Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
TD 2015 / 2035.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen Plattenspieler viel
Freude haben werden. In Verbindung mit einem guten
Tonabnehmersystem besitzt dieses Laufwerk herausragende Wiedergabequalitäten. Fertigung und Montage
erfolgen komplett in Deutschland, so dass Sie sich auch
noch nach Jahren auf das Gerät verlassen können.
Bitte Denken Sie daran, dass dieser Plattenspieler ein
Präzisionsinstrument ist, das stets mit Sorgfalt behandelt werden muss. Wir empfehlen Ihnen daher, diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Ingebrauchnahme
aufmerksam durchzulesen. Sie enthält wichtige Hinweise für Aufstellung, Anschluß und Konfiguration Ihres
neuen Laufwerks.
Sollten Sie darüber hinaus noch Fragen haben, so können Sie sich jederzeit an Ihren Thorens Fachhändler
wenden.
6
Page 7
Sicherheitshinweise
BITTE VOR DER ERSTMALIGEN INBETRIEBNAHME
AUFMERKSAM LESEN!
VORSICHT
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Im Geräteinneren befi nden sich keine vom Benutzer
zu wartenden Teile.
WARNUNG
UM DER GEFAHR VON FEUER UND EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES VORZUBEUGEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE
Das Blitz-Symbol mit dem nach unten weisenden
Pfeil im gleichseitigen Dreieck warnt vor “gefährlicher Spannung” im Gehäuseinneren, deren Höhe
für eine Gefährdung von Personen durch einen
Stromschlag ausreichend ist.
Das Ausrufezeichen innerhalb des gleichseitigen
Dreiecks macht auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in der beiliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam.
Dieses Elektronikprodukt entspricht den gültigen Richtlinien zur Erlangung des CE-Zeichens. Alle notwendigen
Prüfungen wurden mit positivem Ergebnis vorgenommen.
2002/95/EC (RoHS) konform.
WICHTIG: ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH VERBRAUCHER IN PRIVATEN
HAUSHALTEN INNERHALB DER EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät
an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung
oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller
Art abzugeben (z.B. ein Werkstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum
Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie
auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit von Mensch und
Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber,
wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben
können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden,
Werkstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
7
Page 8
Auspacken und Montage
Nehmen Sie das Gerät und die mitgelieferten Einzelteile
vorsichtig aus der Verpackung.
Lieferumfang:
Achtung: Die Oberächen von Chassis und Plattenteller sind sehr kratzempndlich. Verwenden
Sie daher zur Montage unbedingt die beiliegenden Schutzhandschuhe.
8
1 x Bedienungsanleitung
1 x Chassis (mit/ohne Tonarm)
1 x Tonarmgewicht (nur mit Tonarm)
1 x Motor im Standgehäuse
1 x Thorens Antriebsriemen
1 x Plattenteller mit Filzmatte
1 x Elektronikeinheit PS 800
1 x Netzteil
1 x Netzkabel
1 x Tonarmwaage
1 x Adapter für 17 cm Schallplatten
3 x Fußunterlage
2 x Schutzhandschuh
Legen Sie zunächst die Unterlagen für die Spikespitzen an den Platz, an dem das Laufwerk aufgestellt werden soll. Die Unterlagen verhindern, dass empfindliche
Oberflächen durch die Spikes des Plattenspielers beschädigt werden.
Stellen Sie den Plattenspieler nun auf diese Unterlagen
und richten Sie ihn so aus, dass er waagrecht steht. Sie
können die Höhe der Füße anpassen, indem Sie deren
Spitzen drehen. Kontrollieren Sie die Einstellung gegebenenfalls mit einer Wasserwaage.
Nun muss der Motor in der dafür vorgesehenen Aussparung links hinten platziert werden. Heben Sie hierfür
das Chassis an und positionieren Sie den Motor unter
der Aussparung. Senken Sie nun das Chassis langsam
ab, so dass sich der Motor von unten in die Aussparung schiebt. Gehen Sie hierbei sehr vorsichtig vor, um
die Oberfläche des Plattenspielers nicht zu verkratzen.
Die Motoreinheit sollte an ihrer endgültigen Position das
Chassis nicht mehr berühren.
Page 9
Entfernen Sie nun das Transportsiegel auf der Lager-
buchse und setzen Sie den Plattenteller vorsichtig in
das Lager ein. Achten Sie dabei unbedingt darauf, dass
die Achsspitze nicht auf den Lagerboden aufschlägt!
Drehen Sie den Teller von Hand und prüfen Sie, ob er
sich ohne großen Widerstand drehen lässt. Legen Sie
anschließend die Filzmatte auf. Spannen Sie den Riemen um Plattenteller und Riemenscheibe. ➔ Abb. 1
Vermeiden Sie Öl- oder Fettspuren auf Antriebsriemen, Motor-Riemenscheibe und der Lauffläche des
Plattentellers. Falls notwendig, können Sie diese Teile mit einem in reinem Alkohol getränkten, nicht fasernden Tuch oder Lappen reinigen.
Wurde Ihr Plattenspieler ohne Tonarm geliefert, so montieren Sie diesen nun bitte nach der Anleitung des Herstellers.
Bitte bewahren Sie die Verpackung auf, falls das Gerät einmal zum Transport verpackt werden muss. Für
Transportschäden durch unsachgemäße Verpackung
wird keine Haftung übernommen!
