Thule 665C User Manual

665C TRANSPORTER COMBI
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
CC
BB
AA
V
X
Y
S
T
R
K
C
B
A1
A2
D
J
I
H
GFE
Q
P
O
N
L
M
W
Z
501-5671 1 of 8
501-5671 2 of 8
frame assembly / bâti / ensamblaje del bastidor stinger swinger assembly / support / conjunto stinger swinger box assembly / coffre / Ensamblaje de la caja latch plate - drivers side / plaquette d'attache – côté conducteur / placa de pestillo - lado de conductor liner / revêtement / forro interior M12 bolt / vis M12 / perno M12 M12 lock washer / rondelle de blocage M12 / arandela de seguridad M12 M12 washer / rondelle M12 / arandela M12 M8 x 70 bolt / vis M8 x 70 / perno M8 x 70 M8 washer / rondelle M8 / arandela M8 M8 lock nut / contre-écrou M8 / contratuerca M8 hitch tool / outil d'attelage / herramienta de enganche hex key 5mm / clé hexagonale 5 mm / llave Allen de 5 mm M6 x 25 flathead screw / vis à tête plate M6 x 25 / tornillo de cabeza plana M6 x 25 large washer / grande rondelle / arandela grande M8 x 85 bolt / vis M8 x 85 / perno M8 x 85 nylon spacer / entretoise en nylon / espaciador de nylon latch plate - passenger side / plaquette d'attache – côté passager / placa de pestillo - lado de pasajero handle / poignée / mango wire tie / collier / atadura de cable key / clé / llave
license plate bracket/light assembly / ensemble du support et de l’éclairage de la plaque d’immatriculation / ensamblaje del soporte y luz de la placa de licencia
M5 x 16 screw / vis M5 x 16 / tornillo M5 x 16 M5 hex nut / écrou hexagonal M5 / tuerca hexagonal M5 yellow plated screw / vis plaqué jaune / tornillo amarillo galvanizado yellow plated nut / écrou plaqué jaune / tuerca amarilla galvanizada 5mm washer / rondelle de 5 mm / arandela de 5 mm 3mm hex key / clé à 6 pans de 3 mm / llave hexagonal de 3 mm M6 x 16 flathead screw / vis à tête plate M6 x 16 / tornillo de cabeza plana M6 x 16 1 1/4" stinger bar / barre du support 1 1/4 po / barra stinger de 1-1/4"
A1 A2
B C D E F G H
I J K L
M
N O P Q R S T U V
W
X Y Z
AA BB CC
1 1 1 1
1 1 1 1 6 3 2 1 6 6 2 2 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1
part
pièce
parte
753-3925
753-3566
05264
908-1240-11
956-1221-11
951-1224-11
908-0870-11
951-0816-11
938-0800-11
853-5524
853-2430-02
853-5787
853-5592-03
908-0885-11
853-5914
853-5912
853-5911
853-3194-02
753-2026
924-0516-20
938-0500-11
951-0510-11
853-0947
853-5787-02
853-7489
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
WARNINGS/LIMITATIONS
• Thoroughly read instructions and guidelines before attempting to install and use your hitch mounted cargo box carrier.
• Check to see that your vehicle is equipped with an exhaust system that does not direct exhaust directly onto the carrier as damage to the box and to its contents may occur. The tailpipe should direct exhaust downward or to the side. The distance from the tip of the tailpipe to the cargo box should be a minimum of 14".
• Use of the carrier is restricted to Class II (and higher), 2" or 1 1/4" receiver hitch.
• Do not step on carrier base, place additional weight on box when in the open position, or use lid as a work or storage surface.
• Do not allow people to climb, get into or sit on the carrier at any time.
• Do not use this carrier for transporting people, animals, or flammables.
• Fit is not guaranteed for vehicles with rear­mounted spare tires.
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
• Lisez les instructions et directive dans leur totalité avant d’installer et d’utiliser le porte-coffre.
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d’un système d’échappement qui n’envoie pas les gaz d’échappement directement sur le porte-coffre, le coffre et son contenu pourraient être endommagés. Le tuyau d’échappement doit orienter les gaz vers le bas ou vers le côté. La distance entre l’extrémité du tuyau d’échappement et l e coffre doit être de 35 cm (14 po) minimum.
• L’utilisation du porte-coffre est réservée aux attelages récepteurs de classe II (et supérieure), de 2 po ou de.25 po.
• Ne montez pas sur la base du porte-coffre, ni ne placez de poids supplémentaire sur le coffre quand il est ouvert et n’utilisez pas le couvercle comme une surface de travail ou de rangement.
• Ne laissez personne grimper, entrer ou s’asseoir sur le porte-coffre en aucun cas.
• N’utilisez pas ce porte-coffre pour le transport de personnes, d’animaux ou de produits inflammables.
• L’adaptation aux véhicules comportant une roue de secours montée à l’arrière n’est pas garantie.
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Lea detenidamente las instrucciones y las directrices antes de intentar instalar y usar la caja portacargas.
• Asegúrese de que su vehículo esté equipado con un sistema de escape que no dirija directamente los gases hacia la caja portacargas, ya que ello podría causar daños a la caja o a su contenido. El tubo de escape debe dirigir los gases hacia abajo o hacia el lado. La distancia entre la punta del tubo de escape y la caja portacargas debe ser de por lo menos 35 cm.
• El uso de este portacargas está restringido a enganch es de receptor de clase II o mayor de 2 o 1.25 pulgadas.
• No pise la base del portacargas, ni ponga peso adicional en la caja cuando esté en la posición abierta, ni utilice la tapa como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No deje que nadie suba en ningún momento en la caja portacargas, se meta en ella o se siente encima.
• No use esta caja portacargas para transporter personas, animales o sustancias inflamables.
• No se asegura que pueda utilizarse en vehículos que tienen el neumático de repuesto montado en la parte trasera.
FOR 1 1/4" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 3,2 CM (1,25 PO) / PARA LA INSTALACIÓN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.)
FOR 2" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 5 CM (2 PO) / PARA LA INSTALACIÓN DE 5 CM (2 PULG.)
501-5671 3 of 8
STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIÓN DEL SOPORTE
1
• Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in position with (E) M12 receiver bolt, (F) M12 lock washer, and (G) M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using (K) Thule tool.
Faites glisser l'attelage dans la barre d'attelage jusqu'à ce que le trou du tube horizontal s'aligne avec le trou de réception. Fixez avec une vis M12 (E), une rondelle Grower M12 (F) et une rondelle plate M12 (G), tel qu'illustré. Serrez fermement avec l'outil d'attelage Thule (K).
Deslice el soporte de remolque dentro de la barra de remolque hasta que el orificio en el tubo horizontal se alinee con el orificio del soporte. Fíjelo con el perno (E) M12 del soporte, la arandela de seguridad (F) M12 y la arandela plana (G) M12, tal como se muestra. Apriete firmemente utilizando la herramienta Thule (K).
• Remove aluminum adaptor using (L) 5mm hex key provided, as illustrated.
Enlevez l'adaptateur en aluminium à l'aide de la clé hexagonale 5 mm (L) fournie, tel qu'illustré.
Retire el adaptador de aluminio utilizando la llave Allen (L) de 5 mm provista, tal como se muestra.
• Position (A2) stinger and (A1) frame as shown to prepare for assembly.
Positionnez le support (A2) et le bâti (A1) comme indiqué afin de préparer l'assemblage.
Coloque el soporte (A2) y el bastidor (A1) según se muestra en el dibujo para prepararlos para el ensamblaje.
• Assemble frame to stinger using parts listed: (H) M8 x 70 bolt, (I) M8 washer, (J) M8 lock nut, (K) hitch tool, 2 hitch tools included.
Montez le bâti sur le support à l'aide des pièces indiquées : vis M8 x 70 (H), rondelle M8 (I), contre-écrou M8 (J), outil d'attelage (K), 2 outils d'attelage inclus.
Ensamble el bastidor con el soporte usando las piezas indicadas: perno M8x 70 (H), arandela M8 (I), contratuerca M8 (J), herramienta de enganche (K); se incluyen 2 herramientas de enganche.
• Tighten firmly.
Serrez fermement.
Apretar firmemente.
• Insert base into receiver using parts listed: (E) M12 bolt, (F) M12 lock washer, (G) m12 washer.
Insérez la base dans le récepteur à l'aide des pièces ci-dessous : vis M12 (E), rondelle de blocage M12 (F), rondelle M12 (G).
Introduzca la base en el receptor usando las piezas indicadas: perno M12 (E), arandela de seguridad M12 (F), arandela M12 (G).
• Tighten firmly with (K) hitch tool.
Serrez fermement avec l'outil d'attelage (K).
Apriete firmemente con la herramienta de enganche (K).
Loading...
+ 7 hidden pages