Thule 526XT User Manual [es]

CIRCUIT ™ 526XT
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
O
R
M
J
N
C
K
L
F E D P Q BG H I
A
EN part ES pieza FR pièce PT peça
EN description ES descripción FR description PT descrição
EN front knob/bolt assembly / ES conjunto frontal de perno y perilla /
A
FR bouton/boulon avant / PT conjunto de parafuso/botão de rosca frontal
EN extrusion end cap / ES tapón de extrusión /
B
FR capuchon d’extrémité de profilé / PT tampa de extremidade de extrusão
C EN skewer assembly / ES conjunto de traba / FR broche de blocage / PT conjunto de trava 1
EN carriage bolt M6 x 65 / ES perno cabeza de hongo M6 × 65 mm /
D
FR boulon de carrosserie M6 x 65 / PT parafuso francês M6 x 65
EN qty. ES cant. FR qté PT qtd.
1
1
2
E EN bolt plate / ES placa para perno / FR plaque boulonnée / PT placa para parafuso 2
EN knob with M6 x 1.0 nut / ES perilla con tuerca M6 × 1 cm /
F
FR bouton avec écrou M6 x 1,0 / PT botão de rosca com porca M6 x 1.0
EN back clamp pad / ES almohadilla para mordaza posterior /
G
FR coussinet de bride arrière / PT almofada de grampo traseiro
EN bottom back bracket / ES abrazadera posterior inferior /
H
FR support inférieur arrière / PT abraçadeira posterior traseira
EN rear clamp with pad / ES mordaza trasera con almohadilla /
I
FR bride arrière avec coussinet / PT grampo traseiro com almofada
J EN front nose lever / ES palanca de nariz frontal / FR levier de nez avant / PT alavanca da ponta frontal 1
EN Circuit head assembly / ES conjunto de cabezal del Circuit /
K
FR tête Circuit / PT conjunto de cabeça do Circuit
L EN Circuit pad / ES almohadilla del Circuit / FR coussinet Circuit / PT almofada do Circuit 1
M EN wheel chock assembly / ES conjunto de guía para ruedas / FR cale de roue / PT conjunto de escora da roda 1
EN chock wheel strap / ES correa con guía para ruedas /
N
FR sangle de cale de roue / PT correia de escora da roda
O EN rim protector / ES protector de llantas / FR protecteur de jante / PT protetor do aro 1
EN M6 x 80mm carriage / ES perno cabeza de hongo M6 × 80 mm /
P
FR boulon de carrosserie M6 x 80 mm / PT parafuso francês M6 x 80 mm
EN M6 x 55mm carriage / ES perno cabeza de hongo M6 × 55 mm /
Q
FR boulon de carrosserie M6 x 55 mm / PT parafuso francês M6 x 55 mm
2
1
1
1
1
1
2
2
R EN spine tube / ES tubo del soporte estructural / FR tube principal / PT tubo principal 1
506-7196 1 of 8
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Bike must come equipped with a quick release front skewer.
- Measure the dimensions of your bike’s fork dropouts. This carrier is not compatible with fork dropouts less than 4mm or greater than 10mm thick. Dropouts must be 100mm apart.
- Not all bike forks are compatible with the Circuit. If your fork has a unique feature or design that prevents your using the carrier in accordance with these instructions, do not use the carrier. An upright carrier should be used.
- Due to their wind resistance, it is not recommended to carry disk wheels or wheels with covers on Thule bike or wheel carriers.
- This carrier is limited to bikes weighing no more than 37.5lbs (17kg). You may not mount more than two (2) Circuits to your vehicle’s factory rack. Always check your owner’s manual to determine the weight limit of your vehicle’s factory rack.
- Failure to properly install, adjust, use, and maintain the quick release mechanism on this carrier may result in damage to the vehicle and bike as well as serious personal injury.
- Any modification to bike dropouts can cause insucient fork mount clamping pressure and may result in damage or loss of bike.
- Bicycle fork must be equipped with safety tabs. Removal or alteration of safety tabs will void warranty when used with this carrier.
- PATENT PENDING
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo de desenganche rápido en el eje frontal.
- Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su bicicleta. Este portabicicletas no es compatible con brazos de horquilla de menos de 4 mm o de más de 10mm de grosor. Las puntas de la horquilla deben tener una separación de 10 cm.
