Thule 440 User Manual

WARNINGS/LIMITATIONS
The load you are carrying plus the weight of the rack must not exceed the maximum weight limitation of the vehicle‘s factory rack. Dealer installed and aftermarket racks are not approved and therefore not warrantied.
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS
A B C
load bar / barre / la barra foot / sabot / pie tightening knob / bouton de serrage / perilla de tensión
A B C
2 4 4
part
pièce
parte
853-2341-07
753-3603
753-1755
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
PREASSEMBLY / ASSEMBLAGE PRÉALABLE / ENSAMBLAJE PRELIMINAR
1
• Adapters are included in SR Kit (sold seperately).
Les adaptateurs sont inclus dans le kit SR (vendu séparément).
Se incluyen los adaptadores en el juego SR (se venden por separado).
• Insert adapter into each foot as shown.
Introduisez l’adaptateur dans chaque pied, comme indiqué.
Introduzca el adaptador en cada pie según se muestra.
AVERTISSEMENTS/RESTRICTIONS
Le poids total du chargement et des barres de toit ne doit pas dépasser la limite de charge maximale des barres installées en usine. Les barres de toit installées par un concessionnaire et celles installées plus tard ne sont pas approuvées et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
ADVERTENCIAS/ LIMITACIONES
La carga que transporte más el peso del portacargas no pueden superar la limitación de peso máximo del portacargas de fábrica del vehículo. La garantía no aplica a los portacargas instalados por un concesionario o postventa.
440
SR KIT REQUIRED FOR USE. SEE FIT GUIDE FOR KIT SPECIFIC FOR YOUR VEHICLE.
KIT SR REQUIS POUR L’UTILISATION. REPORTEZ-VOUS AU GUIDE D’ADAPTATION POUR LE KIT SPÉCIFIQUE À VOTRE VÉHICULE.
EL JUEGO SR ES NECESARIO PARA LA UTILIZACIÓN. CONSULTE LA GUÍA DE AJUSTE PARA ENCONTRAR EL JUEGO ESPECÍFICO PARA SU VEHÍCULO.
=
=
FASTENING THE LOAD CARRIER / ARRIMAGE DES BARRES DE TOIT / SUJECIÓN DEL PORTACARGAS
3
• Pull tightening knob away from end cap.
Dégagez le bouton de serrage de l’embout en tirant.
Tire de la perilla de tensión hacia fuera de la tapa del extremo.
• Press the load carrier feet against the rail while tightening knob.
Maintenez la base d’appui contre la barre latérale pendant que vous serrez le bouton.
Presione los pies del portacargas contra la barra lateral mientras aprieta la perilla.
• Tension firmly using hand pressure (to 4 Nm tightening torque).
Serrez fermement à la main (en appliquant un couple maximum de 4 N.m).
Tensiónela firmemente haciendo presión con la mano (hasta 4 Nm de torque de tensión)
CHECK FOR ADEQUATE TIGHTENING / VÉRIFICATION DU SERRAGE / COMPRUEBE QUE ESTÉ BIEN SUJETO
4
• Grasp the load carriers firmly (one at a time) and check that they are fastened securely on the rails.
Saisissez fermement les barres de toit (l’une après l’autre) pour vous assurer qu’elles sont bien fixées aux barres latérales.
Agarre las barras de cargamento (una a una) y compruebe que estén bien sujetas a las barras laterales.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
2
• Make sure the bars protrude equally on both sides.
Veillez à bien centrer de part et d’autre.
Asegúrese que las barras estén centradas en ambos lados.
• Place the load carriers on the rails.
Déposez les barres de toit sur les barres latérales.
Coloque las barras de cargamento encima de las laterales.
501-5492
Loading...
+ 2 hidden pages