Abb. 1
9
Page 10
Aufstellung und Anschluss
Verbinden Sie das Kabel des Motorgehäuses mit der
PS 800 Einheit. ➔ Abb. 2.1
Bevor der Plattenspieler mit dem Stromnetz verbunden
wird, muss der ON/OFF Schalter an der PS 800 Einheit
auf „OFF“ und der Geschwindigkeitswahlschalter auf
„33“ gestellt werden. ➔ Abb. 2.2
Zum Anschluss an das Stromnetz wird die PS 800 Einheit
mithilfe des Netzteils und des Netzkabels mit einer Steckdose verbunden. ➔ Abb. 2.3
Achtung: Trennen Sie niemals den Motorstecker
während die PS 800 Einheit eingeschaltet ist, da
diese hierdurch zerstört werden kann.
Verbinden Sie nun das Kabel des Tonarms (➔ Abb. 2.4)
mit dem (Phono-) Eingang Ihres Verstärkers. Achten Sie
hierbei unbedingt auf die korrekte Polung (linker-/rechter
Kanal!) der Anschlüsse.
10
Abb. 2.1Abb. 2.2
Abb. 2.3Abb. 2.4
Page 11
Für Verstärker ohne Phonoeingang wird zusätzlich
ein spezieller Phonovorverstärker benötigt. Für Verstärker mit einer 5-poligen Eingangsbuchse nach
DIN wird zusätzlich ein spezielles Adapterkabel benötigt. Bitte wenden Sie sich in diesen Fällen an Ihren
Fachhändler.
Thorens Plattenspieler sind relativ unempfindlich gegenüber Erschütterungen. Dennoch stellen diese ein
generelles Problem bei der Plattenwiedergabe mit
hochwertigen Tonabnehmern dar. Wählen Sie deshalb
ein möglichst stabiles Möbelstück zur Aufstellung und
vermeiden Sie die Nähe zu Lautsprechern.
Achten Sie bei der Aufstellung Ihres neuen Plattenspielers darauf, einen Mindestabstand zu anderen
elektronischen Geräten (z.B. Verstärker, Reciever oder
CD-Spieler) einzuhalten, da es sonst zu magnetischen
Einstrahlungen auf das Tonabnehmersystem kommen
kann, welche sich durch Brummstörungen in der Wiedergabe äußern.
Magnetische Störungen kann man leicht ermitteln
und beseitigen, indem man Aufstellung und Position
der Geräte zueinander verändert.
Leider reicht dies in älteren Häusern mit Holzbalkendecken bisweilen nicht aus. In der Regel hilft hier allerdings die Aufstellung des Plattenspielers auf einer
Konsole, die mit geeigneten Konsolenträgern an einer
tragenden Zimmerwand befestigt wird.
11
Page 12
Tonarm und Tonabnehmersystem
Die nachfolgenden Ausführungen gelten nur, sofern
Ihr Plattenspieler mit vorinstalliertem Tonarm Thorens TP 92 (➔ Abb. 3) geliefert wurde.
Das Tonarmgewicht wurde zum Transport entfernt.
Drehen Sie dieses bei Montage des Plattenspielers von
hinten auf den Tonarm und stellen Sie anschließend die
Auagekraft ein. ➔ Seite 13
Am Tonarm TP 92 können nahezu alle auf dem Markt
befindlichen Tonabnehmer mit einem Abstand der Befestigungslöcher von 12,5 mm (½ ”) montiert werden.
12
Zum Anschluss des Tonabnehmersystems werden die
vier farblich gekennzeichneten Anschlußlitzen auf die
entsprechenden Anschluß-Stifte des Tonabnehmers
geschoben.
Verbinden Sie nach folgendem Schema, falls der Tonabnehmer keine Farbkennung aufweist:
R rechter Kanal (Signal) ➔ rot
G rechter Kanal (Masse) ➔ grün
L linker Kanal (Signal) ➔ weiß
G linker Kanal (Masse) ➔ blau
Abb. 3
Page 13
Auagekraft
Die Einstellung der Auagekraft erfolgt durch drehen
des Tonarmgewichts (➔ Abb. 4). Je weiter das Gewicht
nach vorne zum Tonabnehmer hin gedreht wird desto
größer wird die Auflagekraft.
Die korrekte Auflagekraft können Sie mit Hilfe der beiliegenden Tonarmwaage einstellen. Schwenken Sie hier-
zu den Tonarm bei abgesenktem Tonarmlift über den
Plattenteller und senken Sie ihn vorsichtig ab, so dass
die Nadel auf der Tonarmwaage aufliegt. Entfernen Sie
dabei unbedingt die Schutzhaube des Tonabnehmers.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, um die Nadel des
Tonabnehmers nicht zu beschädigen!
Hinweis: Die korrekte Auagekraft ist vom verwendeten Tonabnehmer abhängig. Bitte konsultieren Sie
hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Tonabnehmers.
Abb. 4
Das in der Mitte des Tonarmrohres angebrachte
Ringgewicht (➔ Seite 12, Abb. 3) darf nicht verschoben
werden. Es handelt sich um einen Resonanzdämpfer, der nur exakt an dieser Position wirksam ist!
13
Page 14
Antiskatingkraft
Durch Zusammenwirken der Reibungskraft der Plattenrillen mit den Lagerkräften am Tonabnehmer wird beim
Abspielen einer Schallplatte eine Kraftkomponente erzeugt, die den Tonarm nach innen zieht: Die Skatingkraft. Zu ihrer Kompensation dient die Antiskatingkraft,
welche beim Tonarm TP 92 durch einen eingebauten
Magneten erzeugt wird.
Die Antiskatingkraft ist bei Auslieferung voreingestellt,
sie kann jedoch bei Bedarf über eine Stellschraube
(➔ Abb. 5) angepasst werden.
Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn um die
Kraft zu erhöhen und im Uhrzeigersinn um die Kraft
zu verringern. Der weiße Punkt über der Stellschraube
dient dabei der Anzeige der aktuellen Einstellung.
