WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
Información sobre Seguridad
¡ATENCION!
Existe radiación invisible cuando la unidad está
abierta. Evite la exposición al rayo. Es un producto
láser de Clase 1. Este sistema debe ser abierto
solamente por técnicos cualificados para evitar los
accidentes que puede provocar el rayo.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Información en la placa indicadora: En la parte
inferior de esta unidad.
Esta unidad cumple con los requisitos vigentes
De acuerdo con la placa indicadora de
la unidad, esta unidad cumple con las
normas vigentes respecto a seguridad
eléctrica y compatibilidad
electromagnética.
Por favor, proteja el medio ambiente.
Antes de tirar cualquier pila consulte
con su distribuidor quien puede
disponer de ellas para su reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido – Pero
no en sus Tímpanos!
Asegúrese de reducir el volumen del
equipo antes de colocarse los
auriculares. Aumente el volumen
al nivel deseado sólo cuando
tenga los auriculares colocados.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS–
VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT
OLET AL
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
AREIL
APP
A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CUIDADO
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
DE FLECHA
"VOLTAJE
CUIDADO: PARA DISMINUIR
EL PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA
TAPA (O LA CUBIERTA
TRASERA.) NO INCLUYE
COMPONENTES QUE
PUEDAN SER REPARADOS
POR EL USUARIO. PARA
CUALQUIER REPARACIÓN
DIRÍJASE AL SERVICIO
TÉCNICO CORRESPONDIENTE.
PARA EVITAR EL PELIGRO DE
LA IMAGEN DEL
RAYO CON PUNTA
DENTRO DEL
TRIÁNGULO ES
UNA SEÑAL DE
ALERTA QUE LE
ADVIERTE DEL
PELIGROSO" DEL
PRODUCTO.
CONSULTE LAS SEÑALES EN LA BASE/PARTE POSTERIOR DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA :
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
DE CLASSE 1
AESSA
LA SEÑAL DE
EXCLAMACIÓN
DENTRO DEL
TRIