EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
AB
C
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
AEN fairing blade / ES hoja de carenado / FR lame de carénage / PT lâmina de carenagem11
EN driveside wing / ES aleta del lado del conductor / FR ailette côté conducteur
B
/ PT asa do lado do motorista
EN non-driveside wing / ES aleta del lado del pasajero / FR ailette côté passager
C
/ PT asa do lado do passageiro
EN protective roof decals / ES calcomanías protectoras para el techo
D
/ FR autocollants protecteurs pour toit / PT decalque protetor de teto
DEFG
EN 8700 qty.
ES 8700 cant.
FR 8700 qté
PT 8700 qtd.
11
11
11
EN 8701, 8702, 8703 qty.
ES 8701, 8702, 8703 cant.
FR 8701, 8702, 8703 qté
PT 8701, 8702, 8703 qtd.
LKJIH
EEN foot / ES pie / FR pied / PT pé34
EN center bracket with ball / ES abrazadera con bola central
F
/ FR attache centrale avec bille / PT abraçadeira central com bola
GEN pivot arm / ES brazo de pivote / FR bras de pivotement / PT braço pivotante34
HEN AeroBlade clip / ES traba para AeroBlade / FR pince pour AeroBlade / PT clipe de AeroBlade34
IEN SquareBar clip / ES traba para SquareBar / FR pince pour SquareBar / PT clipe de SquareBar34
JEN rivet fastener / ES sujetador de remache / FR rivet de fixation / PT prendedor de rebite68
KEN 3-wing knob / ES perilla de tres aletas / FR bouton à 3 ailettes / PT botão de rosca de 3 pontas34
LEN 30mm screw / ES tornillo de 30 mm / FR vis 30 mm / PT parafuso de 30 mm34
506-7115 1 of 9
12
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- DO NOT attempt to assemble
AirScreen prior to reading
instructions. Damage to fairing
blade may result.
- DO NOT use with soft sided
cargo bags.
- CAUTION: The Thule AeroBlade
and AeroBlade Edge are highly
engineered systems that are
already optimized for minimal
noise. It is possible that adding the
AirScreen to these systems may
actually increase the amount of
noise they generate.
- If your vehicle has a sunroof
it may be unable to be used if
AirScreen is positioned on or near
it. Damage to your sunroof may
result if you attempt to operate it
with AirScreen interference.
- Wash your vehicle’s surface in
the area where the AirScreen
will be fitted prior to installation.
- Remove protective film on
both sides of AirScreen prior
to installation.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- NO intente instalar el modelo
AirScreen antes de leer las
instrucciones. Puede provocar
daños a la hoja de carenado.
- NO use este modelo con bolsos
de carga blandos.
- PRECAUCIÓN: Los modelos
Thule AeroBlade y AeroBlade
Edge son sistemas
específicamente diseñados que
ya están optimizados para
producir la menor cantidad de
ruido. Es posible que, al agregar
el modelo AirScreen a estos
sistemas, aumente la cantidad
de ruido que generan.
- Si su vehículo tiene un techo
corredizo, es posible que no
pueda usarse si se coloca el
modelo AirScreen sobre él o
cerca de él. Es posible que el
techo corredizo se dañe si su
recorrido se ve interrumpido
por el modelo AirScreen.
- Antes de instalar el AirScreen, lave
la superficie de su vehículo en la
zona donde lo instalará.
- Extraiga la película protectora en
ambos lados del AirScreen antes
de instalarlo.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- NE tentez PAS d’assembler
l’AirScreen avant d’avoir lu
les instructions au risque
d’endommager la lame de
carénage.
- N’utilisez PAS l’AirScreen avec des
sacs à bagages à parois souples.
- ATTENTION : Les barres
AeroBlade et le rail AeroBlade
Edge de Thule sont des systèmes
de haute ingénierie déjà optimisés
pour réduire le bruit. L’ajout de
l’AirScreen à ces systèmes est
susceptible d’augmenter le niveau
de bruit.
- Si votre véhicule est muni d’un toit
ouvrant, il est possible que vous
ne puissiez pas utiliser l’AirScreen
s’il doit être positionné sur ou à
proximité de celui-ci. Vous risquez
d’endommager le toit ouvrant si
vous tentez de le faire fonctionner
en présence de l’AirScreen.
- Avant son installation, nettoyez la
surface du véhicule aux endroits
où l’AirScreen sera ajusté.
- Retirez le film protecteur des deux
côtés de la lame AirScreen avant
son installation.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- NÃO tente montar o AirScreen
antes de ler as instruções. Pode
resultar em danos à lâmina de
carenagem.
- NÃO USE com bolsas de carga
de lateral macia.
- ATENÇÃO: O Thule AeroBlade
e AeroBlade Edge são sistemas
de alta engenharia que já
são otimizados para gerar o
mínimo de barulho. É possível
que adicionar o AirScreen a
esses sistemas possa acabar
aumentando a quantia de
barulho gerada.