Die benötigte Antiskatingkraft ist vom verwendeten
Tonabnehmer abhängig und sollte bei einem Wechsel mithilfe einer Meßschallplatte ermittelt werden.
14
Abb. 5
Page 15
Weitere Tonarmeinstellungen
Der Überhang kann beim Wechseln des Tonabnehmers
am Headshell um ± 2,5 mm angepasst werden. Lösen
Sie hierzu die Schraube oberhalb des Headshells und
verschieben Sie dieses entsprechend. ➔ Abb. 6
Am hinteren Ende des Tonarmrohrs kann der Überhang
um weitere ± 3 mm und der Azimuth um ± 5° angepasst
werden. Lösen Sie hierzu die Schraube oben am Lagerblock mit einem Inbusschlüssel SW 2 ➔ Abb. 7
Änderung des VTA ➔ Seite 16
Die Schrauben dürfen nach der Anpassung nicht zu
sehr festgezogen werden!
Abb. 6
Abb. 7
15
Page 16
Weitere Tonarmeinstellungen
Änderungen des VTA können durch Anheben und Absenken des gesamten Tonarms vorgenommen wer-
den. Lösen Sie hierzu die Kontermutter (TD 2015 ➔ Abb.
8a) bzw. Adapterschraube (TD 2035 ➔ Abb. 8b) auf der
Unterseite und drehen Sie die Einstellmutter auf der
Oberseite, bis die gewünschte Tonarmhöhe erreicht ist.
Nach einer Änderung des VTA muss auch der Tonarm-lift nachjustiert werden. Hierzu benötigen Sie einen Inbusschlüssel SW 1,5. Lösen Sie die Arretierschraube
des Lifts und verschieben Sie den gesamten Lift vorsichtig nach oben oder unten. ➔ Abb. 9
Im Allgemeinen sollte das Tonarmrohr parallel zur
Plattentelleroberäche stehen. Kleine Veränderungen an VTA oder Tonarmlift haben große Auswirkungen. Überprüfen Sie nach jeder Änderung die Höhe
des Tonabnehmers über der Schallplatte und ob die
Liftbank den Tonarm beim Abspielen vollständig frei
gibt (Abstand min. 1 mm).
16
Abb. 8bAbb. 8a
Abb. 9
Page 17
Betrieb des Plattenspielers
Der Motor des Plattenspielers wird über die angeschlossene PS 800 Einheit (➔ Abb. 10) gesteuert. Der rechte
Schalter dient zur Geschwindigkeitsauswahl. Folgende
Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung: 33 ⅓ U/min
für Langspielplatten und 45 U/min für kleine Schallplatten. Links daneben befindet sich der ON/OFF Schalter
mit dem der Motor an- bzw. ausgeschaltet wird.
Zum Abspielen einer Platte wird der Plattenspieler zunächst mit der entsprechenden Geschwindigkeit gestartet. Dann wird der Tonarmlift angehoben, hierzu
muss der Hebel nach hinten oben bewegt werden. Nun
wird der Tonabnehmer über der Einlaufrille oder über
dem gewünschten Stück positioniert und anschließend
mithilfe des Lifts auf die Platte abgesenkt (Hebel nach
vorne unten bewegen).
Der Plattenspieler besitzt keine automatische Endabschaltung. Sobald die Auslaufrille erreicht ist, muss der
Tonarm mittels Handlift von der Platte gehoben und der
ON/OFF Schalter betätigt werden.
Abb. 10
17
Page 18
Wartung und Pege
Ihr Plattenspieler benötigt keinerlei ständige Wartung.
Staub, der sich im Laufe der Zeit auf dem Chassis absetzt, kann mit einem weichen und feuchten Tuch entfernt werden. Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung
am besten ein feuchtes Brillenputztuch.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall ein
Papiertuch oder sonstige raufasrige Materialien, da
diese die empndliche Acryloberäche verkratzen
können. Ein trockenes Tuch hingegen kann unerwünschte elektrostatische Auadungen verursachen.
Verwenden Sie nur original Thorens Ersatzriemen, nur
diese gewährleisten eine korrekte Funktion Ihres Plattenspielers. Passende Ersatzriemen und weiters Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Thorens Fachhändler.
33
elektronisch
Aluminium 300 mm (12”), 3,7 kg
Thorens TP 92
magnetisch
keine
keine
140 pF
PS 800 Elektronikeinheit,
landesspezifisches Netzteil
420 x 330 x 140 mm (B x T x H)
11,0 kg
TD 2035
Riemenantrieb (außenliegend)
elektronisch geregelter
AC-Synchronmotor
33 ⅓, 45 U/min
elektronisch
Aluminium 300 mm (12”), 6,0 kg
Thorens TP 92
magnetisch
keine
keine
140 pF
PS 800 Elektronikeinheit,
landesspezifisches Netzteil
420 x 330 x 160 mm (B x T x H)
15,0 kg
19
Page 20
Serviceinformationen
Bei Fragen zu Ihrem neuen Plattenspieler oder bei Problemen steht Ihnen Ihr Thorens Fachhändler oder
Vertrieb gerne zur Verfügung. Ihren Thorens Vertrieb-
spartner finden Sie auf ➔ www.thorens.de oder Sie
kontaktieren uns direkt:
➔ www.thorens.de/kontakt
Registrieren Sie Ihr Produkt bei Thorens und erhalten Sie regelmäßig aktuelle Informationen und exklusive
Angebote von Thorens. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Registrierungskarte oder registrieren Sie Ihr
Produkt online:
➔ www.thorens.de/registrierung
20
Page 21
Notizen
21
Page 22
Introduction
Congratulations on your purchase of the
TD 2015 / 2035.
