THORENS TD 235 User Manual [en, de, fr]

BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMPLOI
TD 235
I N H A L T
Service und Garantie 2 Auspacken und Montage 4 Elektrische Anschlüsse und Aufstellung 4 Tonarm- und Systemeinstellungen 6 Montage und Justierung des Tonabnehmers 8 Bedienung des TD 235 10 Technische Daten 12
C O NT E N T S
Thorens Factory Warranty 3 Unpacking and set-up 5 Electrical Connections 5 Adjusting tone arm and pick-up cartridge 7 Vertical alignment of cartridge 9 Operation of the TD 235 11 Technical data 13
T AB L E D E S M A T I È R E S
Garantie d’usine Thorens 3 Déballage et Assemblage 5 Connexions électriques et installation 5 Bras et cellules de lecture 7 Montage et réglage de la cellule de lecture 9 Mode d’emploi de la TD 235 11 Données techniques 14
Sehr geehrter Thorens-Kunde,
herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in unser Produkt, den Plattenspieler TD 235. Mit dem Kauf dieses Plattenspielers haben Sie ein Präzisionsinstrument zur Wiedergabe von Schallplatten erworben, das, um seiner Aufgabe gerecht zu werden, mit Sorgfalt behandelt und aufgestellt werden muss. Die Fertigung dieses Laufwerks und die Montage erfolgen komplett in Deutschland - dies garantiert höchste Qualität, auch noch nach Jahren. Verständlicherweise wollen Sie möglichst sofort mit dem Musikhören loslegen. Wir bitten Sie jedoch: Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch, damit Sie das Laufwerk optimal nutzen können und lange daran Freude haben. Wir haben uns bemüht, alles Notwendige und Wissenswerte in dieser Anleitung unterzubringen. Sollten Sie noch Fragen haben, die hier nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Ihr Thorens-Team
Garantie
Es gelten die gesetzlichen Garantiebestim-mungen. Tritt innerhalb der Garantiezeit ein Mangel an Ihrem Gerät auf, so benachrichtigen Sie Ihren Händler unter Angabe der Art der Störung. Falls der Fehler nicht vor Ort durch Zusenden eines entsprechenden Ersatzteiles bei einfachen Fehlern behoben werden kann, senden Sie das Gerät bitte nach Rücksprache in der Originalverpackung an Thorens ein. Sollte keine Originalverpackung mehr vorhanden sein, können Sie diese von Thorens gegen Gebühr erhalten. Die Einsendung hat frei Haus zu erfolgen. Unfrei ein-gesandte Waren werden nicht angenommen. Der Rückversand erfolgt frei Haus. Verschicken Sie den TD 235 niemals ohne die Transport­sicherungsschrauben. Schäden, die durch Nichtbe-achtung der Bedienungsan-leitung oder durch äußere mechanische Einwirkungen erfolgen, sowie Transportschäden sind durch die Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie erstreckt sich nur auf das Laufwerk und den Motor inklusive Netzteil. Ton-arme und Tonabnehmer haben die vom jeweiligen Hersteller gewährte Garantie.
Für weitere Fragen steht Ihnen unser Service jederzeit gerne zur Verfügung.
Warnung! Um Brandgefahr oder elektrischen Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt werden.
2
Dear THORENS customer,
Thank you very much for your confidence in our prod­uct, the record player TD 235. With the purchase of this device you have acquired a precision instrument for the purpose of playing back analogue records. This appliance however requires your attention with respect to set-up, placement and handling in order to achieve a flawless operation. The TD 235 has been designed and assembled completely in Germany which will guarantee you the highest quality to be maintained for years to come. Understandably, you want to listen to your beloved records right away but we strongly advise that you read these instructions attentively before proceeding with the setup, simply to ensure long-lasting listening pleasure. We have spared no efforts to pack all necessary information and comprehensive guidance into this manual, yet in the event that you have any further queries regarding your new record player please do not hesitate to ask your THORENS dealer for further assistance.
Sincerely yours, THORENS TEAM
WARRANTY
Legal warranty directives and regulations are to be applied here. In case a failure or malfunction occurs in your record player during the warranty period please inform your THORENS dealer or general rep­resentative and describe the malfunction that has oc­curred. If the malfunction cannot be remedied on site by sending you the respective user-serviceable spare part, you are kindly requested to send the unit in its original shipping box to the THORENS representative in your country. If the original shipping box is no longer in your possession your THORENS represen­tative will be in the position to supply a new one for a small charge. Shipping costs to THORENS or to an authorized service centre must be prepaid because otherwise the parcel will be rejected upon arrival. Af­ter repair or service the unit will be returned to you free of charge. Whenever you ship this turntable kindly use the screws for the security during transpor­tation.
