closing again. Repeat for other bike arm setting.
Fermez le levier afin qu’il repose dans les cannelures du moyeu. Le levier doit s’enclencher. S’il y
a toujours un écart important entre le moyeu et le moyeu du bras de vélo, déclenchez le levier et
tournez-le encore une fois dans le sens des aiguilles d’une montre avant de le refermer. Répétez le
réglage pour l’autre bras de vélo.
Cierre la palanca de forma que se apoye en el canal de la ranura del cubo. La palanca
debería cerrarse a presión. Si todavía hay una separación evidente entre el cubo y el cubo
del brazo de la bicicleta, levante la palanca y ajuste más fuerte en la dirección de las agujas
del reloj antes de cerrar de nuevo. Repita el mismo proceso para ajustar el otro brazo de la
bicicleta.
9
• Attach bottom straps (narrow, grey hooks) according to the Fit Tips for your car. Always
make sure that straps are out of the way of hot exhaust gases and not in contact with the
muffler or exhaust pipe.
Installez les sangles inférieures conformément aux Conseils de réglage s’appliquant à votre véhicule.
Assurez-vous que les sangles n’entrent pas en contact avec le tuyau d’échappement ni avec le
silencieux.
Enganche las correas inferiores (gancho gris delgado) de acuerdo a los puntos de encaje
de su carro. Asegúrese siempre de que las correas estén lejos de las emisiones de gases
calientes y de que no estén en contacto con el tubo de escape.
• Be sure lower bumper legs are in correct position. It is recommended to rest the lower
leg tube pads on the bumper.
Assurez-vous que les tiges du pare-chocs inférieures sont dans la bonne position. Il est recommandé
d’appuyer les coussinets de la tige inférieure sur le pare-chocs.
Controle que las patas del parachoques inferior estén en la posición correcta. Se recomienda
apoyar las almohadillas tubulares de la pata inferior en el parachoques.
10
• Attach side straps to side seams of trunk, hatch, or door.
Fixez les sangles latérales sur les côtés du coffre, du hayon ou de la porte.
Enganche las correas laterales a las grietas del portamaletas o puerta trasera.
5015946_00 4 of 7
11
12
• Insert anti-sway cages onto cradle bottoms by aligning open end of “C” slot as shown.
Smooth curved surface of cage should face outwards away from strap rack. Once it is
attached, rotate cage to vertical position.
Insérez les cages stabilisatrices sur le bas des berceaux en alignant l’extrémité ouverte de la rainure
en « C », comme illustré. La surface lisse et courbée de la cage doit faire face à l’extérieur, loin du
support à sangles. Une fois fixée, faites pivoter la cage à la verticale.
Coloque las jaulas antibalanceo sobre las partes inferiores del soporte; para ello, alinee el
extremo abierto de la ranura “C”, como se muestra. La superficie curvada blanda de la jaula
debe estar orientada hacia fuera, lejos del soporte con correas. Una vez que la jaula está
colocada, gírela hasta que quede en posición vertical.
• Retighten all straps to ensure a snug fit to vehicle.
Resserrez fermement toutes les sangles pour assurer une fixation correcte sur le véhicule.
Apriete una vez más para asegurar un buen calce en su vehículo.
• Roll up loose strap ends and secure.
Enroulez les bouts libres des sangles.
Enrolle los extremos sueltos de las correas.
13
• Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different bike
geometries.
Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux différentes
géométries de vélos.
Las cunas se pueden girar o deslizar en las barras para acomodar bicicletas de geometrías
diferentes.
• Alternate direction of bikes when loading.
Alternez le sens des vélos lors du chargement.
Alternar la dirección de las bicicletas cuando se carguen.
• Ensure straps are tightened securely around bike.
Vérifiez si les sangles sont bien serrées autour des vélos.
Asegúrese de que las correas de las abrazaderas estén apretadas alrededor de los tubos de
sus bicicletas.
• Place smooth curved surface of anti-sway cage against the bike’s down tube and and
tighten strap around bike tube.
Appuyez la surface lisse courbée de la cage stabilisatrice contre le tube oblique du vélo et serrez la
sangle autour du tube du vélo.