We hope that your new turntable will give you lots of
listening pleasure. In combination with a good pick-up
cartridge this turntable will yield outstanding sound.
Manufacturing and assembly of this turntable are carried out in Germany, which will guarantee you that its
high quality and functionality are maintained for many
years to come.
Please keep in mind that this device is a precision instrument and therefore requires careful handling. We
strongly advise you to read these instructions carefully before proceeding with the set-up as they contain
all necessary information and guidance for assembly,
placement, set-up and configuration of your new turntable.
Should you have any question that this user manual
cannot answer, please do not hesitate to ask your Thorens dealer for further assistance.
22
Page 23
Safety instructions
PLEASE READ THIS PAGE CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR UNIT!
CAUTION
To reduce risk of electric shock, do not remove the cover (or back).
No user-serviceable parts inside.
This product was tested and complies with all the
requirements for the CE Mark.
Compliant to 2002/95/EC (RoHS)
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert you to
the presence of uninsulated ‘dangerous voltage’
within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute an electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert you to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT: DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS
IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging in-
dicates that this product must not be disposed off
with your other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment by
handing it over to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will help to
conserve natural resources and ensure that it is re-
cycled in a manner that protects human health and
the environment. For more information about where
you can drop off your waste equipment for recycling,
please contact your local city offi ce, your household
waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.
23
Page 24
Unpacking and Assembly
Carefully remove the unit and its accessories from the
shipping box.
Supplied items:
Attention: The surface of both plinth and platter is
quite sensitive to scratches. It is therefore recommended that you wear the gloves supplied when
assembling the turntable.
24
1 x user manual
1 x plinth (with/without tonearm)
1 x tonearm counterweight
(only with tonearm)
1 x motor in housing
1 x Thorens drive belt
1 x platter with felt mat
1 x electronic control unit PS 800
1 x mains adaptor
1 x power cord
1 x stylus balance
1 x adaptor for single records
3 x protective pads
2 x cotton glove
Proceed by placing the three protective pads where the
turntable is eventually going to be. They are provided
to prevent the sensitive surface of furniture from being
damaged by the turntable’s spiked feet.
Now put the feet of the turntable onto the pads and, after the final position has been achieved, make sure that
the plinth is level. For any fine-adjustments turn the tip of
each foot up or down until the plinth is in a perfect horizontal position. Use a spirit level to check for accuracy.
The motor housing is now inserted into the designated
recess at the rear left corner. This is done by lifting the
plinth and positioning the motor exactly beneath the recess. Lower the plinth slowly so that the motor housing
enters the recess. Great care should be taken while doing this in order to prevent any scratches on the plinth
surface. When in its final position the motor housing
should not touch the inside of the recess.
Page 25
Remove the bearing seal and gently insert the axle into
the bearing, taking care to avoid any abrupt pressure
on the bottom. Then turn the platter by hand to check
that it runs smoothly and with ease. Put on the felt mat
and loop the belt around the platter and the motor pulley. ➔ Fig. 1
Avoid any oil or greasy substance getting onto the
belt and the transmission area of platter and motor
pulley. If necessary you may clean them with a lintfree tissue soaked in an alcoholic dilution.
Unless you have acquired your turntable with tonearm,
you can now proceed by mounting the tone arm according to the instructions supplied by its manufacturer.
Otherwise your turntable is now completely assembled.
It is highly recommended that you save the shipping
box and all packing material in case the turntable
needs to be packed again for transportation. Thorens
will not assume liability for damage occuring during
transit as a result of unsuitable packing.
Fig. 1
25
Page 26
Placement and Connections
Connect the cord coming from the motor housing to the
rear panel of the electronic control unit PS 800.➔ Fig. 2.1
Before connecting the turntable to the mains power
please make sure that the power switch on the PS 800
unit is set to OFF and the speed selector switch set to
“33”. ➔ Fig. 2.2
The PS 800 unit is connected to the mains by using the
mains adaptor and the power cord plugged into a wall
socket. ➔ Fig. 2.3
Attention: Never disconnect the motor plug from
the PS 800 unit while it is switched ON. Disregarding this advice may damage the electronic
circuitry inside the PS 800.
Take the RCA interconnect leads (➔ Fig. 2.4) and plug
them into the designated (phono) input jacks at the rear
side of your amplifier or receiver. Make sure that polarity
(left/right channel!) is correct.
26
Fig. 2.1Fig. 2.2
Fig. 2.3Fig. 2.4
Page 27
If your amplier lacks a built-in phono stage you need
to acquire a special external phono-preamplier. For
ampliers/receivers featuring a 5-pin DIN-socket at
the phono input section you will need a special adaptor (RCA to DIN) which may be available from your
Thorens dealer.
When placing the turntable in its final position make sure
that it is a fair distance away from other audio devices,
such as amplifier, receiver or CD player. This measure
will avoid electro-magnetic interference which can lead
to a distorting effect in the sensitive pick-up cartridge,
which may be audible as humming during playback.
Electro-magnetic interference, however, can be detected and eliminated by simply changing the position
of the turntable with respect to the other devices.
Thorens turntables are relatively insensitive when subject to foot-fall shocks or airborne resonance. Nevertheless, a general problem remains when it comes to
playing back vinyl records with a high-quality pick-up
cartridge. It is therefore highly recommended to choose
a sturdy piece of furniture for placement and to avoid
the proximity of the turntable to the loudspeakers.
Under certain circumstances all these precautions may
not be good enough in older houses with wooden floor
construction. Here, in most cases, a solid shelf firmly
mounted to a supporting wall can be very beneficial for
the sonic properties of the turntable if it is placed on
such a shelf or console.
