Thule 460-r User Manual

RAPID PODIUM FOOT PACK 460R
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
A B C D E
EN part ES pieza FR pièce PT peça
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus the weight of the roof rack must not exceed the maximum roof weight specified by the vehicle’s manufacturer.
- Long loads such as, but not limited to, paddleboards, kayaks, surfboards, canoes, lumber, mattresses, and construction materials must be securely tied down at minimum to the roof rack and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
load properly may result in loss of the load or the rack system, damage to the vehicle, and/ or damage to other persons or property.
EN description ES descripción FR description PT descrição
EN 460R Podium rapid foot / ES Pie Rapid Podium 460R
A
FR 460R Pied Rapid Podium / PT Base de rack rápida Podium 460R
EN 460R Podium rapid foot cover / ES Cubierta para pie Rapid Podium 460R
B
FR 460R Couvre-pied Rapid Podium / PT Capa da base de rack rápida Podium 460R
C EN hex bolt M6 x 16 / ES perno hex M6 x 16 / FR boulon hexagonal M6 x 16 / PT parafuso sextavado M6 x 16 919061654 8
D EN hex key M5 / ES perno hex M5 / FR clé hexagonale M5 / PT chave sextavada M5 8530930 1
E EN lock plug / ES tapón de bloqueo / FR bouchon de verrouillage / PT plugue de bloqueio 8536395 4
and/or failing to secure the
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada al peso del portaequipajes de techo no debe superar el peso máximo que admite el techo, conforme a lo especificado por el fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como tablas de remo, kayaks, tablas de surf, canoas, troncos, colchones o materiales de construcción, deben estar atadas con seguridad al menos al portaequipajes de techo y en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo
del vehículo o no se asegura la carga de forma adecuada, se corre el riesgo de perder la carga o el sistema de portaequipajes, de dañar el vehículo, de dañar la propiedad de otros o de herir a una persona.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez additionnée au poids du support de toit ne doit pas dépasser la charge de toit maximale spécifiée par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme (sans s’y limiter) les planches à pagaie, les kayaks, les planches de surfs, les matelas, le bois et les autres matériaux de construction, doivent être attachées solidement, au minimum au support de toit et à l’avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de fixer la charge adéquatement pourrait provoquer la perte de la charge ou du système de support, des dommages au véhicule, des blessures à des personnes et/ ou des dommages à la propriété d’autrui.
EN part number ES número de pieza FR numéro de pièce PT código da peça
7523036002B 4
8522382001 4
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A soma da carga transportada com o peso do suporte não deve exceder o peso máximo do teto especificado pelo fabricante do veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação, como pranchas de stand-up paddle, caiaques, pranchas de surf, canoas, troncos, colchões e materiais de construção devem ser amarrados firmemente pelo menos no suporte e na frente do veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar de fixar a carga de maneira adequada pode causar a perda da carga ou do sistema de rack, danos ao veículo e/ou danos a outras pessoas ou a propriedade de terceiros.
EN qty. ES cant. FR qté PT qtd.
501565103_03 1 of 6
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
EN
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo XXXXXXXXXXXXXX Fecha de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
ES
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Date d’achat XXXXX/XXXXX/XXXXX Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
FR
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Nº de modelo XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Data de compra XXXXX/XXXXX/XXXXX Local de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
PT
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN PARTS NOT INCLUDED / ES PIEZAS NO INCLUIDAS / FR PIÈCES NON INCLUSES / PT PEÇAS NÃO INCLUSAS
EN AEROBLADE LOAD BARS ES BARRAS DE CARGA
AEROBLADE
FR BARRES DE TOIT
AEROBLADE
PT BAGAGEIROS AEROBLADE
x2
x2
x2
EN RAPID AERO LOAD BARS ES BARRAS DE CARGA
RAPID AERO
FR BARRES DE TOIT
RAPID AERO
PT BAGAGEIROS RAPID AERO
x2 x2
x2
x2
EN FIT KIT ES JUEGO DE AJUSTE FR KIT D’ADAPTATION PT KIT DE APLICAÇÃO
EN THULE ONE KEY SYSTEM ES SISTEMA DE UNA SOLA
LLAVE DE THULE
FR SYSTÈME THULE À UNE CLÉ PT SISTEMA THULE DE UMA CHAVE
512 544
x4
ARB43(B), ARB47(B),
ARB53(B), ARB60(B)
EN Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle. ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehículo según se indica en la Guía de ajuste de Thule. FR Complétez votre core de toit avec le kit d’adaptation et les barres de toit indiqués pour votre véhicule dans le guide d’adaptation Thule. PT Complete seu suporte de carga com o kit de aplicação e o bagageiro recomendados para o seu veículo.
x4
RB43, RB47, RB53, RB60
596 588
501565103_03 2 of 6
1
A
EN
- A. Press top rubber strips into t-slots on top of bars.
ES
- A. Presione las tiras de goma superiores en las ranuras en T que se encuentran en la parte superior de las barras.
FR
- A. Appuyez sur le dessus des bandes en caoutchouc pour les insérer dans les rainures en T sur le dessus des barres.
PT
- A. Pressione as tiras de borracha superiores contra os compartimentos em T no topo das barras.
2
EN
- B. Slide Feet (A)
B
into slots on underside of load bars.
Press endcaps into ends of bars.
EN
FOR AEROBLADE
- NOTE: Rounded edge of bar faces forward on vehicle.
ES
- B. Deslice los pies (A) para que calcen en las ranuras que se encuentran en la parte inferior de las barras de carga. Presione los tapones en los extremos de las barras.
ES
PARA EL MODELO AEROBLADE
- NOTA: El borde
redondeado de la barra mira hacia la parte delantera del vehículo.
FR
- B. Faites glissez les pieds (A) dans fentes sous les barres de toit. Insérez les capuchons dans l’extrémité des barres.
FR
POUR AEROBLADE
- REMARQUE : Le rebord arrondi des barres transversales pointe vers l’avant du véhicule.
PT
- B. Deslize os pés (A) nos compartimentos na parte de baixo dos bagageiros. Pressione as tampas nas pontas das barras.
PT
PARA AEROBLADE
- NOTA: a borda arredondada da barra fica voltada para a frente do veículo.
i
EN
ATTACHMENT TO VEHICLE
- The 460R Rapid Podium foot requires a Thule Fit Kit to attach to vehicles. Check your vehicle’s Fit Kit instructions for detail on attaching the Fit Kit to your feet, and the feet to your vehicle. Your unique Fit Kit will also instruct you whether to use the two included M6 x 16mm hex bolts (C) or other fasteners included with the Fit Kit.
- CAUTION: On some vehicles there will be two sets of fasteners to tighten. Always tighten to the vehicle first, and then to the foot. Tightening to the foot first may result in damage to the foot, to the vehicle or to both.
ES
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS
- Para instalar el pie 460R Rapid Podium en un vehículo es necesario contar con el conjunto adaptador Thule. Lea las instrucciones del conjunto adaptador de su vehículo para obtener información acerca de la instalación del conjunto en el pie, y del pie en el vehículo. El conjunto adaptador único también contiene instrucciones para saber si es necesario usar los dos pernos Allen M6 × 16 mm que se incluyen (C) u otros elementos de sujeción que incluye el conjunto adaptador.
- PRECAUCIÓN: Algunos vehículos tienen dos conjuntos de elementos de sujeción. Siempre ajuste primero el conjunto al vehículo y luego el conjunto al pie. Si ajusta primero el conjunto al pie puede dañar el pie o el vehículo.
FR
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS
- Les pieds Rapid Podium 460R requièrent un ensemble d’adaptation Thule pour les fixer sur les véhicules. Consultez les instructions de l’ensemble d’adaptation pour connaître les détails pour fixer l’ensemble d’adaptation sur les pieds et les pieds sur le véhicule. L’ensemble d’adaptation vous indiquera également si vous devez utiliser les deux boulons hexagonaux M6 x 16 mm (C) inclus ou d’autres dispositifs de fixation inclus avec l’ensemble d’adaptation.
- ATTENTION : Sur certains véhicules, deux ensembles de fixation devront être serrés. Serrez toujours l’ensemble de fixation sur le véhicule en premier et ensuite celui sur les pieds. Le fait de serrer l’ensemble de fixation sur les pieds en premier peut endommager les pieds, le véhicule ou les deux.
PT
FIXAÇÃO NO VEÍCULO
- A base de rack rápida Podium 460R requer um kit de aplicação Thule para afixá-la ao veículo. Verifique as instruções do kit de aplicação do seu veículo para detalhes de como anexar o kit de aplicação à sua base de rack, e à base de rack ao seu veículo. O seu kit de aplicação exclusivo também o instruirá quando utilizar os dois parafusos sextavados M6 x 16 mm inclusos (C) ou outros elementos de fixação inclusos no kit de aplicação.
- ATENÇÃO: Em alguns veículos, haverá dois conjuntos de parafusos para apertar. Sempre fixar primeiro ao veículo e, depois, à base de rack. Fixar primeiro à base de rack poderá causar danos à base de rack, ao veículo, ou a ambos.
501565103_03 3 of 6
Loading...
+ 7 hidden pages