Coloque la superficie curvada blanda de la jaula anti-balanceo contra el tubo inferior de la
bicicleta y ajuste la correa alrededor del tubo de la bicicleta.
5015946_00 5 of 7
14
15
• Mount second and third bike in the opposite directions. Ensure cradle straps are
tightened securely around each bike.
Placez la deuxième et la troisième bicyclettes en direction opposée. Vérifiez si les sangles sont bien
serrées autour du vélo.
Monte la segunda y tercera bicicleta en direcciones opuestas. Asegúrese que las correas
estén apretadas a sus bicicletas.
• Use the strap provided to secure the bikes to each other and to lower arms of rack.
Utilisez la sangle fournie pour fixer les vélos entre eux et au bras inférieur du porte-vélo.
Use la correa que se proporciona para fijar las bicicletas unas con la otras y para bajar los
brazos de la parrilla.
• After bikes are mounted re-check the tightness of all straps.
Une fois les vélos montés, vérifiez une nouvelle fois le serrage de toutes les sangles.
Después de haber montado las bicicletas vuelva a comprobar que las correas estén bien
apretadas.
• Using blue load strap provided secure all bikes
to the frame of the rack as illustrated.
À de la sangle de charge bleue fournie, fixez tous les
vélos sur le porte-vélos, comme illustré.
Usando la correa de carga azul que se suministra,
sujete todas las bicicletas en el portabicicletas
según se muestra en el dibujo.
AB
16
A
• Remove upper strap from carrier
buckle. Thread loose end through
slot in hook.
Retirez la sangle supérieure de la
boucle. Enfilez l’excédant de la sangle
dans la fente du crochet.
Remueva la correa superior, de la
hebilla del portabicicletas.
C
• Open hatch/trunk. Hang hook
inside trunk or vehicle.
Ouvrez le hayon / coffre. Suspendez
le crochet à l’intérieur du coffre ou
du véhicule.
Abra el portamaletas o puerta
trasera. Cuelgue el gancho
dentro del portamaletas de
su vehículo.
INSTALLATION AVEC LE CROCHET VERSA-CLIP
VERSA CLIP USE
INSTRUCCIONES DE USO DE VERSA CLIP
B
• Pull strap through.
Tirez la sangle.
Pase la correa a través del gancho.
D
• Close hatch, pull strap tight and
install carrier.
Refermez le coffre/hayon, tirez la
sangle et installez le porte-vélo.
Cierre el portamaletas,
recoja la correa e instale el
portabicicletas.
5015946_00 6 of 7
17
USING STRAP MANAGEMENT DEVICE
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GESTION DE SANGLE
USO DEL DISPOSITIVO DE CONTENCIÓN DE CORREAS
AB
• Attach strap management
device to any of 4 tight straps
approximately three inches
behind buckle.
Fixez le dispositif de gestion de
sangle sur une des 4 sangles tendues
à environ trois pouces (7,6 cm)
derrière la boucle.
Coloque el dispositivo de
contención de correas junto a
cualquiera de las 4 correas firmes,
a una distancia aproximada de 7,6
cm (3 pulgadas) de la hebilla.
• Wrap strap management device
once around tight strap fastening
it onto itself.
Enroulez une fois le dispositif de
gestion de sangle autour de la sangle
tendue et fixez-le.
Use el dispositivo de contención
de correas para envolver una vez
la correa firme, y ajústelo hasta
que queden ceñidas.
18
19
• Roll up excess strap into four-inch loops.
Enroulez l’excédent de sangle en formant des boucles de quatre pouces (10,2 cm).
Enrolle el resto de la correa en bucles de 10,2 cm (4 pulgadas).
AB
• Wrap strap management device once around excess strap loops and fasten onto itself.
Enroulez une fois le dispositif de gestion de sangle autour de l’excédent de sangle et fixez-le.
Use el dispositivo de contención de correas para envolver los bucles del resto de la correa, y ajústelo firmemente.
• Repeat last three steps for other three strap management devices.
Répétez les trois dernières étapes pour les trois autres dispositifs de gestion de sangle.
Repita estos últimos tres pasos para los otros tres dispositivos de contención de correas.
5015946_00 7 of 7
THULE RACK GUIDELINESDIRECTIVES POUR SUPPORT THULE
DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE
When using Thule Load carriers and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack system
and will encourage safety.
• For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thule’s
current Fit Guide. Do not assume a rack will fit,
always check the current Fit Guide when obtaining
a new vehicle.
• Unless stated otherwise in these instructions, do
not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load
carriers. Thule load carriers do not increase gutter
or roof strength. Thule can not warranty loads that
exceed this limit. Total load = cargo weight plus
weight of accessories used to carry cargo.
• Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts,
screws, straps, and locks are firmly attached,
tightened and locked before every trip. Knobs,
bolts, screws, straps and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue.
Check your load at stops during the trip to ensure
continued fastening security.
• Check local and state laws governing projection of
objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware
of the width and height of your cargo since low
clearance branches, bridges, and parking garages
can affect the load. All cargo will affect the vehicle’s driving behavior. Never drive with any lock,
knob or rack in an open or unlocked position. All
long loads such as, but not limited to, sailboards,
surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be
tied down front and rear to the bumpers or tow
hooks of the vehicle.
• Remove your Thule rack and accessories when they
are not in use and before entering automatic car
washes.
• All locks must be turned and moved periodically to
ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter
vandalism and theft but should not be considered
theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is
unattended for an extended period. Place at least
one key in the glove compartment.
• For safety to your vehicle and rack system, obey all
posted speed limits and traffic cautions. Adapt your
speed to the conditions of the road and the load
being carried.
• Do not use Thule load carriers and accessories
for purposes other than those for which they were
designed. Do not exceed their carrying capacity.
Failure to follow these guidelines or the product’s
instructions will void the warranty.
• All loads must be secured using the provided
straps.
• Consult with your Thule dealer if you have any
questions regarding the operations and limits of
Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.
• Not for use on trailers or towed vehicles.
• Not for offroad use.
• Keep bicycle tires away from hot exhaust.
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour
voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les
conseils ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre galerie
et à l’utiliser en toute sécurité.
• Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement
de qualité, utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire
recommandé dans le guide actuel de correspondance de
Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; consultex
toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez
un nouveau véhicule.
• Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité
maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte charges
de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les
galeries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni
les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne
peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
• Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont
ouvertes lors de l’installation d’une galerie. Avant de prendre
la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis
sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs
de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces
éléments afin de déceler tout signe d’usure, de corrosion ou
de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien attaché.
• Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement
d’objets sur les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la
largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer
sous les branches basses, les ponts et les plafonds de
stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de
route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une
barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës,
bois, etc. doivent être attachés à l’avant et à arrière aux
pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule.
• Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne
les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
• Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin
qu’elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule
sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de
vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule
s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants.
• Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les
vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse
aux conditions de la route et à la charge transportée.
• N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non respect
de ces consignes et des instructions spécifiques au produit
annulera la garantie.
• Tout chargement doit être attaché en utilisant les sangles
fournis.
• Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.
• Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
• Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
• Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d’échappement
chaud.
Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos
indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema
de bastidor y fomentarán su seguridad.
• Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use
solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado
según en la Guía de ajuste Thule más actual. No suponga
el ajuste del bastidor, siempre verifique la Guía de ajuste
más actual cuando compre un nuevo vehículo.
• Salvo instrucción contrario, no se debe superar la
capacidad máxima de 75 kg (165 lb) designada para
los portacargas de Thule. No transporte más de 75 kg
(165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas
Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni
del techo. Thule no garantiza cargas que excedan este
limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los
accesorios usados para el transporte.
• Siempre asegúrese que las puertas del automóvil estén
abiertas cuando monte un sistema de bastidor para
techo. Cerciórese de que las perillas, los pernos, los
tornillos, las correas y las cerraduras estén firmemente
sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada
viaje. Debe revisar periódicamente que las perillas, los
pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan
señales de desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga
en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujeción.
• Verifique las leyes estatales y locales que rigen la
proyección de objetos más allá del ancho del vehículo.
Esté al tanto de la anchura y altura de su carga, ya
que las ramas, los puentes, los estacionamientos de
baja altura pueden dañar su carga.Toda carga afectará
el comportamiento de manejo del vehículo. Nunca
conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los
bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y
madera, deban atarse al frente y atrás los parachoques o
ganchos de remolque del vehículo.
• Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se
usen y antes de entrar a establecimientos para lavado
automático de vehículos.
• Todas los seguros deben girarse y moverse periódicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u
otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros
Thule están diseñados para disuadir el vandalismo y
los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no
tendrá vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos
una llave en la guantera.
• Como seguridad para su vehículo y sistema de bastidor,
obedezca todos las límites de velocidad y avisos de tráfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y
de la carga transportada.
• No use portacargas y accesorios Thule con otra función
para la que fue destinada. No exceda su capacidad de
carga. Se anulará la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.
• Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas.
• Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta
sobre el funcionamiento y los límites de los productos
Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y
la de garantia.
• No use en tráilers o vehículos de remolque.
• No conduzca fuera del camino.
• Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de
escape caliente.
Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 700 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax450-777-3615•www.thule.com
C3
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]
Register online at www.thuleracks.com/register
THULE will warranty all THULE brand car rack systems and
its accessories manufactured by THULE during the time that
an original retail purchaser owns the product. This warranty
terminates if a purchaser transfers the product to any other
person.
Subject to the limitations and exclusions described in this
warranty, THULE will remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective
product without charge for parts or labor. In addition, THULE
may elect, at its option, not to repair or replace a defective
product but rather issue to a purchaser a refund equal to the
purchase price paid for the product or a credit to be used
toward the purchase of a new THULE load carrier system.
No warranty is given for defects caused by normal wear and
tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle
operation, or modification of, or any types of repair of, a load
carrier system other than those authorized by THULE.
No warranty is given for defects resulting from conditions
beyond THULE’s control including, but not limited to, misuse,
overloading, or failure to assemble, mount or use the product
in accordance with THULE’s written instructions or guidelines
included with the product or made available to the purchaser.
No warranty is given for THULE products purchased outside
of the United States, Canada and Mexico.
In the event that a product is defective, the purchaser should
contact the THULE dealer from whom the product was
purchased or an Authorized Thule Service Center. If the dealer
or Authorized Thule Service Center is not able to correct the
defect, the purchaser should contact THULE in writing or by
phone using the contact information listed at the bottom of
this page.
In the event that a product needs to be returned to THULE, a
THULE technician at the address or telephone number listed
below will provide the purchaser with the appropriate mailing
address and any additional instructions. Please note that
the purchaser will be responsible for the cost of mailing the
product to THULE and that proof of purchase in the form of an
original purchase invoice or receipt and a detailed description
of the defect must be included in the mailing.
DISCLAIMER OF LIABILITY
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE
ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY
THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S VEHICLE, CARGO
AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO
THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE
BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY
CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER
DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE
pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le
premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin
si un acheteur transfert le produit à une personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie,
THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en
réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux
sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. De plus, THULE peut
décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux mais d’émettre un remboursement de l’acheteur égal
au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un
système de support de charge THULE neuf.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure
normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation
inégale du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type
de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux
autorisés par THULE.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions
hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation,
une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux
instructions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit
ou mises à disposition de l’acheteur.
Aucune garantie n’est émise pour les produits THULE achetés hors
des États-Unis, du Canada ou du Mexique.
Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter
soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le
centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de
service après-vente Thule n’est pas en mesure de corriger le défaut,
l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou par téléphone (voir les
coordonnées en bas de cette page).
Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un
technicien THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué
ci-dessous fournira à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et
des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera
responsable des frais d’envoi du produit à THULE et qu’une preuve
d’achat sous la forme de l’original d’une facture ou d’un reçu d’achat
et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l’envoi.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX
OU L’EMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU D’UN CREDIT (SELON
LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE
L’ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE
L’ACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE
OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE PARTICULIER.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST
LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE
NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS,
DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU
PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.
THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca
THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el
comprador original esté en posesión del producto. Esta garantía
finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra
persona.
Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta
garantía, THULE remediará cualquier defecto en los materiales
o la mano de obra reparando o reemplazando, a discreción
propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario
por las piezas o la mano de obra. Además, THULE puede optar,
a discreción propia, a no reparar o reemplazar un producto
defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del
precio que pagó por el producto o dotarle un crédito que puede
usarse para comprar un nuevo sistema portacargas THULE.
No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el
uso y desgaste normales, la corrosión cosmética, las ralladuras,
los accidentes o la conducción ilegal del vehículo, o cualquier
modificación o reparación del sistema portacargas sin incluir
aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE.
No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de
condiciones más allá del control de THULE que incluyen, pero
no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación,
montaje o usos incorrectos del producto según las instrucciones
o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o
que estén a disposición del comprador.
No se otorga garantía alguna por los productos Thule que se
compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México.
En caso que el producto presente defectos, el comprador
deberá comunicarse con el vendedor THULE que se lo vendió,
o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En caso que el
vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule no puedan
solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por
correo o teléfono con el servicio de información de THULE cuyos
datos aparecen a pié de página.
En el caso de que el producto deba devolverse a THULE,
un técnico de THULE en la dirección o número de teléfono
indicados abajo le proporcionará una dirección postal donde
enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor observe
que el comprador será responsable de abonar el costo de enviar
el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra
como una factura o un recibo original así como una descripción
detallada del defecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL
COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO,
LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO O DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN
LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAÑOS AL VEHÍCULO
DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA
O PROPIEDAD.
ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUSO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
PROPÓSITOS CONCRETOS.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR
SE LIMITA A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE.
EN NINGÚN CASO SERÁ THULE RESPONSABLE DE NINGÚN
BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAÑO
CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL,
EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR CONSIGUIENTE EN ESOS ESTADOS LAS LIMITACIONES
ANTERIORES NO SON APLICABLES.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE UN ESTADO A OTRO.
Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 700 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax450-777-3615•www.thule.com
C3
Register online at
www.thuleracks.com/register
THULE 2012 REAR MOUNTED FIT GUIDE
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
ACURA
CL 2DR '01-03
'96-00
CSX 4DR (Canada)'12-13
'06-11
EL 4DR'01-06
'96-00
Integra 3DR'94-01
'90-93
Integra 4DR'94-01
'90-93
Legend 2DR'91-95
'87-90
Legend 4DR'91-95
'86-90
MDX'07-13137
'01-06
RDX'13133
'07-12133
RL 4DR'05-13
'96-04
RLX 4DR'14CHECK FOR UPDATE
RSX'02-06
SLX'96-99
TL'12-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
AUDI continued
A6 4DR'05-11
'98-04
'95-97
A6 Wagon '06-11
'99-05
'97-98
'95-96
A7 Sportback'12-13CHECK FOR UPDATE
A8'11-13
'04-10
'96-03
Q5'09-13134
Q7'07-13134
Quattro 2DR'90-92
RS4 4DR'09-13
'04-08
RS7 Sportback'12-13CHECK FOR UPDATE
S4 4DR'09-13
'02-08
'95-01
S4 Wagon'01-08
S5 2DR'08-13NO FIT
S6 4DR'12-13
'05-11
'98-04
'95-97
S6 Wagon'02-03
S7 Sportback'12-13CHECK FOR UPDATE
S8'11-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
BMW continued
5 Series 4DR'04-10
'97-03
'89-95
5 Series Gran Turismo 5DR'10-13133
5 Series Wagon'11-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
BUICK continued
Skylark 2DR'88-91
Skylark 4DR'92-97
'86-91
Terraza'05-07
Verano 4DR'12-13
ü
ü
ü
üüü
üüü
6
ü
5
ü
6
ü
11
üü
7
üü
6
ü
5
ü
6
ü
11
üü
7
üü
6
ü
5
ü
6
ü
11
üü
7
üü
6101,105,132
5101,105,117,118
6101,105,132
11101,102,121,128
7101,102,128
CADILLAC
ATS 2DR'13CHECK FOR UPDATE
Catera'97-01
CTS 2DR'10-13133
CTS 4DR'10-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
CHEVROLET continued
Silverado / Silverado Classic'99-07
Sonic 4DR'12-13
Sonic 5DR'12-13CHECK FOR UPDATE
Spectrum 2DR'85-88
Spectrum 4DR'85-88
Suburban'07-13134
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
DODGE
Aries'81-89
Avenger'07-13
Caliber'07-12
Caliber SRT4'07-12NO FIT - SPOILER
Caliber SXT'07-12NO FIT - SPOILER
Caravan / Grand Caravan'11-13
Challenger'09-13NO FIT
Charger'11-13
Colt 2DR'93-95
Colt 4DR'93-95
Colt Hatchback'90-92
Colt Vista Wagon'92-95
Dakota '09-11148
Dart 4DR'13CHECK FOR UPDATE
Daytona'84-93
Durango'11-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
FORD continued
F-250'11-13
F-350 '11-13
Fiesta 4DR'11-13
Fiesta 5DR'11-13
Fiesta Sport 5DR'12-13NO FIT - SPOILER
Five Hundred'05-07
Flex'08-13
Focus 2DR'08-11
Focus 3DR'00-07
Focus 4DR'12-13
Focus 5DR'12-13
Focus Wagon'00-07
Freestar'04-07
Freestyle'05-07137
Full Size Pickup'79-96
Fusion'13
Mustang'10-13
Probe'93-97
Ranger '98-11
Taurus 4DR'13
Taurus Wagon'96-06
Taurus X'08-09137
Tempo 2DR'84-94
Tempo 4DR'84-94
Thunderbird'02-05
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
FORD continued
Vans (E-Series)'79-13NO FIT
ZX2'98-03
ü
7
ü
7
ü
7
ü
7101,103,116,125,128,132
GMC
Acadia'07-13
Canyon'04-12148
Classic Sierra '88-00
Denali01-04
Denali XL'00-04
Envoy'98-01
Envoy/Denali 4DR'02-09
Envoy XL'02-06
Envoy XUV'04-05135,137
Full Size Jimmy'79-91
Full Size Pickup'79-87
Jimmy 2DR'95-01
Jimmy 4DR'95-01
S-15 Jimmy'92-94
S-15 '85-93135
Safari Van'90-05
Sierra '07-13148
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
HONDA continued
Civic 2DR'06-11
'01-05
'96-00
'92-95
Civic Si 3DR'02-05
Civic 3DR'96-00
'92-95
Civic 4DR'12-13
'06-11
'01-05
'96-00
'92-95
'86-91
Civic Wagon'88-91
Crosstour'10-13
CRV'12-13133
'07-11133
'02-06
'97-01
CRX'88-91
CRZ'11-13
del Sol'93-97
Element'03-11
Element SC'03-11
FCX Clarity 4DR'09-13CHECK FOR UPDATE
Fit '09-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
Amanti'04-09
Borrego'09-12
Cadenza 4DR'12-14CHECK FOR UPDATE
üüü
7
üü
7
üü
7
üü
7101,102,128
NO FIT
15501-5258-10_14
THULE 2012 REAR MOUNTED FIT GUIDE
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
KIA continued
Carens'07-12
Credos'98-99
Forte 2DR'10-13
Forte 4DR'10-13
Forte 5DR'11-13
Optima 4DR'11-13
Discovery'94-98
Discovery II'98-04
Evoque Coupe 3DR'12-13CHECK FOR UPDATE
