TYPE:
CRUZ 205H L 1X18W TC-DEL/TEL HF *
CRUZ 205H L 1X26/32W TC-DEL/TEL HF *
CRUZ 205H L 2X18W TC-DEL HF *
*CRUZ 205H L 2X26W TC-DEL HF *
Instalacijas instrukcija
LV
Monteringsanvisning
NO
Instrukcja montazu
PL
Installationsanvisning
SE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RU
IP20
IP20
CRUZ 240H L 1X26/32/42W TC-DEL/TEL HF ***
CRUZ 240H L 2X18W TC-DEL HF
CRUZ 240H L 2X26W TC-DEL/TEL HF *
******
TC-TEL 42WTC-TEL 32/42W
Anleitung
Anleitung
... m
Den oplyste afstand fra lampen til det
DK
belyste objekt må ikke overskrides.
Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus
EE
ei tohi olla näidatust väiksem.
Välimatka valaisimen ja valaistavan
FI
kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua.
Luminaire not suitable for covering with
UK
thermally insulating material.
Leuchte darf nicht mit Wärmedämmung
DE
abgedeckt werden.
IP20
Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto
LT
objekto neturi buti mažesnis, nei nurodyta.
Attalums starp apgaismes kermeni un
LV
apgaismoto priekšmetu nedrikst but
mazaks par noradito.
Angitt avstand fra lysene til den belyste
NO
gjenstanden må ikke underskrides.
The distance between the luminaire and
UK
the illuminated material must not be less
than stated.
Der angegebene Abstand von der Leuchte
DE
zum beleuchteten Objekt darf nicht
unterschritten werden.
Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a
CZ
osvetlovaným objektem nesmí být menší,
než je uvedený údaj.
La distance entre le luminaire et l'objet
FR
éclairé doit être respectée telle
qu'indiquée.
A lámpa és a megvilágított tárgy közötti
HU
távolság nem lehet kisebb a megadottnál.
La distanza indicata tra l'apparecchio e
IT
l'oggetto illuminato non può essere
superata.
Nalezy zachowac podany minimalny
PL
odstep lampy od oswietlanego obiektu.
Angivet avstånd från armatur till belysta
SE
foremål får ej underskridas.
Расстояние между светильником и
RU
освещенным объектом должно быть не
менее указанного в техническом паспорте.
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.121/6
≥ 150
≥ 150
≥ 50
≥ 100
≥ 0
E
TYPE
205H
240H
280H
E
C
T=1-35mm
ØA
Ø B
CRUZ H
B
DA
224148382
264
304
DK
EE
FINO
170
144
Belysningsarmaturet er udelukkende
beregnet til belysning, og skal installeres
iht. de nationale installationsbestemmelser.
En anden brug eller en anden montering
gælder som “ikke formålsbestemt”.
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi käytöksi.
410
450
35
35
35
T
1
1
1
EC
175
185
175
185
140
165
205
240
280
C
T=1-35mm
ØA
Ø B
D
CRUZ H L
TYPE
205H L
240H L240264101412
T
1
35
1
35
EC
125
135
100
135
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi
LT
būti įrengiamas laikantis nacionalinių
įrengimo nuostatų. Kitoks naudojimas
ar įrengimas laikomas „ne pagal paskirtį“.
Lampu paredzēts izmantot tikai
LV
apgaismošanas nolūkos, un tā jāuzstāda
atbilstoši valsts noteikumiem par ierīču
uzstādīšanu. Jebkāda citādāka lietošana
vai uzstādīšana tiek uzskatīta
par “neatbilstošu instrukcijai”.
Lysene skal kun brukes til belysning,
og må installeres i overensstemmelse
med de nasjonale forskrifter.
Annen bruk eller annen montasje blir
betraktet som “ikke tiltenkt”.
B
DA
224205101372
The luminaire is used exclusively for lighting
UK
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
Die Leuchte dient ausschließlich der
DE
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
Lampa slouží výlučně k osvětlení a je
nutno ji nainstalovat v souladu s národními
CZ
normami týkajícími se instalace. Jiné použití
nebo jiná montáž se pokládá za použití
nebo montáž v rozporu s určeným účelem.
Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et
FR
doit être installé conformément aux prescriptions nationales en matière d'installation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
A világítótest kizárólag világításra szolgál
HU
és a felszerelésre vonatkozó magyar
rendelkezéseknek megfelelően kell felszerelni.
Ettől eltérő használat vagy beépítés
“nem rendeltetésszerűnek” számít.