27
Page 28
Tonearm and Pick-Up Cartridge
The following instructions apply only to turntables
delivered with a pre-installed TP 92 tonearm. ➔ Fig. 3
The tonearm counterweight has been removed for
shipping. Screw the counterweight onto the rear end of
the tonearm and adjust the tracking force.➔ Page 31
The TP 92 tonearm can accommodate most pick-up
cartridges with a distance of 12.5 mm (½ ”) between the
mounting holes.
28
To connect the pick-up cartridge, push the four colourcoded cartridge tags onto the cartridge pins.
If the cartridge pins are not colour-coded, connect them
as follows:
R right channel (signal) ➔ red
G right channel (earth) ➔ green
L left channel (signal) ➔ white
G left channel (earth) ➔ blue
Fig. 3
Page 29
Tracking Force
The tracking force can be adjusted by rotating the tonearm counterweight (➔ Fig. 4). The closer the counter-
weight is to the cartridge, the higher the tracking force.
The tracking force can be set with the help of the supplied stylus balance. Lower the tonearm lift, move the
tonearm out over the platter and carefully lower it until
the stylus of the pick-up cartridge comes to rest on the
stylus balance. The stylus guard must be removed for
this procedure.
Great care should be taken to avoid damaging the
stylus.
Note: Refer to the user manual of your pick-up cartridge to determine the correct tracking force.
Fig. 4
Do not move the ring that sits around the middle of
the tonearm tube (➔ Page 30, Fig. 3). It serves as a vi-
bration damper and is effective only at its original
position.
29
Page 30
Anti-Skating Force (Bias)
The interaction of stylus friction and cartridge-bearing
forces produces a force which pulls the tonearm towards the centre of the record (referred to as skating
force). This force can be offset with the help of anti-skating force, which, in the case of the TP 92, is produced
by a magnet incorporated into the tonearm.
The anti-skating force is factory-adjusted. If neces-
sary, it can be readjusted with the help of an adjust-ment screw.➔ Fig. 5
Turn the adjustment screw anti-clockwise to increase,
and clockwise to decrease the anti-skating force. The
white dot above the adjustment screw indicates the setting.
The amount of anti-skating force required depends
on the type of pick-up cartridge used. If you change
the cartridge for a different type, use a test record
to determine how much anti-skating force is required.
Fig. 5
30
Page 31
Further Tonearm Adjustments
The tonearm headshell allows an overhang adjustment
of ± 2,5 mm to be made. To adjust overhang, loosen the
screw holding the headshell and move the headshell as
required. ➔ Fig. 6
A screw at the rear of the tonearm allows a further over-hang adjustment of ±3 mm as well as an azimuth adjustment of ±5°. The screw is recessed into the top of
the bearing housing and can be loosened with a 2-mm
hex key. ➔ Fig. 7
The vertical tracking angle (VTA) can be adjusted by
raising or lowering the tonearm. ➔ Page 34
Take care not to over-tighten the screws after making
adjustments.
Fig. 6
Fig. 7
31
Page 32
Further Tonearm Adjustments
The vertical tracking angle (VTA) can be adjusted by
raising or lowering the entire tonearm. Loosen the lock nut (TD 2015 ➔ Fig. 8a) or the adapter screw (TD 2035
➔ Fig. 8b) on the underside of the turntable; then turn the
adjustment ring above the base to raise or lower the
tonearm as required.
If the VTA is changed, the tonearm lift will need to be
to be readjusted. Loosen the locking screw on the tonearm lift with a 1.5-mm hex key and carefully raise or
lower the entire lift. ➔ Fig. 9
The tonearm tube should be parallel to the platter
surface. Small adjustments of the VTA or the tonearm
lift height can have a large effect. After making any
changes, you should therefore always check whether
there is enough clearance (at least 1 mm) between
the cartridge and the record (when the lift is engaged)
and between the tonearm lift pad and the tonearm
tube (when the lift is disengaged).
32
Fig. 8bFig. 8a
Fig. 9
Page 33
Operation
The motor of the turntable is electronically controlled by
the connected PS 800 unit (➔ Fig. 10). The toggle switch
on the right is for selecting the speed. Two speeds are
available: 33 ⅓ rpm for long playing records and 45 rpm
for singles. The toggle switch on the left labelled ON/
OFF is to start or stop the motor.
To play a record the turntable is first started at the speed
desired. Then lift the tonearm by slowly pushing the lift
lever up and back. Release the tonearm from its rest
and position it above the lead-in groove or above the
desired piece/track to be played. Slowly bring the lift
lever to the down-position whereupon the tonearm descends smoothly.
This turntable does not feature any automatic end-ofrecord shut-off facility. Therefore, as soon as the stylus
has reached the lead-out groove, the tonearm is to be
lifted up manually by the lever and the motor switched
off.
Fig. 10
33
Page 34
Maintenance and Care
Your turntable requires no particular maintenance.
If, within the course of time, dust has collected on the
plinth you can wipe it off with a moistened cloth. Tip:
A pre-moistened cleaning tissue for glasses is a very
good choice for doing this.
Do not use paper tissue or any coarse-bred cloth
because they may leave scratches on the rather sensitive acryl surface. Also refrain from using a dry cloth
for cleaning because this could generate undesired
static charges.
Use only original Thorens replacement belts as only
these will ensure that your turntable operates as intended. Suitable replacement belts and other accessories
are available from your Thorens dealer.
