RAPID PODIUM FOOT PACK 460R
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
A B C D E
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus
the weight of the roof rack must
not exceed the maximum roof
weight specified by the vehicle’s
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
surfboards, canoes, lumber,
mattresses, and construction
materials must be securely tied
down at minimum to the roof rack
and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
load properly may result in loss
of the load or the rack system,
damage to the vehicle, and/
or damage to other persons or
property.
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN 460R Podium rapid foot / ES Pie Rapid Podium 460R
A
FR 460R Pied Rapid Podium / PT Base de rack rápida Podium 460R
EN 460R Podium rapid foot cover / ES Cubierta para pie Rapid Podium 460R
B
FR 460R Couvre-pied Rapid Podium / PT Capa da base de rack rápida Podium 460R
C EN hex bolt M6 x 16 / ES perno hex M6 x 16 / FR boulon hexagonal M6 x 16 / PT parafuso sextavado M6 x 16 919061654 8
D EN hex key M5 / ES perno hex M5 / FR clé hexagonale M5 / PT chave sextavada M5 8530930 1
E EN lock plug / ES tapón de bloqueo / FR bouchon de verrouillage / PT plugue de bloqueio 8536395 4
and/or failing to secure the
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada
al peso del portaequipajes de
techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo,
conforme a lo especificado por el
fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como
tablas de remo, kayaks, tablas de
surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben
estar atadas con seguridad al
menos al portaequipajes de techo
y en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo
del vehículo o no se asegura
la carga de forma adecuada, se
corre el riesgo de perder la carga
o el sistema de portaequipajes,
de dañar el vehículo, de dañar la
propiedad de otros o de herir a
una persona.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez
additionnée au poids du support
de toit ne doit pas dépasser la
charge de toit maximale spécifiée
par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme
(sans s’y limiter) les planches à
pagaie, les kayaks, les planches
de surfs, les matelas, le bois et les
autres matériaux de construction,
doivent être attachées solidement,
au minimum au support de toit et
à l’avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de
fixer la charge adéquatement
pourrait provoquer la perte de la
charge ou du système de support,
des dommages au véhicule, des
blessures à des personnes et/
ou des dommages à la propriété
d’autrui.
EN part number
ES número de pieza
FR numéro de pièce
PT código da peça
7523036002B 4
8522382001 4
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A soma da carga transportada
com o peso do suporte não deve
exceder o peso máximo do teto
especificado pelo fabricante do
veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação,
como pranchas de stand-up
paddle, caiaques, pranchas de
surf, canoas, troncos, colchões e
materiais de construção devem
ser amarrados firmemente pelo
menos no suporte e na frente do
veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar de fixar a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veículo
e/ou danos a outras pessoas ou a
propriedade de terceiros.
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
501565103_03 1 of 6
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
EN
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo XXXXXXXXXXXXXX Fecha de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
ES
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Date d’achat XXXXX/XXXXX/XXXXX Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
FR
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Nº de modelo XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Data de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Local de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
PT
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN PARTS NOT INCLUDED / ES PIEZAS NO INCLUIDAS / FR PIÈCES NON INCLUSES / PT PEÇAS NÃO INCLUSAS
EN AEROBLADE LOAD BARS
ES BARRAS DE CARGA
AEROBLADE
FR BARRES DE TOIT
AEROBLADE
PT BAGAGEIROS AEROBLADE
x2
x2
x2
EN RAPID AERO LOAD BARS
ES BARRAS DE CARGA
RAPID AERO
FR BARRES DE TOIT
RAPID AERO
PT BAGAGEIROS RAPID AERO
x2 x2
x2
x2
EN FIT KIT
ES JUEGO DE AJUSTE
FR KIT D’ADAPTATION
PT KIT DE APLICAÇÃO
EN THULE ONE KEY SYSTEM
ES SISTEMA DE UNA SOLA
LLAVE DE THULE
FR SYSTÈME THULE À UNE CLÉ
PT SISTEMA THULE DE UMA CHAVE
512
544
x4
ARB43(B), ARB47(B),
ARB53(B), ARB60(B)
EN Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle.
ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehículo según se indica en la Guía de ajuste de Thule.
FR Complétez votre core de toit avec le kit d’adaptation et les barres de toit indiqués pour votre véhicule dans le guide d’adaptation Thule.
PT Complete seu suporte de carga com o kit de aplicação e o bagageiro recomendados para o seu veículo.
x4
RB43, RB47, RB53, RB60
596
588
501565103_03 2 of 6
1
A
EN
- A. Press top rubber
strips into t-slots
on top of bars.
ES
- A. Presione las
tiras de goma
superiores en las
ranuras en T que
se encuentran
en la parte
superior de las
barras.
