CIRCUIT ™ 526XT
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
O
R
M
J
N
C
K
L
F E D P Q BG H I
A
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN front knob/bolt assembly / ES conjunto frontal de perno y perilla /
A
FR bouton/boulon avant / PT conjunto de parafuso/botão de rosca frontal
EN extrusion end cap / ES tapón de extrusión /
B
FR capuchon d’extrémité de profilé / PT tampa de extremidade de extrusão
C EN skewer assembly / ES conjunto de traba / FR broche de blocage / PT conjunto de trava 1
EN carriage bolt M6 x 65 / ES perno cabeza de hongo M6 × 65 mm /
D
FR boulon de carrosserie M6 x 65 / PT parafuso francês M6 x 65
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
1
1
2
E EN bolt plate / ES placa para perno / FR plaque boulonnée / PT placa para parafuso 2
EN knob with M6 x 1.0 nut / ES perilla con tuerca M6 × 1 cm /
F
FR bouton avec écrou M6 x 1,0 / PT botão de rosca com porca M6 x 1.0
EN back clamp pad / ES almohadilla para mordaza posterior /
G
FR coussinet de bride arrière / PT almofada de grampo traseiro
EN bottom back bracket / ES abrazadera posterior inferior /
H
FR support inférieur arrière / PT abraçadeira posterior traseira
EN rear clamp with pad / ES mordaza trasera con almohadilla /
I
FR bride arrière avec coussinet / PT grampo traseiro com almofada
J EN front nose lever / ES palanca de nariz frontal / FR levier de nez avant / PT alavanca da ponta frontal 1
EN Circuit head assembly / ES conjunto de cabezal del Circuit /
K
FR tête Circuit / PT conjunto de cabeça do Circuit
L EN Circuit pad / ES almohadilla del Circuit / FR coussinet Circuit / PT almofada do Circuit 1
M EN wheel chock assembly / ES conjunto de guía para ruedas / FR cale de roue / PT conjunto de escora da roda 1
EN chock wheel strap / ES correa con guía para ruedas /
N
FR sangle de cale de roue / PT correia de escora da roda
O EN rim protector / ES protector de llantas / FR protecteur de jante / PT protetor do aro 1
EN M6 x 80mm carriage / ES perno cabeza de hongo M6 × 80 mm /
P
FR boulon de carrosserie M6 x 80 mm / PT parafuso francês M6 x 80 mm
EN M6 x 55mm carriage / ES perno cabeza de hongo M6 × 55 mm /
Q
FR boulon de carrosserie M6 x 55 mm / PT parafuso francês M6 x 55 mm
2
1
1
1
1
1
2
2
R EN spine tube / ES tubo del soporte estructural / FR tube principal / PT tubo principal 1
506-7196 1 of 8
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Bike must come equipped
with a quick release front
skewer.
- Measure the dimensions
of your bike’s fork
dropouts. This carrier is
not compatible with fork
dropouts less than 4mm or
greater than 10mm thick.
Dropouts must be 100mm
apart.
- Not all bike forks are
compatible with the Circuit.
If your fork has a unique
feature or design that
prevents your using the
carrier in accordance with
these instructions, do not
use the carrier. An upright
carrier should be used.
- Due to their wind
resistance, it is not
recommended to carry
disk wheels or wheels with
covers on Thule bike or
wheel carriers.
- This carrier is limited to
bikes weighing no more
than 37.5lbs (17kg). You
may not mount more
than two (2) Circuits to
your vehicle’s factory rack.
Always check your owner’s
manual to determine
the weight limit of your
vehicle’s factory rack.
- Failure to properly
install, adjust, use, and
maintain the quick release
mechanism on this carrier
may result in damage to
the vehicle and bike as well
as serious personal injury.
- Any modification to
bike dropouts can cause
insucient fork mount
clamping pressure and may
result in damage or loss of
bike.
- Bicycle fork must be
equipped with safety tabs.
Removal or alteration
of safety tabs will void
warranty when used with
this carrier.
- PATENT PENDING
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La bicicleta debe estar equipada
con un mecanismo de desenganche
rápido en el eje frontal.
- Mida el tamaño de las puntas de
la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible
con brazos de horquilla de menos
de 4 mm o de más de 10mm de
grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de 10
cm.
- No todas las horquillas de
bicicleta son compatibles con
el portabicicletas Circuit. Si las
características o el diseño de su
horquilla son únicos e impiden
el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el
portabicicletas. En esos casos se
debe usar un portabicicletas vertical.