34
Page 35
Technical Specications
Model
Drive system
Motor
Speed
Speed change
Platter
Tonearm (standard)
Anti-skating
Automatic functions
Automatic shut-off
Capacity of leads
Power supply
Dimensions
Weight
Technical modifications subject to change. Handmade in Germany
TD 2015
Belt drive (via platter rim)
Electronically controlled
synchronous AC motor
⅓ and 45 rpm
33
Electronic
Aluminium 300 mm (12”) 3.7 kg
Thorens TP 250
Magnetic
n/a
n/a
140 pF
PS 800 electronic control unit
country-specified mains adaptor
420 x 330 x 140 mm (W x D x H)
11.0 kg
TD 2035
Belt drive (via platter rim)
Electronically controlled
synchronous AC motor
33 ⅓ and 45 rpm
Electronic
Aluminium 300 mm (12”) 6.0 kg
Thorens TP 92
Magnetic
n/a
n/a
140 pF
PS 800 electronic control unit
country-specified mains adaptor
420 x 330 x 160 mm (W x D x H)
15.0 kg
35
Page 36
Customer Service
Your Thorens dealer or distributor will be happy to assist you if you have any questions regarding your new
turntable or experience any problems. For a list of Thorens distributors, please visit ➔ www.thorens.com or
contact us directly:
➔ www.thorens.com/contact
Register your product with Thorens to receive up-todate information and special offers. You can use the
registration card included with the product or visit our
website:
➔ www.thorens.com/register
36
Page 37
Notes
37
Page 38
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle platine
TD 2015 / 2035.
Nous espérons que vous aurez beaucoup de plaisir avec l’utilisation de votre nouvelle platine. Equipée
d’une cellule de lecture de bonne qualité, cette platine
vous offrira une excellente qualité de reproduction. La
fabrication et le montage sont entièrement effectués en
Allemagne, ce qui vous garantit un usage satisfaisant
pour de longues années.
Veuillez lire avec attention la totalité de ce mode d’emploi avant la première mise en service. Il contient d’importants conseils pour l’installation, le raccordement
et la configuration de votre nouvelle platine. N’oubliez
jamais que cette platine est un instrument de précision,
qui doit toujours être manipulé avec précaution.
Si vous aviez des questions dont les réponses ne se
trouveraient pas dans ce mode d’emploi, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
38
Page 39
Consignes de sécurité
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIERE
MISE EN SERVICE !
ATTENTION
Le Le châssis de l’appareil ne doit pas être ouvert, afi n d’éviter tout
choc électrique. Auaucune pièce nécessitant un entretien de la part
de l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur de l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT DANGER D’INCENDIE ET DE CHOC ELECTRIQUE, L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE ET A
L’HUMIDITE.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
Le symbole éclair avec fl èche vers le bas dans
le triangle avertit d’une « tension dangereuse » à
l’intérieur de l’appareil, dont le niveau est suffi sant
pour présenter un danger de choc électrique aux
personnes.
Le point d’exclamation à l’intérieur du triangle
indique des instructions de commande et d’entretien fi gurant dans le présent mode d’emploi.
Ce produit électronique est conforme aux directives européennes pour l‘obtention de la marque CE. Tous les essais
nécessaires ont été effectués avec un résultat positif.
Conforme 2002/95/EC (RoHS).
IMPORTANT : ELIMINATION D‘APPAREILS
ELECTRIQUES PAR LES UTILISATEURS PARTICULIERS RESIDANT DANS LA CE
Ce symbole, fi gurant sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères. Il est de votre
responsabilité de remettre ce produit à une entreprise d’élimination ou de recyclage d’appareils
électriques de tous types (par ex. une décharge
spécialisée). La collecte sélective et la réutilisation de tous vos anciens appareils électroniques à
l’occasion de leur élimination, contribuent à la protection de l’environnement et assurent qu’ils soient
recyclés de manière à éviter de porter atteinte à
la santé humaine et à la protection de la nature.
Pour obtenir de plus amples informations sur les
dépôts et le recyclage des appareils électroniques
usagés, adressez-vous aux autorités locales, aux
déchèteries ou au distributeur qui vous a vendu
l’appareil.
39
Page 40
Déballage et montage
Sortez l‘appareil et les pièces livrées de l‘emballage
avec précaution.
Contenu:
Attention: Les surfaces du châssis et du plateau
sont sensibles aux rayures. Utilisez impérativement les gants de protection fournis pour le montage.
40
1 x Mode d‘emploi
1 x Châssis (avec/sans bras de lecture)
1 x Poids du bras de lecture
1 x Moteur dans le boîtier
1 x Courroie d‘entraînement Thorens
1 x Plateau avec feutre
1 x Unité électronique PS 800
1 x Alimentation
1 x Cordon secteur
1 x Balance du bras de lecture
1 x Adaptateur pour disques 17 cm
3 x Embase de pied
2 x Gants de protection
Positionnez d‘abord les embases de pointes à l‘endroit
où vous voulez installer le lecteur. Les embases servent
à protéger les surfaces fragiles qui pourraient être endommagées par les pointes.
Placez maintenant la platine sur ces embases et réglez
son horizontalité. Vous pouvez régler la hauteur des
pieds en faisant tourner les pointes. Contrôlez ensuite
le réglage de la hauteur à l‘aide d‘un niveau à bulle et
corrigez-le si nécessaire.
Placez maintenant le moteur dans le logement prévu à
cet effet, à l‘arrière gauche. Soulevez le châssis et placez le moteur sous son logement. Abaissez maintenant
lentement le châssis afin que le moteur s‘insère dans
son logement par le dessous. Procédez avec beaucoup
de précaution afin de ne pas rayer la surface de la platine. L‘unité moteur ne doit pas toucher le châssis dans
sa position finale.
Page 41
Enlevez maintenant la protection du transport de l’axe
et placez prudement le plateau dans celui-ci. Il faut
absolument veiller à ce que la pointe de l‘axe ne cogne
pas dans le fond du palier! Faites tourner le plateau à la
main et vérifi ez s‘il tourne sans offrir trop de résistance.