Evoque 5DR'12-13CHECK FOR UPDATE
Freelander'02-05
LR2'07-13
LR3'05-09
LR4'10-13
Range Rover'13
Range Rover Sport'13137
üüü
üüü
üüü
'03-12
'87-02
'03-12137
10
üü
11
üü
11
üü
10
üü
11
üü
11
üü
10
üü
11
üü
11
üü
10101,102,121,128
11101,128,147
11101,128,147
137
137
137
LEXUS
CT200H 5DR'12-13
CT200H F Sport 5DR'12-13
üüü
üüü
8
üü
8
üü
8
üü
8
üü
8
üü
8
üü
8101,102,121,128
8101,102,121,128
16501-5258-10_14
THULE 2012 REAR MOUNTED FIT GUIDE
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
LEXUS continued
ES250'90-91
ES300'02-03
'97-01
'92-96
ES330'04-06
ES350'07-13
GS'13
GS F'13
GS300'06-08
'02-05
'98-01
'93-97
GS350'06-11
GS400'98-01
GS430'06-11
'02-05
GS450h'07-11
GS460'02-11
GX460'09-13
GX470'03-13
HS250H'10-12
IS300 4DR'01-05
IS300 SportCross'02-05
IS 250'06-13
IS 350'06-13
IS F'06-13
LS400'95-00
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
MAZADA continued
300 Wagon'88-98
300 CD'87-87
300 CE'88-88
300 SDL 4DR'87-87
300 SE'92-99
420 SEL'88-88
560 SEC'89-89
560 SEL'92-96
560 SL 2DR'87-87
B Class 5DR'10-13
C Class 2DR'12-13
'05-07
'02-04
C Class 4DR'07-13
'05-06
'01-04
'92-00133
C Class Wagon'08-12134
'05-06134
'02-04
CL Class'11-13
'07-10
CLS Class 2DR'06-12135
CLS Class 4DR'11-13
E Class 2DR'10-13135
E-Class 4DR'10-13
'96-09
E Class Wagon'11-13
'04-10
'98-03
G Class'02-13
GL Class'13135
'06-12135
GLK '09-13134
M Class'12-13
'06-11
'98-05
R Class'11-12
'06-10
S Class'00-13NO FIT
SL Class'05-13NO FIT
SLK Class'05-13NO FIT
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NISSAN continued
Murano CrossCabriolet'11-12NO FIT
NX 1600, 2000'92-94
NV200 Van'12-13NO FIT
NV 1500 / 2500 / 3500 Van'12-13NO FIT
Pathfinder'13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
FR-S'12-13NO FIT
IQ'12-13CHECK FOR UPDATE
tC'11-13
'04-10
xA'04-07
xB'08-13
'04-07135
xD'08-13
üüü
üüü
ü
9
üü
11
üü
10
ü
9
üü
11
üü
10
ü
9
11
10
üü
üü
ü
9101,102,121,128
11101,102,121,128
10101,102,116,121,128,132
CHECK FOR UPDATE
134
24501-5258-10_14
THULE 2012 REAR MOUNTED FIT GUIDE
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
SUZUKI
Aerio 4DR'02-07101,102,128
Aerio SX 5DR'02-06
Esteem 4DR'95-02
Esteem Wagon'98-02
Equator'09-13
Forenza 4DR'05-08135
Forenza Wagon'05-08
Grand Vitara'06-13
Kizashi 4DR'10-13
Reno'05-08
Sidekick 2DR'91-98
Sidekick 4DR'91-98
Swift 2DR'91-94
Swift 3DR'95-01
Swift 4DR'91-94
SX4 4DR'07-13
SX4 Sport 4DR'07-13
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
NOTE: If your vehicle is not listed below, it may be a NO FIT. For the most up to date information consult Thule Fit
Guides at your local dealer, m.thule.com, thule.com or scan the code below from your smart phone.
Vehicle make, model and year
9001 RACEWAY 2
9002 RACEWAY 3
9003 RACEWAY
PLATFORM
FIT DIAL SETTING
Fit Tips: Read the appropriate
9009 / 9009XT
ARCHWAY 2
9010 / 9010XT
ARCHWAY 3
FIT DIAL SETTING
9006 / 9006XT
GATEWAY 2
9007 / 9007XT
GATEWAY 3
FIT DIAL SETTING
910XT PASSAGE 2
911XT PASSAGE 3
933 VENTURE
FIT DIAL SETTING
numbered tips on the
last page before
fitting vehicle.
101 Place top clips in the gap at the front edge of
the top of the trunk, hatch or door.
102 Place lower clips in the bottom edge of trunk
or hatch.
103 Set lower clips/hooks into vehicle’s left and
right tow loops under the rear of the vehicle.
104 Set lower clips/hooks into tow loop on the
right and frame hole on the left.
105 Set lower clips into bottom edge of internal
metal bumper.
106 Set lower clips/hooks into frame holes.
107 Set lower clips into bottom edge of
rear doors.