L‘apparecchio è destinato esclusivamente
IT
all‘illuminazione e va installato in conformità
alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego
o un diverso tipo di montaggio non è
considerato conforme alle disposizioni.
Montering og ibrugtagning må kun
DK
foretages af autoriseret fagpersonale.
Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
EE
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
FI
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
Lampa służy wyłącznie do oświetlenia
PL
i należy ją zamontować zgodnie z krajowymi
przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaż są
uznawane za
„niezgodne z przeznaczeniem”.
Armaturen är uteslutande avsedd för
SE
belysning och ska installeras i enlighet
med de nationella
installationsbestämmelserna. All annan
användning eller montering gäller
som “icke ändamålsenlig".
Светильник предназначен только
RU
для освещения и должен
устанавливаться в соответствии с
национальными монтажными нормами.
Иное применение и другой вариант
установки будут рассматриваться
как использование «не по назначению».
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
LT
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
LV
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
Montasje og igangkjøring må kun utføres
NO
av autorisert fagpersonell.
Installation and commissioning may only
UK
be carried out by authorized specialists.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
DE
von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Montáž a uvedení do provozu smí
CZ
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
L'installation et la mise en service doivent
FR
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
Csak szakképzett személyzet végezeti a
HU
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaggio ed avviamento devono essere
IT
eseguiti solo da personale specializzato.
Montaz i uruchomienie moga byc
PL
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Monteringen och idrifttagandet får endast
SE
företas av auktoriserad fackpersonal.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны
RU
выполняться только авторизованными
специалистами.
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.122/6
IP54
IP54 only applies to light exit opening, and
UK
only if appropriately marked accessories
(IP54) are used.
IP54 gilt nur für Lichtaustrittsöffnung und
DE
ausschließlich mit entsprechend
gekennzeichneten Zubehör (IP54).
IP54 platí jen pro výstupní otvor světla a
CZ
výhradně s příslušenstvím s odpovídajícím
označením (IP54).
IP54 gælder kun for lysudgangsåbningen og
DK
kun med tilsvarende mærket tilbehør (IP54).
IP54 kehtib ainult valguse väljumise avade
EE
kohta ja ainult vastava tähistusega (IP54)
tarvikute korral.
IP54 pätee vain huoneen puolella ja
FI
ainoastaan vastaavasti merkittyjen
tarvikkeiden (IP54) kanssa.
IP54 n'est valable que pour l'ouverture de passage
FR
de la lumière et exclusivement pour les accessoires
portant le marquage correspondant (IP54).
Az IP54 védettség csak a fény kilépőnyílására
HU
érvényes és kizárólag a megfelelően jelölt
(IP54) tartozék használatával.
La protezione IP54 vale solo per l‘apertura di
IT
emissione della luce e solo con gli accessori
appositamente previsti (IP54).
110
IP54 taikoma tik šviesos išėjimo angai ir
LT
naudojama tik su atitinkamai paženklintomis
dalimis (IP54)
IP54 attiecas tikai uz gaismas kūļa atveri un
LV
vienīgi ar atbilstoši marķētiem piederumiem
(IP54).
IP54 gjelder kun for lysutgangsåpningen og
NO
utelukkende med det tilsvarende
klassifiserte tilbehør (IP54).
Ochrona IP54 obowiązuje tylko dla otworu
PL
wyjścia światła i wyłącznie z odpowiednio
oznaczonym osprzętem(IP54).
IP54 gäller endast i ljusöppningens riktning
SE
och enbart om tillbehör med motsvarande
beteckning (IP54) används.
Защита IP54 действительиа только для
RU
светового отверстия и только с
принадлежностями, имеющими
соответствующую пометку (IP54).
1
1121
23
4
TypeAT
... 205H
... 205H L205 mm
... 240H L
... 280H280 mm
1-35 mm
1-35 mm
1-35 mm
1-35 mm
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Câblage traversant (le luminaire)
205 mm
240 mm
3/6
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.12
65
CLICK!
7
8
2.
1 - 10mm
9
10 - 35mm
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.124/6
10
TC-DEL
10
TC-TEL
11
10
TC-TEL/(e.g. GE-type)
1213
1415
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.125/6
16
17
1819
2021
Specifications subject to change without notice. - Technische Änderungen vorbehalten. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin
muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso. - Forbehold for tekniske ændringer. - Pasiliekama teisė daryti techninius
pakeitimus. - Iespējamas tehniskas izmaiņas. - Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. - A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. - Возможны технические изменения. - Technické změny vyhrazeny.
www.thornlighting.com
Mat.-Nr: 06 979 262/4/PQ 06.126/6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.