Mettez ensuite le feutre en place. Tendez la courroie
autour du plateau et sur la poulie. ➔ Fig. 1
Evitez toute trace d‘huile ou de graisse sur la courroie d‘entraînement, la poulie du moteur et la surface
d‘entraînement du plateau. Si nécessaire vous pouvez nettoyer ces pièces à l‘aide d‘un tissu ou chiffon
non pelucheux, imprégné d‘alcool pur.
Si votre platine a été livrée sans bras de lecture, montez celui-ci conformément aux instructions du fabricant.
Dans le cas contraire, la platine est maintenant entièrement montée.
Veuillez conserver l‘emballage, au cas où l‘appareil
devrait être remballé pour le transport. Aucune garantie de dommages de transport ne peut être acceptée
pour un appareil dont l‘emballage n‘est pas conforme!
Fig. 1
41
Page 42
Installation et raccordement
Reliez le câble du moteur à l‘unité PS 800.➔ Fig. 2.1
Avant de raccorder la platine au secteur, le commutateur ON/OFF de l‘unité PS 800 doit être en position
„OFF“ et le sélecteur de vitesse doit être en position
„33“. ➔ Fig. 2.2
Pour le raccordement au secteur, l‘unité PS 800 est reliée à une prise de courant à l‘aide de l‘alimentation et
du cordon secteur. ➔ Fig. 2.3
Attention: Ne débranchez jamais le connecteur
du moteur quand l‘unité PS 800 est sous tension,
car ceci pourrait la détériorer.
Raccordez maintenant le câble du bras de lecture
(➔ Fig. 2.4) avec l‘entrée (phono) de votre amplificateur.
Respectez impérativement la bonne polarité
Fig. 2.1Fig. 2.2
42
Fig. 2.3Fig. 2.4
Page 43
Si l‘amplicateur n‘a pas d‘entrée phono, il est nécessaire d‘utiliser en plus un préamplicateur phono spécial. Pour les amplicateurs ayant une prise
d‘entrée à 5 pôles selon DIN, procurez-vous un câble
d’adaptation chez votre revendeur.
Les platines Thorens sont relativement insensibles aux
vibrations. Cependant, celles-ci posent en général un
problème pour la reproduction des disques avec des
lecteurs de haute qualité. Choisissez un meuble stable
comme support et évitez la proximité des haut-parleurs.
Lors de l‘installation de votre nouvelle platine, veillez à
respecter une distance minimale par rapport aux autres
appareils électroniques (par ex. amplificateur, récepteur ou lecteur de CD), car des rayonnements électromagnétiques pourraient perturber le système de lecture, ce qui se traduirait par des bourdonnements en
cours de reproduction.
On peut facilement identier et éliminer les perturbations magnétiques en modiant la disposition de la
platine par rapport aux autres appareils.
Mais ceci n‘est pas suffisant dans le cas d‘anciennes
demeures avec poutraison de plancher en bois. En général, dans ce cas, il faut toujours placer la platine sur
une console, qui est elle-même vissée au mur porteur
de la pièce à l‘aide de ses propres supports de console.
43
Page 44
Bras et cellule de lecture
Les Instructions suivantes sont uniquement valables
si votre platine a été livrée avec le bras de lecture TP
92 (➔ Fig. 3) préinstallé.
Le contrepoid du bras est retiré pour le transport. Vissez le à l’arrière du bras et réglez ensuite la force d’ap-pui.➔ Page 47
Vous pouvez monter sur le bras de lecture TP 92 pratiquement toutes les cellules de lecture du marché ayant
un écartement des trous de fixation de 12.5 mm (½ ”).
44
Pour le raccordement de la cellule de lecture, placez
les quatre cosses repérées par couleur sur les picots
de la cellule de lecture.
Procédez au raccordement selon le schéma suivant si
la cellule n’a pas de repère couleur :
R Canal droit (signal) ➔ rouge
G Canal droit (masse) ➔ vert
L Canal gauche (signal) ➔ blanc
G Canal gauche (masse) ➔ bleu
Fig. 3
Page 45
Force d’appui
La force d’appui se règle par la rotation du contrepoids
du bras de lecture (➔ Fig. 4). Plus le contrepoids est dé-
placé vers l’avant côté cellule de lecture, plus la force
d’appui augmente.
Vous pouvez régler la force d’appui correcte à l’aide
de la balance du bras de lecture livré. Abaissez le
lève-bras et déplacez le bras au dessus du plateau et
abaissez-le prudemment afin que l’aiguille repose sur
la balance. N’omettez surtout pas de retirer le capot de
protection de la cellule de lecture.
Procédez avec une extrême précaution, pour ne pas
endommager l’aiguille de la cellule de lecture !
Attention: La force d’appui correcte dépend de la cellule de lecture utilisée. Consultez le mode d’emploi
de votre cellule de lecture.
Fig. 4
La bague montée au milieu du tube du bras de lecture (➔ Page 46 Fig. 10) ne doit pas être déplacée. Il
s’agit d’un amortisseur de résonance, qui n’est efficace que dans cette position !
45
Page 46
Force antiskating
Un effet combiné de la force de frottement des sillons
du disque et des forces du palier du bras génère lors
de la lecture du disque une composante de forces, qui
tire le bras de lecture vers le centre : la force skating. La
force antiskating qui sert à la compenser est produite
par un aimant intégré au bras de lecture TP 92.
La force antiskating est préréglée avant livraison,
cependant en cas de besoin elle peut être adaptée à
l’aide d’une vis de réglage.➔ Fig. 5
Une rotation antihoraire augmente la force antiskating, une rotation horaire la réduit. Le point blanc
placé au dessus de la vis de réglage sert de repère au
réglage actuel.