- A causa de la resistencia al viento,
no se recomienda transportar
ruedas de disco o ruedas con
fundas en los portabicicletas o
portar ruedas de Thule.
- Este soporte está limitado a
bicicletas con un peso inferior
a 37,5 lbs (17 kg). Puede que no
puedan colocarse más de dos (2)
Circuit en el portaequipajes de
fábrica de su vehículo. Controle
siempre su manual de propietario
para determinar el límite de peso
del portaequipajes de fábrica de su
vehículo.
- Cualquier error en la instalación,
ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche rápido
en este portabicicletas puede causar
daños al vehículo y a la bicicleta así
como lesiones personales graves.
- Cualquier modificación de las
puntas de la horquilla de la bicicleta
puede causar una falta de presión
de sujeción en el montaje de
horquilla y ocasionar daños o la
pérdida de la bicicleta.
- La horquilla de bicicleta debe estar
equipada con orejetas de seguridad.
Desmontaje o alteration de las
orejetas de seguridad anulará la
garantía cuando es usada con este
portabicicletas.
- PATENTE PENDIENTE
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La roue avant de la bicyclette
doit être équipée d’une broche à
déclenchement rapide.
- Mesurez les pattes de la fourche.
Ce porte-vélo n’est pas compatible
avec les pattes de fourche
mesurant moins de 4 mm ou
plus de 10 mm d’épaisseur. La
distance entre les pattes doit
obligatoirement être de 100 mm.
- Les fourches de bicyclette ne
conviennent pas toutes au support
Circuit. En eet, si celle de votre
bicyclette présente une conception
ou des caractéristiques uniques
qui vous empêchent d’utiliser le
portebicyclette conformément aux
présentes instructions, optez plutôt
pour un porte-bicyclette vertical.
- Il n’est pas recommandé de
transporter, à l’aide d’un portebicyclette ou d’un porte-roue
Thule, des roues pleines ou munies
d’enjoliveurs, en raison de leur
résistance au vent.
- Ce porte-vélo ne peut transporter
qu’un vélo ne pesant pas plus de
17 kg (37,5 lb). Vous ne pouvez
pas installer plus de deux (2)
Circuit sur le support d’origine de
votre véhicule. Consultez toujours
votre manuel du propriétaire pour
connaître la limite de poids du
support d’origine de votre véhicule.
- Si la broche à déclenchement
rapide n’est pas installée,
réglée, utilisée et entretenue
correctement, la bicyclette risque
non seulement de s’endommager
et d’endommager le véhicule,
mais aussi de causer des blessures
graves.
- Toute modification des extrémités
de la fourche peut se traduire par
une pression de serrage insusante
au niveau de la fixation, ce qui peut
entraîner la chute de la bicyclette et
des dommages.
- La fourche du vélo doit être
équipée de languettes de sécurité.
La dépose et la modification de
ces languettes de sécurité annule la
garantie en cas d’utilisation avec ce
porte-vélo.
- BREVET EN INSTANCE
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A bicicleta deve ser equipada
com uma trava frontal de
liberação rápida.
- Meça as dimensões dos terminais
do garfo da sua bicicleta. Este
suporte não é compatível com
terminais do garfo com menos
de 4 mm ou mais do que 10 mm
de espessura. Os terminais do
garfo devem ter uma separação
de 10 cm.
- Nem todos os garfos de bicicleta
são compatíveis com o Circuit. Se
o seu garfo tem características
ou design único que impedem o
uso do suporte de acordo com
estas instruções, não utilize o
suporte. Nesse caso, utilize um
suporte vertical de bicicletas.
- Por causa da resistência do
vento, não se recomenda
carregar rodas de disco ou rodas
com coberturas nos suportes de
bicicleta ou de rodas da Thule.
- Este suporte se limita a bicicletas
com peso máximo de 17 kg
(37,5 lb). Você não deve instalar
mais que (2) Circuits ao rack de
fábrica do seu veículo. Sempre
consulte o seu manual do
proprietário para determinar o
peso limite do rack de fábrica do
seu veículo.
- Qualquer erro na instalação,
ajuste, uso ou manutenção dos
mecanismos de liberação rápida
neste suporte pode causar danos
ao veículo ou à bicicleta, assim
como lesões pessoais graves.
- Qualquer modificação das
pontas do garfo da bicicleta
pode causar uma falta de
pressão de fixação na montagem
do garfo e resultar em danos ou
perda da bicicleta.
- O garfo da bicicleta deve
estar equipado com linguetas
de segurança. A remoção ou
alteração das linguetas de
segurança anulará a garantia
em caso de utilização com este
suporte de bicicletas.