Any damage or malfunction caused by failure to ob­serve the instructions contained in this manual as well as damages occurred in transport or shipping are not covered by this warranty. This warranty only covers the turntable and motor including power supply and mains transformer. The tone arm and pick-up car­tridge are covered by the warranty of the respective manufacturer thereof.
In the event that you have further queries or need assistance please do not hesitate to contact your authorised THORENS service.
WARNING! To prevent fire or shock hazard, do not expose this product rain or moisture.
Cher client THORENS,
merci d’accorder votre confiance à notre produit, la platine TD 235. Avec l’acquisition de cette platine, vous disposez d’un instrument de précision pour la reproduction de disques, qui doit être manipulé et ins­tallé avec soin, pour qu’il puisse répondre à vos atten­tes. La fabrication et l’assemblage de cette platine sont entièrement réalisés en Allemagne – ce qui est une garantie de qualité supérieure, même après de longues années d’utilisation. Bien entendu, vous souhaiteriez écouter immédiate­ment de la musique. Cependant nous vous recom­mandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant toute mise en service, afin de pouvoir utiliser de façon optimale cette platine et d’en profiter le plus longtemps possible. Nous nous sommes efforcés d’inclure dans cette notice les instructions indispen­sables et tout ce qu’il est bon de savoir pour une utili­sation conforme. Pour toute autre question, veuillez vous adresser directement à votre revendeur.
Votre équipe Thorens
Garantie
Les conditions de garantie légale sont applicables. Si un défaut apparaît sur votre appareil pendant la durée de validité de la garantie, veuillez en informer votre revendeur en lui précisant le type du défaut. Si le dé­faut constaté ne peut pas être réparé par l’envoi et le remplacement de la pièce détachée correspondante, retournez l’appareil à Thorens, après accord préala­ble, dans son emballage d’origine. Si vous ne dispo­sez plus de l’emballage d’origine, vous pouvez en ob­tenir un de Thorens contre paiement. L’expédition en retour doit se faire en port payé. Les marchandises arrivant en port dû ne seront pas acceptées. La réex­pédition se fera en port payé. N’expédiez jamais le TD 235 sans avoir fixé les vis de sécurité pour le transport. Les dommages consécutifs au non respect des ins­tructions du mode d’emploi ou à des effets mécani­ques extérieurs, tels que des dommages de transport, ne sont pas couverts par la garantie. Le garantie ne couvre que le mécanisme d’entraînement de la pla­tine, son moteur et le bloc secteur. Le bras de lecture et la cellule de lecture sont garantis par leur fabricant respectif.
Notre service après-vente est à votre entière dis­position pour toute autre question.
AVERTISSEMENT! Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3
Auspacken und Montage
Fig. 1
Entnehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile der Verpackung. Entfernen Sie durch seitlichen Druck die beiden Transportsicherungen (Fig.1). Sie befinden sich vorne links und hinten rechts unter dem Plattenteller. Legen Sie nun den Plattenteller auf den Antriebs-teller und drücken die beiden Sicherungsfedern soweit nach unten, bis sie in die Rille der Plattentel-lerachse einrasten (Fig. 2). Stecken Sie die beiden Scharniere in die dafür vor­gesehenen Aussparungen (Fig. 3). Schieben Sie die Abdeckhaube parallel zu der Stel-lung der Scharniere (Öffnungswinkel ca. 60°) bis zum Anschlag diese ein. In dieser Stellung lässt sich die Haube auch jederzeit wieder abnehmen.
Fig. 2 Fig. 3
Elektrische Anschlüsse
Durch die Auswahl eines entsprechenden THORENS­Netztransformators kann der Plattenspieler an allen vorkommenden Netzwechselspannungen betrieben werden. Der Niederspannungsstecker am Kabel des Steckernetztransformators wird in die Buchse 17 (Fig. 4) an der Geräterückseite gesteckt. Das Stereo-Verbindungskabel besitzt zwei Phono- stecker (von manchen Herstellern auch Cinch-Stecker oder RCA­Stecker genannt). Sie sind entweder mit L für den linken Kanal und R für den rechten Kanal bezeichnet. Fehlen diese Buchstaben, so ist der rechte Kanal mit rot und der linke Kanal mit weiß gekennzeichnet. Die Cinch-Stecker werden in die Phono-Buchsen am Verstärker oder Receiver gesteckt. Die getrennt geführte Litze stellt die Erd- oder Masseverbindung her. Sie wird unter die Masse-schraube des Verstärkers geklemmt.
