Thorn Lighting CZ205126DZHL Installation Instructions

CRUZ 205/240/280H TC HF
Installation instructions
UK
Montageanleitung
DE
Montážní návod
CZ
Monteringsvejledning
DK
Paigaldusjuhend
EE
Asennusohje
FI
Notice de montage
FR
Szerelési útmutató
HU
Istuzioni di montaggio
IT
Montavimo Instrukcijos
LT
TYPE: CRUZ 205H 1X18W TC-DEL/TEL HF CRUZ 205H 1X26/32W TC-DEL/TEL HF CRUZ 205H 2X18W TC-DEL HF CRUZ 205H 2X26W TC-DEL HF
CRUZ 240H 1X26/32/42W TC-DEL/TEL HF ** CRUZ 240H 2X18W TC-DEL HF CRUZ 240H 2X26W TC-DEL HF *
CRUZ 240H 2X26W TC-DEL HF * CRUZ 280H 2X26W TC-DEL HF *
TYPE: CRUZ 205H L 1X18W TC-DEL/TEL HF * CRUZ 205H L 1X26/32W TC-DEL/TEL HF * CRUZ 205H L 2X18W TC-DEL HF * *CRUZ 205H L 2X26W TC-DEL HF *
Instalacijas instrukcija
LV
Monteringsanvisning
NO
Instrukcja montazu
PL
Installationsanvisning
SE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RU
IP20
IP20
CRUZ 240H L 1X26/32/42W TC-DEL/TEL HF *** CRUZ 240H L 2X18W TC-DEL HF CRUZ 240H L 2X26W TC-DEL/TEL HF *
* ** ***
TC-TEL 42W TC-TEL 32/42W
Anleitung
Anleitung
... m
Den oplyste afstand fra lampen til det
DK
belyste objekt må ikke overskrides.
Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus
EE
ei tohi olla näidatust väiksem.
Välimatka valaisimen ja valaistavan
FI
kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua.
Luminaire not suitable for covering with
UK
thermally insulating material.
Leuchte darf nicht mit Wärmedämmung
DE
abgedeckt werden.
IP20
Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto
LT
objekto neturi buti mažesnis, nei nurodyta.
Attalums starp apgaismes kermeni un
LV
apgaismoto priekšmetu nedrikst but mazaks par noradito.
Angitt avstand fra lysene til den belyste
NO
The distance between the luminaire and
UK
the illuminated material must not be less than stated.
Der angegebene Abstand von der Leuchte
DE
zum beleuchteten Objekt darf nicht unterschritten werden.
Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a
CZ
osvetlovaným objektem nesmí být menší, než je uvedený údaj.
La distance entre le luminaire et l'objet
FR
éclairé doit être respectée telle qu'indiquée.
A lámpa és a megvilágított tárgy közötti
HU
távolság nem lehet kisebb a megadottnál.
La distanza indicata tra l'apparecchio e
IT
l'oggetto illuminato non può essere superata.
Nalezy zachowac podany minimalny
PL
odstep lampy od oswietlanego obiektu.
Angivet avstånd från armatur till belysta
SE
foremål får ej underskridas.
Расстояние между светильником и
RU
освещенным объектом должно быть не менее указанного в техническом паспорте.
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.121/6
150
150
50
100
0
E
TYPE
205H
240H
280H
E
C
T=1-35mm
ØA Ø B
CRUZ H
B
DA
224 148 382
264
304
DK
EE
FI NO
170
144
Belysningsarmaturet er udelukkende beregnet til belysning, og skal installeres iht. de nationale installationsbestemmelser. En anden brug eller en anden montering gælder som “ikke formålsbestemt”.
Valgustit tohib kasutada üksnes valgustamiseks ja see tuleb paigaldada vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele. Muul otstarbel kasutamine või paigaldamine loetakse „eeskirjadele mittevastavaks“.
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan tarkoituksenvastaiseksi käytöksi.
410
450
35
35
35
T
1
1
1
EC
175 185 175 185 140 165
205
240
280
C
T=1-35mm
ØA Ø B
D
CRUZ H L
TYPE
205H L
240H L 240 264 101 412
T
1
35
1
35
EC
125 135 100 135
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi
LT
būti įrengiamas laikantis nacionalinių įrengimo nuostatų. Kitoks naudojimas ar įrengimas laikomas „ne pagal paskirtį“.
Lampu paredzēts izmantot tikai
LV
apgaismošanas nolūkos, un tā jāuzstāda atbilstoši valsts noteikumiem par ierīču uzstādīšanu. Jebkāda citādāka lietošana vai uzstādīšana tiek uzskatīta par “neatbilstošu instrukcijai”.
Lysene skal kun brukes til belysning, og må installeres i overensstemmelse med de nasjonale forskrifter. Annen bruk eller annen montasje blir betraktet som “ikke tiltenkt”.
B
DA
224205 101 372
The luminaire is used exclusively for lighting
UK
and is to be installed in accordance with the national installation regulations. Any other use or installation is regarded as "not according to instructions".
Die Leuchte dient ausschließlich der
DE
Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als „nicht bestimmungsgemäß”.