- Se o seu veículo tiver um teto
solar, talvez ele não possa ser
usado se o AirScreen estiver
posicionado perto ou sobre ele.
Se você tentar usar o teto solar
com interferência do AirScreen,
ele pode ser danificado.
- Limpe a superfície de seu veículo
na área em que o AirScreen será
colocado antes da instalação.
- Remova a membrana protetora
dos dois lados do AirScreen antes
da instalação.
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
ES
FR
PT
506-7115 2 of 9
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
A. After removing both sides of protective film, start with upper edge
and slide AirScreen blade into wing. The ball on the back of the
wing points back to the roof rack, the flat surface faces forward
towards the windshield.
B. DO NOT install as shown in image B. This will likely result in
scratches to the surface of your AirScreen.
C. Push rivet fasteners into holes of both wings.
ES
A. Después de extraer ambos lados de la película protectora,
comience con el borde superior y deslice la hoja del AirScreen
en la aleta. La bola en la parte trasera de la aleta debe apuntar
hacia el portaequipajes de techo, mientras que la superficie
plana, hacia el parabrisas.
B. NO LO INSTALE como se muestra en la imagen B. Esto
posiblemente provoque rayones en la superficie del AirScreen
C. Presione los sujetadores de remache en los orificios de ambas
aletas.
x4
FR
A. Après avoir retiré le film protecteur des deux côtés, commencez
par le bord supérieur et faites glisser la lame AirScreen dans l’ailette.
La bille à l’arrière de l’ailette doit être orientée vers l’arrière du
support de toit, et la surface plane orientée vers le pare-brise.
B. N’installez PAS la lame comme illustré dans l’image B au risque de
rayer la surface de votre AirScreen.
C. Enfoncez les rivets de fixation dans les trous de chacune des
ailettes.
PT
A. Depois de remover os dois lados da película protetora, comece
com a extremidade superior e deslize a lâmina do AirScreen na
asa. A bola na parte de trás da asa deve ficar voltada para o rack
de teto, a superfície lisa fica voltada para frente, em direção ao
para-brisa.
B. NÃO instale como exibido na imagem B. Isso provavelmente
resultará em arranhões na superfície de seu AirScreen.
C. Empurre os prendedores de rebites nos orifícios das duas asas.
506-7115 3 of 9
2
EN AIRSCREEN ASSEMBLY /
ES INSTALACIÓN DEL AIRSCREEN /
FR ASSEMBLAGE DE L’AIRSCREEN /
PT MONTAGEM DO AIRSCREEN
8700 x1
8701 / 2 / 3 x2
A
EN
A. Push the center brackets into place being sure to align with holes in
AirScreen. The ball on the back of the center bracket points back to
the roof rack, the flat surface faces forward towards the windshield.
B. Push rivet fasteners into holes of center brackets.
ES
A. Presione las abrazaderas centrales en el lugar; asegúrese de que
queden alineadas con los orificios en el AirScreen. La bola en
la parte trasera de la abrazadera central debe apuntar hacia el
portaequipajes de techo, mientras que la superficie plana, hacia el
parabrisas.
B. Presione los sujetadores de remache en los orificios de las
abrazaderas centrales.
8700 x2
8701 / 2 / 3 x4
B
FR
A. Poussez les attaches centrales en place en vous assurant de les
aligner avec les trous sur la lame AirScreen. La bille à l’arrière de
l’attache centrale doit être orientée vers l’arrière du support de toit,
la surface plane est orientée vers le pare-brise.
B. Enfoncez les rivets dans les trous de chacune des attaches
centrales.
PT
A. Empurre as abraçadeiras centrais no lugar, alinhando-as com os
orifícios do AirScreen. A bola na parte de trás da abraçadeira
central fica apontada para o rack de teto, a superfície lisa fica
voltada para frente, em direção ao para-brisa.
B. Empurre os prendedores de rebites nos orifícios das abraçadeiras
centrais.
3
8700 x3
8701 / 2 / 3 x4
EN AIRSCREEN ASSEMBLY /
ES INSTALACIÓN DEL AIRSCREEN /
FR ASSEMBLAGE DE L’AIRSCREEN /
PT MONTAGEM DO AIRSCREEN
AB
EN
- Install feet into notches in AirScreen.
Rubber should face vehicle surface as shown in image A.
ES
- Instale los pies en las ranuras del AirScreen. La goma debe quedar
orientada hacia la superficie del vehículo, como se muestra en la
imagen A.
FR
- Installez les pieds dans les crans sur la lame AirScreen. Le côté en
caoutchouc doit être orienté vers la surface du véhicule, comme
illustré en A.
PT
- Instale os pés nas ranhuras do AirScreen. A borracha deve ficar de
frente para a superfície do veículo, como exibido na imagem A.
506-7115 4 of 9
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.