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIE GERÄTEVERPACKUNG AUF, FALLS DAS GERÄT ZUM TRANSPORT VERPACKT WERDEN MUSS. NEHMEN SIE IN DIESEM FALL DEN PLATTENTELLER VOM GERÄT AB, UND LEGEN SIE IHN ORIGINALVERPACKT UNTEN
IN DEN KARTON.
Fig. 4
Fig. 4
4
Unpacking and set - up
Déballage et assemblage
Take the record player and all accessories out of the carton. Remove the two transportation locks (Fig. 1) by applying lateral pressure. The locks are located underneath the platter at the front left and at the rear right. Put the platter onto the sub-platter and press down the two safety springs until they set into the groove of the platter spindle (Fig. 2). Insert each hinge into the respective recess (Fig. 3). Hold the dust cover parallel to the hinges (opening angle approximately 60°), insert and push as far as it will go. Being in this position the dust cover may be removed at any time.
Electrical connections
By choosing the appropriate THORENS mains transformer this record player can be operated from nearly all existing public mains supplies. The low-voltage plug on the cable that is coming from the mains transformer unit is to be inserted into jack 17 (Fig. 4) at the rear side of the record player. The stereo signal leads have two phono plugs which are also known as "Cinch" or RCA-plugs. They are marked with either the letter "L" for the left channel or "R" for the right channel. lf these letters are missing then most likely the right channel is marked red, perhaps by featuring a red plug at both ends, and the left channel is marked white or black accordingly. The RCA-plugs are inserted into the phono input jacks of an amplifier or receiver. The separate single litz-wire is making a connection to ground and is to be fastened underneath the ground screw of the amplifier or receiver.
IMPORTANT! ALWAYS KEEP THE SHIPPING CARTON IN A DRY PLACE FOR THE EVENT THAT THE RECORD PLAYER HAS TO BE PACKED AGAIN FOR TRANSPORTATION. IN THIS CASE IT IS IMPORTANT TO DETACH THE PLATTER AND PUT IT ON THE BOTTOM
OF THE
Retirez l'appareil ainsi que toutes les pièces accessoires du carton d'emballage. Enlevez les deux butées de transport en les poussant latéralement (Fig. 1). Elles se trouvent à l'avant gauche et à l'arrière droit sous le pla­teau du tourne-disque. Posez maintenant le plateau sur la plaque sup­port du moteur et poussez les deux ressorts d'arrêt vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils s'encliquet­tent dans l'orifice de l'axe du plateau (Fig. 2). Enfoncez les deux charnières dans les ouvertu­res prévues à cet effet
(Fig. 3).
Placez le couvercle parallèlement aux charniè­res (angle d'ouverture env. 60°) jusqu'à ce qu'il soit bloqué dans celles-ci. Ainsi, le couvercle peut être enlevé à tout moment.
Branchements
L'utilisation d'un transformateur d'alimentation THO­RENS correspondant vous permet de connecter le tourne-disque à toutes les tensions alternatives existantes. La fiche basse tension du câble trans­formateur d'alimentation doit être enfoncée dans la prise 17 (Fig. 4) à l'arrière de l'appareil. Le cordon de raccordement stéréo possède deux fiches phono (aussi appelées fiches Cinch ou fiches RCA par certains fabricants). Elles sont, soit mar­quées d'un L pour le canal gauche, soit d'un R pour le canal droit. À défaut de ces lettres, le canal droit est en rouge et le canal gauche en blanc. Les fi­ches Cinch doivent être enfoncées dans les prises phono de l'amplificateur ou du récepteur. Le cordon livré séparément assure la connexion al la masse ou à la terre. Veuillez le coincer sous la borne de masse de l'amplificateur.
IMPORTANT! CONSERVEZ LE CARTON D'EMBALLAGE AU CAS OÙ VOUS DEVRIEZ REMBALLER L'APPA­REIL POUR LE TRANSPORT. DANS CE CAS, RETIREZ LE PLATEAU DE L’APPAREIL ET DÉ­POSEZ-LE DANS LE FOND SON EMBALLAGE ORIGINAL.
DU CARTON, DANS
SHIPPINGBOX, JUST AS IT WAS ORIGINALLY DELIVERED TO YOU.
5
Loading...
+ 10 hidden pages