Lampa slouží výlučně k osvětlení a je nutno ji nainstalovat v souladu s národními
CZ
normami týkajícími se instalace. Jiné použití nebo jiná montáž se pokládá za použití nebo montáž v rozporu s určeným účelem.
Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et
FR
doit être installé conformément aux pres­criptions nationales en matière d'instal­lation.Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme".
A világítótest kizárólag világításra szolgál
HU
és a felszerelésre vonatkozó magyar rendelkezéseknek megfelelően kell felszerelni. Ettől eltérő használat vagy beépítés “nem rendeltetésszerűnek” számít.
L‘apparecchio è destinato esclusivamente
IT
all‘illuminazione e va installato in conformità alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego o un diverso tipo di montaggio non è considerato conforme alle disposizioni.
Montering og ibrugtagning må kun
DK
foretages af autoriseret fagpersonale.
Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
EE
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
FI
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
Lampa służy wyłącznie do oświetlenia
PL
i należy ją zamontować zgodnie z krajowymi przepisami wykonawczymi. Inne wykorzystanie lub inny montaż są uznawane za „niezgodne z przeznaczeniem”.
Armaturen är uteslutande avsedd för
SE
belysning och ska installeras i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som “icke ändamålsenlig".
Светильник предназначен только
RU
для освещения и должен устанавливаться в соответствии с национальными монтажными нормами. Иное применение и другой вариант установки будут рассматриваться как использование «не по назначению».
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
LT
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
LV
ekspluatacija drikst tikai autorizeti specialisti.
Montasje og igangkjøring må kun utføres
NO
av autorisert fagpersonell.
Installation and commissioning may only
UK
be carried out by authorized specialists.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
DE
von autorisiertem Fachpersonal durch­geführt werden.
Montáž a uvedení do provozu smí
CZ
provádet pouze oprávnený odborný personál.
L'installation et la mise en service doivent
FR
obligatoirement être effectuées par des techniciens.
Csak szakképzett személyzet végezeti a
HU
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaggio ed avviamento devono essere
IT
eseguiti solo da personale specializzato.
Montaz i uruchomienie moga byc
PL
przeprowadzane wylacznie przez autoryzowany personel.
Monteringen och idrifttagandet får endast
SE
företas av auktoriserad fackpersonal.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны
RU
выполняться только авторизованными специалистами.
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.122/6
IP54
IP54 only applies to light exit opening, and
UK
only if appropriately marked accessories (IP54) are used.
IP54 gilt nur für Lichtaustrittsöffnung und
DE
ausschließlich mit entsprechend gekennzeichneten Zubehör (IP54).
IP54 platí jen pro výstupní otvor světla a
CZ
výhradně s příslušenstvím s odpovídajícím označením (IP54).
IP54 gælder kun for lysudgangsåbningen og
DK
kun med tilsvarende mærket tilbehør (IP54).
IP54 kehtib ainult valguse väljumise avade
EE
kohta ja ainult vastava tähistusega (IP54) tarvikute korral.
IP54 pätee vain huoneen puolella ja
FI
ainoastaan vastaavasti merkittyjen tarvikkeiden (IP54) kanssa.
IP54 n'est valable que pour l'ouverture de passage
FR
de la lumière et exclusivement pour les accessoires portant le marquage correspondant (IP54).
Az IP54 védettség csak a fény kilépőnyílására
HU
érvényes és kizárólag a megfelelően jelölt (IP54) tartozék használatával.
La protezione IP54 vale solo per l‘apertura di
IT
emissione della luce e solo con gli accessori appositamente previsti (IP54).
1 10
IP54 taikoma tik šviesos išėjimo angai ir
LT
naudojama tik su atitinkamai paženklintomis dalimis (IP54)
IP54 attiecas tikai uz gaismas kūļa atveri un
LV
vienīgi ar atbilstoši marķētiem piederumiem (IP54).
IP54 gjelder kun for lysutgangsåpningen og
NO
utelukkende med det tilsvarende klassifiserte tilbehør (IP54).
Ochrona IP54 obowiązuje tylko dla otworu
PL
wyjścia światła i wyłącznie z odpowiednio
oznaczonym osprzętem(IP54).
IP54 gäller endast i ljusöppningens riktning
SE
och enbart om tillbehör med motsvarande beteckning (IP54) används.
Защита IP54 действительиа только для
RU
светового отверстия и только с принадлежностями, имеющими соответствующую пометку (IP54).
1
11 21
2 3
4
Type AT ... 205H ... 205H L 205 mm ... 240H L ... 280H 280 mm
1-35 mm 1-35 mm 1-35 mm 1-35 mm
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Câblage traversant (le luminaire)
205 mm
240 mm
3/6
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.12
65
CLICK!
7
8
2.
1 - 10mm
9
10 - 35mm
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.124/6
10
TC-DEL
10
TC-TEL
11
10
TC-TEL/(e.g. GE-type)
12 13
14 15
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.125/6
16
17
18 19
20 21
Specifications subject to change without notice. - Technische Änderungen vorbehalten. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin
muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso. - Forbehold for tekniske ændringer. - Pasiliekama teisė daryti techninius
pakeitimus. - Iespējamas tehniskas izmaiņas. - Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. - A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. - Возможны технические изменения. - Technické změny vyhrazeny.
www.thornlighting.com
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.126/6
Loading...