108 Set lower clips into frame holes in back
of bumper.
109 Set lower clips onto bottom edge of bumper.
110 Set lower clip/hook onto edge of structural
bumper located behind plastic bumper.
111 Frame holes are located up high on the
backside of bumper.
112 Set lower clip/hooks into frame holes in
chassis behind bumper.
114 Chafe guards required.
115 To minimize contact between carrier tow
hooks and the bumper, slide the strap through
only one end of the chafe guard leaving the
other end free to rest between the tow hook
and the bumper.
116 Bumper cover may deform with the use of this
carrier. Remove carrier when not in use.
117 The upper arm of carrier, between rubber
pads, may contact the center ridge in the
trunk lid when carrier is fully mounted.
118 Lower arm of the carrier will mount against
the license plate and the lights to the left and
right of it.
119 Lower arm of the carrier will mount on the
ridge on the bottom of the rear door, just
above the bottom edge of the rear door.
126 Caution: The trunk lid may deform slightly with
the use of this carrier. Remove carrier when
not in use.
127 Route top strap under the spoiler on top of
the hatch.
128 Lower arm of carrier should be positioned on
upper tier of bumper.
129 Rubber weather stripping at top door/hatch
will deform over time. Remove carrier when
not in use.
130 Set lower clips/hooks into frame holes
in bumper located by the right and left
bumper strut.
131 Set lower clips/hooks into tow loop on the
right and edge of bumper, by the bumper
strut, on the left.
132 Thule cannot recommend the use of 3-bike
carriers on this vehicle.
133 Carrier is not recommended because lower
straps can not be mounted in a safe place.
134 Carrier is not recommended because top
straps should not be mounted directly to
glass or plastic trim covering glass.
135 Carrier is not recommended because vehicle
is unable to support carrier weight.
136 Carrier is not recommended because upper
arm of carrier could damage trunk lid.
137 Carrier is not recommended because top
straps can not be mounted in a safe place.
138 Lower arm of carrier will rest in the bottom
of the license plate well.
139 Lower arm of carrier will rest above license
plate well.
140 Lower arm of carrier will rest at bottom of
trunk lip.
141 Lower arm of carrier will rest in the area
between the license plate well and upper tier
of the bumper.
142 Set lower clips/hooks on top edge of the
metal bumper struts.
148 Please verify vehicle cargo area will accept
bicycle wheelbase prior to purchase.
149 Due to a factory incorporated “tire hanger”
on some models, the 963 “Spare Me” cannot
be used on this vehicle. Please check your
vehicle’s configuration before buying this
product.
150 Only the “963XT, 963XTR, and 963PRO” can
be used with this vehicle, due to mounting
limitations on the original “963 Spare Me”. If
you have the “963 Spare Me” and would like
to fit one of these vehicles - you need part
# 753-3532.
151 If this vehicle has a spoiler installed, it is a
“NO FIT”
152 If this vehicle has a spare tire mounted
back-up camera, the 963XT will not fit.
153 Truck bed is not long enough to carry bikes
using the 501 Insta-Gater.
154 All instances of this vehicle come with a
factory spoiler which is not strong enough to
take the weight of our strap carriers.
155 Place side clips in the bottom edge of trunk or
hatch next to the lower clips
156 Do not operate convertible roof while rack is
in place.
121 Caution: Rear wiper can not be used when
carrier is mounted.
122 Offset carrier to the right.
123 Lower arm of the carrier will mount higher
on the rear door, so that the upper arm rests
against the metal above the rear window.
124 Rear wiper must be positioned through the
upper arm of carrier.
125 Always check to make sure there is no
contact between the lower straps and the
muffler and/or exhaust pipe.
143 When installing a Freeway or Speedway rack
the use of a versa clip is required.
144 Vehicle can have an externally mounted spare
tire prohibiting the use of any strap rack.
145 Set lower clips/hooks into tow loop on the left
and frame hole on the right.
146 Carrier is not recommended because it
cannot be installed without unwanted contact.
147 Set lower clips/hooks in tow loop located in
the center of the vehicle behind the bumper.
30501-5258-10_14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.