FR
- A. Appuyez sur
le dessus des
bandes en
caoutchouc
pour les insérer
dans les rainures
en T sur le
dessus des
barres.
PT
- A. Pressione
as tiras de
borracha
superiores
contra os
compartimentos
em T no topo
das barras.
2
EN
- B. Slide Feet (A)
B
into slots on
underside of
load bars.
Press endcaps
into ends of
bars.
EN
FOR AEROBLADE
- NOTE: Rounded
edge of bar faces
forward on vehicle.
ES
- B. Deslice los pies
(A) para que
calcen en las
ranuras que se
encuentran en
la parte inferior
de las barras de
carga. Presione
los tapones en
los extremos de
las barras.
ES
PARA EL MODELO
AEROBLADE
- NOTA: El borde
redondeado de la
barra mira hacia la
parte delantera del
vehículo.
FR
- B. Faites glissez les
pieds (A) dans
fentes sous les
barres de toit.
Insérez les
capuchons dans
l’extrémité des
barres.
FR
POUR AEROBLADE
- REMARQUE :
Le rebord arrondi
des barres
transversales
pointe vers l’avant
du véhicule.
PT
- B. Deslize os
pés (A) nos
compartimentos
na parte de
baixo dos
bagageiros.
Pressione as
tampas nas
pontas das
barras.
PT
PARA AEROBLADE
- NOTA: a borda
arredondada da
barra fica voltada
para a frente do
veículo.
i
EN
ATTACHMENT TO VEHICLE
- The 460R Rapid Podium foot
requires a Thule Fit Kit to attach
to vehicles. Check your vehicle’s
Fit Kit instructions for detail on
attaching the Fit Kit to your feet,
and the feet to your vehicle. Your
unique Fit Kit will also instruct
you whether to use the two
included M6 x 16mm hex bolts
(C) or other fasteners included
with the Fit Kit.
- CAUTION: On some vehicles
there will be two sets of fasteners
to tighten. Always tighten to the
vehicle first, and then to the foot.
Tightening to the foot first may
result in damage to the foot, to
the vehicle or to both.
ES
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS
- Para instalar el pie 460R
Rapid Podium en un vehículo
es necesario contar con el
conjunto adaptador Thule. Lea
las instrucciones del conjunto
adaptador de su vehículo para
obtener información acerca de
la instalación del conjunto en
el pie, y del pie en el vehículo.
El conjunto adaptador único
también contiene instrucciones
para saber si es necesario usar
los dos pernos Allen M6 × 16
mm que se incluyen (C) u otros
elementos de sujeción que
incluye el conjunto adaptador.
- PRECAUCIÓN: Algunos
vehículos tienen dos conjuntos
de elementos de sujeción.
Siempre ajuste primero el
conjunto al vehículo y luego el
conjunto al pie. Si ajusta primero
el conjunto al pie puede dañar el
pie o el vehículo.
FR
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS
- Les pieds Rapid Podium
460R requièrent un ensemble
d’adaptation Thule pour les
fixer sur les véhicules. Consultez
les instructions de l’ensemble
d’adaptation pour connaître
les détails pour fixer l’ensemble
d’adaptation sur les pieds et les
pieds sur le véhicule. L’ensemble
d’adaptation vous indiquera
également si vous devez utiliser
les deux boulons hexagonaux M6
x 16 mm (C) inclus ou d’autres
dispositifs de fixation inclus avec
l’ensemble d’adaptation.
- ATTENTION : Sur certains
véhicules, deux ensembles de
fixation devront être serrés.
Serrez toujours l’ensemble de
fixation sur le véhicule en
premier et ensuite celui sur les
pieds. Le fait de serrer l’ensemble
de fixation sur les pieds en
premier peut endommager les
pieds, le véhicule ou les deux.
PT
FIXAÇÃO NO VEÍCULO
- A base de rack rápida Podium
460R requer um kit de aplicação
Thule para afixá-la ao veículo.
Verifique as instruções do kit
de aplicação do seu veículo
para detalhes de como anexar
o kit de aplicação à sua base
de rack, e à base de rack ao seu
veículo. O seu kit de aplicação
exclusivo também o instruirá
quando utilizar os dois parafusos
sextavados M6 x 16 mm inclusos
(C) ou outros elementos de
fixação inclusos no kit de
aplicação.
- ATENÇÃO: Em alguns veículos,
haverá dois conjuntos de
parafusos para apertar. Sempre
fixar primeiro ao veículo e,
depois, à base de rack. Fixar
primeiro à base de rack poderá
causar danos à base de rack, ao
veículo, ou a ambos.
501565103_03 3 of 6