- No todas las horquillas de bicicleta son compatibles con el portabicicletas Circuit. Si las características o el diseño de su horquilla son únicos e impiden el uso del portabicicletas según estas instrucciones, no use el portabicicletas. En esos casos se debe usar un portabicicletas vertical.
- A causa de la resistencia al viento, no se recomienda transportar ruedas de disco o ruedas con fundas en los portabicicletas o portar ruedas de Thule.
- Este soporte está limitado a bicicletas con un peso inferior a 37,5 lbs (17 kg). Puede que no puedan colocarse más de dos (2) Circuit en el portaequipajes de fábrica de su vehículo. Controle siempre su manual de propietario para determinar el límite de peso del portaequipajes de fábrica de su vehículo.
- Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o mantenimiento del mecanismo de desenganche rápido en este portabicicletas puede causar daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves.
- Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta.
- La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de seguridad. Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad anulará la garantía cuando es usada con este portabicicletas.
- PATENTE PENDIENTE
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La roue avant de la bicyclette doit être équipée d’une broche à déclenchement rapide.
- Mesurez les pattes de la fourche. Ce porte-vélo n’est pas compatible avec les pattes de fourche mesurant moins de 4 mm ou plus de 10 mm d’épaisseur. La distance entre les pattes doit obligatoirement être de 100 mm.
- Les fourches de bicyclette ne conviennent pas toutes au support Circuit. En eet, si celle de votre bicyclette présente une conception ou des caractéristiques uniques qui vous empêchent d’utiliser le portebicyclette conformément aux présentes instructions, optez plutôt pour un porte-bicyclette vertical.
- Il n’est pas recommandé de transporter, à l’aide d’un porte­bicyclette ou d’un porte-roue Thule, des roues pleines ou munies d’enjoliveurs, en raison de leur résistance au vent.
- Ce porte-vélo ne peut transporter qu’un vélo ne pesant pas plus de 17 kg (37,5 lb). Vous ne pouvez pas installer plus de deux (2) Circuit sur le support d’origine de votre véhicule. Consultez toujours votre manuel du propriétaire pour connaître la limite de poids du support d’origine de votre véhicule.
- Si la broche à déclenchement rapide n’est pas installée, réglée, utilisée et entretenue correctement, la bicyclette risque non seulement de s’endommager et d’endommager le véhicule, mais aussi de causer des blessures graves.
- Toute modification des extrémités de la fourche peut se traduire par une pression de serrage insusante au niveau de la fixation, ce qui peut entraîner la chute de la bicyclette et des dommages.
- La fourche du vélo doit être équipée de languettes de sécurité. La dépose et la modification de ces languettes de sécurité annule la garantie en cas d’utilisation avec ce porte-vélo.
- BREVET EN INSTANCE
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A bicicleta deve ser equipada com uma trava frontal de liberação rápida.
- Meça as dimensões dos terminais do garfo da sua bicicleta. Este suporte não é compatível com terminais do garfo com menos de 4 mm ou mais do que 10 mm de espessura. Os terminais do garfo devem ter uma separação de 10 cm.
- Nem todos os garfos de bicicleta são compatíveis com o Circuit. Se o seu garfo tem características ou design único que impedem o uso do suporte de acordo com estas instruções, não utilize o suporte. Nesse caso, utilize um suporte vertical de bicicletas.
- Por causa da resistência do vento, não se recomenda carregar rodas de disco ou rodas com coberturas nos suportes de bicicleta ou de rodas da Thule.
- Este suporte se limita a bicicletas com peso máximo de 17 kg (37,5 lb). Você não deve instalar mais que (2) Circuits ao rack de fábrica do seu veículo. Sempre consulte o seu manual do proprietário para determinar o peso limite do rack de fábrica do seu veículo.
- Qualquer erro na instalação, ajuste, uso ou manutenção dos mecanismos de liberação rápida neste suporte pode causar danos ao veículo ou à bicicleta, assim como lesões pessoais graves.
- Qualquer modificação das pontas do garfo da bicicleta pode causar uma falta de pressão de fixação na montagem do garfo e resultar em danos ou perda da bicicleta.
- O garfo da bicicleta deve estar equipado com linguetas de segurança. A remoção ou alteração das linguetas de segurança anulará a garantia em caso de utilização com este suporte de bicicletas.
- PATENTE PENDENTE
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
ES
FR
PT
506-7196 2 of 8
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo XXXXXXXXXXXXXX Fecha de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Date d’achat XXXXX/XXXXX/XXXXX Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Nº de modelo XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Data de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Local de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN Rear mounting hardware is preconfigured for Thule square and Yakima load bars. If mounting to another type of bar refer to fit guide at the back
of these instructions to determine correct length bolt.
ES La tornillería de instalación posterior está diseñada para barras de carga Yakima y barras de carga cuadradas Thule. Si desea instalar el equipo en
otro tipo de barra, consulte la guía de ajuste en la parte posterior de estas instrucciones para determinar la longitud correcta de los pernos.
FR La quincaillerie de montage arrière est préconfigurée pour les barres de toit carrées Thule et Yakima. Si le montage se fait sur un autre type de
barres, consultez le guide d’achat au verso de ces instructions pour déterminer la bonne longueur de boulon.
PT A montagem da ferragem traseira é pré-configurada para barras Thule e barras de carga Yakima. No caso de instalação em outro tipo de barra,
consulte o guia de aplicação na contracapa destas instruções para determinar o parafuso de comprimento correto.
2
1
EN
- Attach rear mounting assembly onto Spine Tube by inserting bolt plate / carriage bolt assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube’s slot.
ES
- Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural. Para eso, inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural.
FR
- Fixez l’assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l’assemblage plaque boulonnée/boulon de carrosserie et l’onglet de friction de la bride arrière dans la rainure du tube principal.
PT
- Fixe o conjunto de montagem traseira no tubo principal inserindo o conjunto de placa para parafuso/parafuso francês e lingueta de fricção do grampo traseiro na abertura do tubo principal.
EN
- Firmly push End Cap onto Spine Tube.
ES
- Presione firmemente el tapón en el tubo del soporte estructural
FR
- Insérez fermement le capuchon d’extrémité sur le tube principal.
PT
- Pressione com firmeza a tampa da extremidade no tubo principal.
3
EN
- Lift Front Nose assembly and thread Front Knob assembly onto post.
ES
- Levante el conjunto de la nariz frontal y enrosque el conjunto de la perilla frontal en el poste.
FR
- Soulevez l’assemblage du nez avant et vissez le bouton avant sur le montant.
PT
- Erga o conjunto da ponta frontal e rosqueie o conjunto de botão de rosca frontal em sua posição.
506-7196 3 of 8
4
A
EN
A. Attach rear of carrier to load bar by loosely seperating Bottom Back Bracket as
illustrated. NOTE: Knobs do not need to be fully removed. B. Position Clamp Pad on top of bar and Bottom Back Bracket
under bar. C. Tighten firmly and evenly.
ES
A. Afloje la abrazadera posterior inferior y sepárela para poder montar la parte trasera del
B
soporte a la barra de carga, como se muestra en la ilustración. NOTA: No es necesario retirar las perillas por completo. B. En la parte superior de la barra, coloque la almohadilla para mordaza y, debajo de esta, la
abrazadera posterior inferior. C. Ajuste firmemente y de forma pareja.
FR
A. Fixez l’arrière du support sur la barre de toit en séparant lâchement le support arrière
inférieur, comme illustré. REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer complètement les boutons. B. Placez le coussinet de bride sur le dessus de la barre et le support arrière inférieur sous la
barre. C. Serrez fermement et de façon égale.
5
PT
C
A. Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior
traseira como ilustrado. NOTA: Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente. B. Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob
a barra. C. Aperte firmemente e uniformemente.
EN
- Position Circuit Head on front load bar. NOTE: When mounting onto Thule’s square bar be sure shoulder of head is centered on the
load bar as illustrated.
ES
- Coloque el cabezal del Circuit sobre la barra de carga frontal. NOTA: Si desea instalar el equipo sobre una barra cuadrada Thule, asegúrese de que el
sostén del cabezal esté centrado sobre la barra de carga, como se muestra en la ilustración.
FR
- Positionnez la tête Circuit à l’avant de la barre de toit. REMARQUE: Lors du montage sur les barres carrées Thule, assurez-vous que l’épaulement
de la tête est centré sur les barres de toit, comme illustré.
PT
- Posicione a cabeça do Circuit na barra de carga frontal. NOTA: Ao instalar na barra quadrada da Thule, certifique-se de que a cabeça esteja
centrada na barra de carga como ilustrado.
506-7196 4 of 8
Loading...
+ 8 hidden pages