Fig. 5
La force antiskating nécessaire dépend du type de
cellule de lecture et devrait être dénie à l’aide d’un
disque de mesure en cas de remplacement.
46
Page 47
Autres réglages du bras de lecture
Lors du remplacement de la cellule le porte à faux peut
être réglé au porte cellule de ±2,5 mm. Desserrez pour
cela la vis placée au-dessus du porte cellule et déplacez celui-ci en conséquence. ➔ Fig. 6
Vous pouvez adapter le porte à faux de ±3 mm supplémentaire et l’azimut de ±5° à l’extrémité arrière du
bras de lecture. Desserrez pour ce faire la vis située
sur le dessus du bloc-palier à l’aide d’une clé six de
2 mm. ➔ Fig. 7
Pour obtenir un changement du VTA (vertical tracking alignment), la hauteur du bras de lecture doit être modifiée. ➔ Page 50
Une fois le réglage terminé, ne pas serrer trop fortement les vis !
Fig. 6
Fig. 7
47
Page 48
Autres réglages du bras de lecture
Les modifications du VTA peuvent être obtenues par
une montée ou une descente de l’ensemble du bras
de lecture. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou (TD
2015 ➔ Fig. 8a) ou la vis d’adapteur (TD 2035 ➔ Fig. 8b)
sous la face inférieure et tournez l’écrou de réglage de
la face supérieure jusqu’à obtention de la hauteur souhaitée du bras de lecture.
Après un changement du VTA le lève-bras doit également être réajusté. Pour ce faire utiliser une clé six pans
de 1,5 mm. Desserrez la vis de blocage du lève-bras et
déplacez avec précaution l’ensemble du lève-bras vers
le haut ou vers le bas. ➔ Fig. 9
En principe, le tube du bras de lecture doit être parallèle à la surface du plateau. Des petites modications
du VTA ou du lève-bras ont des effets importants.
Vériez après chaque modication la hauteur de la
cellule de lecture au-dessus du disque et si le lèvebras libère totalement le bras de lecture pendant la
lecture (distance minimale 1 mm).
48
Fig. 8bFig. 8a
Fig. 9
Page 49
Utilisation de la platine
Le moteur de la platine est commandé par l‘unité PS 800
(➔ Fig. 10). Le commutateur de droite sert de sélecteur
de vitesse. Les vitesses de rotation suivantes sont disponibles: 33 ⅓ t/mn pour disque de longue durée et 45
t/mn pour disques de petit diamètre. A la gauche du
sélecteur de vitesses se trouve le commutateur ON/OFF
servant à la mise en marche et à l‘arrêt du moteur.
Pour la lecture d’un disque la platine doit d’abord être
lancée à la vitesse de rotation adéquate. Levez ensuite
le bras de lecture, le levier doit être levé vers l’arrière
pour cela. Positionnez alors la cellule au-dessus du
sillon d’entrée ou au-dessus du morceau recherché et
ensuite abaissez-la sur le disque à l’aide du levier (déplacez le levier vers l’avant et en bas).
La platine ne possède pas d’arrêt automatique. Dès
que le sillon de fin de disque est atteint, le bras de lecture doit être levé manuellement à l’aide du lève-bras et
vous devez actionner le commutateur ON/OFF.
Fig. 10
49
Page 50
Maintenance et entretien
Votre platine ne nécessite aucun entretien permanent.
La poussière qui pourrait se déposer avec le temps
sur le châssis, peut être enlevée avec un chiffon doux
humide. Remarque: Utilisez pour le nettoyage de préférence un chiffon pour nettoyage de lunette humide.
N’utilisez en aucun cas pour le nettoyage un chiffon
de papier ou tout autre matériau à bres rugueuses,
car celles-ci pourraient rayer la délicate surface
acrylique. D’autre part, un chiffon sec peut provoquer
des charges électrostatiques non souhaitées.
Utilisez uniquement des courroies Thorens d’orgine,
elles garantissent le fonctionement correct de votre
platine. Vous trouverez ces courroies et autres pieces
d’origine chez votre revendeur Thorens.
50
Page 51
Caractéristiques techniques
Modèle
Système d’entraînement
Entraînement
Vitesses de rotation
Commulation vitesses
Plateau
Bras de lecture (standard)
Antiskating
Automatique
Arrêt automatique
Capacité câble
Alimentation électrique
Dimensions
Poids
Sous réserve de modification technique. Handmade in Germany.
TD 2015
entraînement par courroie (extérieure) à régulation électronique
moteur synchrone AC
⅓, 45 t/mn
33
électronique
aluminium 300 mm (12”), 3,7 kg
Thorens TP 92
magnétique
sans
sans
140 pF
électro-unité PS 800,
aalim. électrique spécifique pays
420 x 330 x 140 mm (L x P x H)
11,0 kg
TD 2035
entraînement par courroie (extérieure) à régulation électronique
moteur synchrone AC
33 ⅓, 45 t/mn
électronique
aluminium 300 mm (12”), 6,0 kg
Thorens TP 92
magnétique
sans
sans
140 pF
électro-unité PS 800,
alim. électrique spécifique pays
420 x 330 x 160 mm (L x P x H)
15,0 kg
51
Page 52
Informations service après-vente
Votre revendeur ou distributeur Thorens est à votre
disposition pour répondre à toutes vos questions ou problèmes. Vous trouverez votre partenaire Thorens sur
➔ www.thorens.com ou prenez directement contact
avec nous :
➔ www.thorens.com/contact
Enregistrez votre produit chez Thorens et recevez régulièrement des informations actuelles et des offres exclusives de Thorens. Utilisez pour cela la carte d’enregistrement jointe ou enregistrez votre produit en ligne: