PARTS INCLUDED / PIÈCES INCLUSES / PIEZAS INCLUIDAS
11
24
10
12
23
13
9
20
32117
5
1
4
6
22
7
2
14
16
27
19
82625
28
2930
15
18
501-57311 of 10
part
pièce
parte
1
upright support assembly (right) / support de montant droit / ensamblaje del soporte vertical derecho
2
base angle endcap (right) / capuchon droit de la base angulaire / tapa del extremo derecho del ángulo base
3
m4.2 x 12mm self tapping screws (pre–installed) / vis autotaraudeuses m 4,2 x 12 mm (pré–installées) / tornillos autorroscantes m4.2 x 12 mm (preinstalados)
4
base angle endcap (left) / capuchon gauche de la base angulaire / tapa del extremo izquierdo del ángulo base
5
upright support upper endcap (right) / capuchon supérieur du support de montant droit / tapa superior del soporte vertical derecho
6
upright support lower endcap (right) / capuchon inférieur du support de montant droit / tapa inferior del soporte vertical derecho
7
clamp handle assembly (right) / poignée de serrage (droite) / ensamblaje del asa de la abrazadera (derecha)
8
lock / barillet de serrure / cerradura
9
pivot pin (pre–installed) / axe de pivot (pré–installé) / pasador de pivote (preinstalado)
10
upright support assembly (left) / support de montant gauche / ensamblaje del soporte vertical izquierdo
11
upright support upper endcap (left) / capuchon supérieur du support de montant gauche / tapa superior del soporte vertical izquierdo
12
upright support lower endcap (left) / capuchon inférieur du support de montant gauche / tapa inferior del soporte vertical izquierdo
13
Multi-Height™ load bar / Barre de toit Multi-Height
14
upright rail endcap / capuchon de rail droit / tapa del extremo de la barra vertical
15
dual-slot reinforced crossbar / barre transversale à double fente renforcée / travesaño reforzado con doble ranura
16
dual-slot reinforced crossbar endcap / capuchon d'extrémité de barre transversale à double fente renforcée / tapón de travesaño reforzado con doble ranura
17
m2.9 x 8mm self tapping screws (pre–installed) / vis autotaraudeuses m 2,9 x 8mm (pré–installées) / tornillos autorroscantes m2.9 x 8 mm (preinstalados)
MC
/ Barra de carga Multi-Height™
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
753-3211
853-5617
853-5646
853-5618
853-5626
853-5620
753-3213
–
853-5639
753-3214
853-5619
853-5627
753-3216-02
853-5628
853-5643
853-5629
853-5647
qty.
qté
cant.
2
4
20
4
2
2
2
4
4
2
2
2
4
4
2
4
4
18
crossbar hardware assembly (includes) / visserie de la barre transversale (comprend) / piezas de montaje de la barra transversal (incluidas)
m10 t-bolt / vis de glissière m10 / perno en t m10
m10 washer / rondelle m10 / arandela m10
m10 nut / écrou m10 / tuerca m10
19
WearGuard™ strip / bande WearGuard
20
c-clamp assembly / fixation en c / ensamblaje de la abrazadera en c
21
clamp bolt m10 / vis de fixation m10 / perno de abrazadera m10
22
jam nut m10 / contre-écrou m10 / contratuerca m10
23
clamp head channel / glissière de la tête de fixation / canal para la cabeza de la abrazadera
24
clamp handle assembly (left) / poignée de serrage (gauche) / ensamblaje del asa de la abrazadera (izquierda)
• This system has been designed with a maximum
load capacity of 450lbs.
• If used in conjuction with another type of load
carrying system the lower weight capacity of
the two systems should be followed.
• Tie down front and rear of all long loads to the
vehicles bumpers for safe transport.
• Excessive rust in bed decreases carrying
capacity and could result in system failure.
• Vehicles with bed liners could require
modifications. Read through the instructions
prior to begining installation.
1
• Open cam handle on upright support.
Ouvrez la poignée à came du support de montant.
Abra el asa de leva en el soporte vertical.
• Insert upright rail assembly into upright support.
Introduisez le rail droit dans le support de montant.
Introduzca el ensamblaje de la barra vertical en el soporte vertical.
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
• Ce système a été conçu pour une capacité de charge
maximale de 200 kg (450lb).
• S’il est utilisé en conjonction avec un autre type de
système de transport de charge, la capacité de charge
la plus faible des deux systèmes doit être prise en
compte.
• Arrimer l’avant et l’arrière de toutes les charges
longues aux pare-chocs pour assurer la sécurité
lors du transport.
• Un excès de rouille dans le plateau diminue la capacité
de transport et peut entraîner une défaillance du
système.
• Les véhicules dont le plateau est recouvert peuvent
nécessiter des modifications. Lisez attentivement les
instructions avant de commencer l’installation.
2
• Align slots and close cam handle as shown.
Alignez les rainures et fermez la poignée à came comme indiqué.
Alinee las ranuras y cierre el asa de leva según se muestra.
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Este sistema ha sido diseñado para una capacidad de
carga máxima de 200 kg.
• Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se
debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos
sistemas.
• Para un transporte más seguro, ate la parte delantera y
trasera de todos los cargamentos largos a los
parachoques de los vehículos.
• La oxidación excesiva en la plataforma puede disminuir
la capacidad de carga y podría resultar en un fallo del
sistema.
• Los vehículos con recubrimientos de plataforma cubierta
podrían necesitar modificaciones. Lea todas las
instrucciones antes de empezar la instalación.
501-57313 of 10
3
• Clean bedrails prior to mounting.
Nettoyez les rails de plateau avant le montage.
Limpie las barandas de la plataforma antes del montaje.
• Place upright on bedrail.
Placez le montant sur le rail de plateau.
Coloque el soporte vertical en la baranda de la plataforma.
NOTE:Some bedliners may need to be modified. Cutting bedliners in area of
mounting hardware may be neccessary.
REMARQUE: La modification de certains revêtements de plateau peut être nécessaire. La
découpe du revêtement de plateau aux emplacements de la visserie de montage
peut s’imposer.
NOTA:Algunas cubiertas de plataforma necesitan modificarse. Puede que sea
necesario recortar las cubiertas de plataforma en los puntos de las
piezas de montaje.
RECOMMENDATION:Mount in location where wheel well and other protrusions in
bed will not interfere with operation.
RECOMMANDATION:Effectuez le montage dans un emplacement où les cages des roues
et autres dépassements dans le plateau ne gêneront pas l’opération.
RECOMENDACIÓN:Monte el soporte en un lugar donde la cavidad de la rueda u otras
protuberancias en la plataforma no interfieran con la instalación.
XSPORTER CONFIGURATION OPTIONS / OPTIONS DE CONFIGURATION DU XSPORTER / OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL XSPORTER
Some accessories require a specific distance between crossbars. Please keep this in mind during installation and check accessory fit prior to tightening mounting
hardware.
Certains accessoires nécessitent un écartement spécifique entre les barres transversales. Gardez ceci à l’esprit lors de l’installation et vérifiez l’adaptation des accessoires avant de
serrer la visserie de montage.
Algunos accesorios necesitan una distancia específica entre las barras transversales. Por favor tenga esto en cuenta durante la instalación y compruebe el ajuste de los
accesorios antes de apretar las piezas de montaje.
4
NOTE:Bedrail caps should not interfere with proper and secure
mounting.
REMARQUE: Les capuchons de rail de plateau ne doivent pas interférer avec
un montage correct et sûr.
NOTA:Las tapas de la baranda de la plataforma no deberían interferir
con un montaje adecuado y seguro.
a. Thread jam nut fully onto clamp bolt.
Vissez le contre-écrou à fond sur la vis de fixation.
Rosque la contratuerca completamente en el perno de la abrazadera.
b. Thread bolt/nut assembly onto C-clamp as shown.
Vissez l’ensemble vis/écrou sur la fixation en C comme illustré.
Rosque el ensamblaje del perno y la tuerca en la abrazadera en C según
se muestra.
501-57314 of 10
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.