- PATENTE PENDENTE
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
ES
FR
PT
506-7196 2 of 8
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo XXXXXXXXXXXXXX Fecha de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Date d’achat XXXXX/XXXXX/XXXXX Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Nº de modelo XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Data de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Local de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN Rear mounting hardware is preconfigured for Thule square and Yakima load bars. If mounting to another type of bar refer to fit guide at the back
of these instructions to determine correct length bolt.
ES La tornillería de instalación posterior está diseñada para barras de carga Yakima y barras de carga cuadradas Thule. Si desea instalar el equipo en
otro tipo de barra, consulte la guía de ajuste en la parte posterior de estas instrucciones para determinar la longitud correcta de los pernos.
FR La quincaillerie de montage arrière est préconfigurée pour les barres de toit carrées Thule et Yakima. Si le montage se fait sur un autre type de
barres, consultez le guide d’achat au verso de ces instructions pour déterminer la bonne longueur de boulon.
PT A montagem da ferragem traseira é pré-configurada para barras Thule e barras de carga Yakima. No caso de instalação em outro tipo de barra,
consulte o guia de aplicação na contracapa destas instruções para determinar o parafuso de comprimento correto.
2
1
EN
- Attach rear mounting assembly onto Spine Tube by inserting bolt plate / carriage bolt
assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube’s slot.
ES
- Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural. Para eso,
inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta
de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural.
FR
- Fixez l’assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l’assemblage
plaque boulonnée/boulon de carrosserie et l’onglet de friction de la bride arrière dans la
rainure du tube principal.
PT
- Fixe o conjunto de montagem traseira no tubo principal inserindo o conjunto de placa
para parafuso/parafuso francês e lingueta de fricção do grampo traseiro na abertura do
tubo principal.
EN
- Firmly push End Cap onto Spine Tube.
ES
- Presione firmemente el tapón en el tubo del soporte estructural
FR
- Insérez fermement le capuchon d’extrémité sur le tube principal.
PT
- Pressione com firmeza a tampa da extremidade no tubo principal.
3
EN
- Lift Front Nose assembly and thread Front Knob assembly onto post.
ES
- Levante el conjunto de la nariz frontal y enrosque el conjunto de la perilla frontal en el
poste.
FR
- Soulevez l’assemblage du nez avant et vissez le bouton avant sur le montant.
PT
- Erga o conjunto da ponta frontal e rosqueie o conjunto de botão de rosca frontal em sua
posição.
506-7196 3 of 8
4
A
EN
A. Attach rear of carrier to load bar by loosely seperating Bottom Back Bracket as
illustrated.
NOTE: Knobs do not need to be fully removed.
B. Position Clamp Pad on top of bar and Bottom Back Bracket
under bar.
C. Tighten firmly and evenly.
ES
A. Afloje la abrazadera posterior inferior y sepárela para poder montar la parte trasera del
B
soporte a la barra de carga, como se muestra en la ilustración.
NOTA: No es necesario retirar las perillas por completo.
B. En la parte superior de la barra, coloque la almohadilla para mordaza y, debajo de esta, la
abrazadera posterior inferior.
C. Ajuste firmemente y de forma pareja.
FR
A. Fixez l’arrière du support sur la barre de toit en séparant lâchement le support arrière
inférieur, comme illustré.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer complètement les boutons.
B. Placez le coussinet de bride sur le dessus de la barre et le support arrière inférieur sous la
barre.
C. Serrez fermement et de façon égale.
5
PT
C
A. Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior
traseira como ilustrado.
NOTA: Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente.
B. Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob
a barra.
C. Aperte firmemente e uniformemente.
EN
- Position Circuit Head on front load bar.
NOTE: When mounting onto Thule’s square bar be sure shoulder of head is centered on the
load bar as illustrated.
ES
- Coloque el cabezal del Circuit sobre la barra de carga frontal.
NOTA: Si desea instalar el equipo sobre una barra cuadrada Thule, asegúrese de que el
sostén del cabezal esté centrado sobre la barra de carga, como se muestra en la
ilustración.
FR
- Positionnez la tête Circuit à l’avant de la barre de toit.
REMARQUE: Lors du montage sur les barres carrées Thule, assurez-vous que l’épaulement
de la tête est centré sur les barres de toit, comme illustré.
PT
- Posicione a cabeça do Circuit na barra de carga frontal.
NOTA: Ao instalar na barra quadrada da Thule, certifique-se de que a cabeça esteja
centrada na barra de carga como ilustrado.
506-7196 4 of 8