Thorn Lighting CZ205126DZEHL Installation Instructions

CRUZ 205/240/280H TC HF/HFD/HFI
Installation instructions
UK
Montageanleitung
DE
Montážní návod
CZ
Monteringsvejledning
DK
Paigaldusjuhend
EE
FI FR HU IT LT
TYPE: CRUZ 205H 1X18W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 205H 1X26/32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 205H 2X18W TC-DEL HFD/HFI
CRUZ 240H 1X26W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 240H 1X32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H 1X42W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H 2X18W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 240H 2X26W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 240H 2X32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H 2X32W TC-TEL HFD/HFI
CRUZ 280H 1X42W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 280H 1X57W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 280H 1X57W TC-TEL HF CRUZ 280H 2X26W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 280H 2X32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 280H 2X32W TC-TEL HF CRUZ 280H 2X42W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 280H 2X42W TC-TEL HF
Instalacijas instrukcija
LV
Monteringsanvisning
NO
Instrukcja montazu
PL
Installationsanvisning
SE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RU
TYPE: CRUZ 205H L 1X18W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 205H L 1X26/32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 205H L 2X18W TC-DEL HFD/HFI
CRUZ 240H L 1X26W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 240H L 1X32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H L 1X42W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H L 2X18W TC-DEL HFD/HFI CRUZ 240H L 2X26W TC-DEL/TEL HFD/HFI CRUZ 240H L 2X32W TC-TEL HFD/HFI CRUZ 240H L 2X32W TC-TEL HF
Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.121/6
Anleitung
Anleitung
IP20
The distance between the luminaire and
UK
the illuminated material must not be less than stated.
Der angegebene Abstand von der Leuchte
DE
zum beleuchteten Objekt darf nicht unterschritten werden.
Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a
CZ
osvetlovaným objektem nesmí být menší, než je uvedený údaj.
50
0
E
C
ØA
Ø B
Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto
LT
objekto neturi buti mažesnis, nei nurodyta.
Attalums starp apgaismes kermeni un
LV
apgaismoto priekšmetu nedrikst but mazaks par noradito.
Angitt avstand fra lysene til den belyste
NO
gjenstanden må ikke underskrides.
Nalezy zachowac podany minimalny
PL
odstep lampy od oswietlanego obiektu.
Angivet avstånd från armatur till belysta
SE
foremål får ej underskridas.
Расстояние между светильником и
RU
освещенным объектом должно быть не менее указанного в техническом паспорте.
... m
50
Den oplyste afstand fra lampen til det
DK
belyste objekt må ikke overskrides.
Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus
EE
ei tohi olla näidatust väiksem.
Välimatka valaisimen ja valaistavan
FI
kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua.
La distance entre le luminaire et l'objet
FR
éclairé doit être respectée telle qu'indiquée.
A lámpa és a megvilágított tárgy közötti
HU
távolság nem lehet kisebb a megadottnál.
La distanza indicata tra l'apparecchio e
IT
l'oggetto illuminato non può essere superata.
278
50
CRUZ H
A
BCD
205 224 148 266 240 264 170 294 280 304 144 334
E
148 170 144
-
-
-
-
CRUZ H L
A
BCD
205 224 101 256
D
T=1-35mm
240 264 101 296
E
100
100
T
1
35
1
35
Luminaire not suitable for covering
UK
with thermally insulating material. Leuchte darf nicht mit Wärme-
DE
dämmung abgedeckt werden.
50
0
E
C
ØA
Ø B
100
114
100
T=1-35mm
Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.122/6
Belysningsarmaturet er udelukkende
DK
beregnet til belysning, og skal installeres iht. de nationale installationsbestemmelser. En anden brug eller en anden montering gælder som “ikke formålsbestemt”.
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi
LT
būti įrengiamas laikantis nacionalinių įrengimo nuostatų. Kitoks naudojimas ar įrengimas laikomas „ne pagal paskirtį“.
The luminaire is used exclusively for lighting
UK
and is to be installed in accordance with the national installation regulations. Any other use or installation is regarded as "not according to instructions".
Die Leuchte dient ausschließlich der
DE
Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als „nicht bestimmungsgemäß”.
Lampa slouží výlučně k osvětlení a je nutno ji nainstalovat v souladu s národními
CZ
normami týkajícími se instalace. Jiné použití nebo jiná montáž se pokládá za použití nebo montáž v rozporu s určeným účelem.
Valgustit tohib kasutada üksnes
EE
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele. Muul otstarbel kasutamine või paigaldamine loetakse „eeskirjadele mittevastavaks“.
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
FI NO
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan tarkoituksenvastaiseksi käytöksi.
Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et
FR
doit être installé conformément aux pres­criptions nationales en matière d'instal­lation.Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme".
A világítótest kizárólag világításra szolgál
HU
és a felszerelésre vonatkozó magyar rendelkezéseknek megfelelően kell felszerelni. Ettől eltérő használat vagy beépítés “nem rendeltetésszerűnek” számít.
L‘apparecchio è destinato esclusivamente
IT
all‘illuminazione e va installato in conformità alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego o un diverso tipo di montaggio non è considerato conforme alle disposizioni.
LV
PL
SE
RU
Lampu paredzēts izmantot tikai apgaismošanas nolūkos, un tā jāuzstāda atbilstoši valsts noteikumiem par ierīču uzstādīšanu. Jebkāda citādāka lietošana vai uzstādīšana tiek uzskatīta par “neatbilstošu instrukcijai”.
Lysene skal kun brukes til belysning, og må installeres i overensstemmelse med de nasjonale forskrifter. Annen bruk eller annen montasje blir betraktet som “ikke tiltenkt”.
Lampa służy wyłącznie do oświetlenia i należy ją zamontować zgodnie z krajowymi przepisami wykonawczymi. Inne wykorzystanie lub inny montaż są uznawane za „niezgodne z przeznaczeniem”.
Armaturen är uteslutande avsedd för belysning och ska installeras i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som “icke ändamålsenlig".
Светильник предназначен только для освещения и должен устанавливаться в соответствии с национальными монтажными нормами. Иное применение и другой вариант установки будут рассматриваться как использование «не по назначению».
Montering og ibrugtagning må kun
DK
foretages af autoriseret fagpersonale.
Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
EE
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
FI
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
Installation and commissioning may only
UK
be carried out by authorized specialists.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
DE
von autorisiertem Fachpersonal durch­geführt werden.
Montáž a uvedení do provozu smí
CZ
provádet pouze oprávnený odborný personál.
DK
EE
IP54
FI
IP54 only applies to light exit opening, and
UK
only if appropriately marked accessories (IP54) are used.
IP54 gilt nur für Lichtaustrittsöffnung und
DE
ausschließlich mit entsprechend gekennzeichneten Zubehör (IP54).
IP54 platí jen pro výstupní otvor světla a
CZ
výhradně s příslušenstvím s odpovídajícím označením (IP54).
3/6 Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.12
FR
HU
IT
L'installation et la mise en service doivent
FR
obligatoirement être effectuées par des techniciens.
Csak szakképzett személyzet végezeti a
HU
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaggio ed avviamento devono essere
IT
eseguiti solo da personale specializzato.
IP54 gælder kun for lysudgangsåbningen og kun med tilsvarende mærket tilbehør (IP54).
IP54 kehtib ainult valguse väljumise avade kohta ja ainult vastava tähistusega (IP54) tarvikute korral.
IP54 pätee vain huoneen puolella ja ainoastaan vastaavasti merkittyjen tarvikkeiden (IP54) kanssa.
IP54 n'est valable que pour l'ouverture de passage de la lumière et exclusivement pour les accessoires portant le marquage correspondant (IP54).
Az IP54 védettség csak a fény kilépőnyílására érvényes és kizárólag a megfelelően jelölt (IP54) tartozék használatával.
La protezione IP54 vale solo per l‘apertura di emissione della luce e solo con gli accessori appositamente previsti (IP54).
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
LT
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
LV
ekspluatacija drikst tikai autorizeti specialisti.
Montasje og igangkjøring må kun utføres
NO
av autorisert fagpersonell.
Montaz i uruchomienie moga byc
PL
przeprowadzane wylacznie przez autoryzowany personel.
Monteringen och idrifttagandet får endast
SE
företas av auktoriserad fackpersonal.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны
RU
выполняться только авторизованными специалистами.
IP54 taikoma tik šviesos išėjimo angai ir
LT
naudojama tik su atitinkamai paženklintomis dalimis (IP54)
IP54 attiecas tikai uz gaismas kūļa atveri un
LV
vienīgi ar atbilstoši marķētiem piederumiem (IP54).
IP54 gjelder kun for lysutgangsåpningen og
NO
utelukkende med det tilsvarende klassifiserte tilbehør (IP54).
Ochrona IP54 obowiązuje tylko dla otworu
PL
wyjścia światła i wyłącznie z odpowiednio
oznaczonym osprzętem(IP54).
IP54 gäller endast i ljusöppningens riktning
SE
och enbart om tillbehör med motsvarande beteckning (IP54) används.
Защита IP54 действительиа только для
RU
светового отверстия и только с принадлежностями, имеющими соответствующую пометку (IP54).
1 8
1
9 19
2 3
1.
1.
21 N3
4 5
Type A ... 205H ... / ... 205H L ... 205 mm ... 240H ... / ... 240H L ... 240 mm ... 280H ... 280 mm
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Câblage traversant (le luminaire)
2.
3.
6
1 - 10mm
2.
4/6 Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.12
10 - 35mm
7
8
TC-DEL
2.
3.
1.
8
TC-TEL
2.
3.
1.
8
TC-TEL/(e.g. GE-type)
9
2.
1.
3.
10 11
5/6 Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.12
12 13
14
16
15
17
18
19
1.
2.
Specifications subject to change without notice. - Technische Änderungen vorbehalten. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin
muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso. - Forbehold for tekniske ændringer. - Pasiliekama teisė daryti techninius
pakeitimus. - Iespējamas tehniskas izmaiņas. - Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. - A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. - Возможны технические изменения. - Technické změny vyhrazeny.
6/6 Mat.-Nr: 06 979 263/4/PJ 06.12
www.thornlighting.com
Loading...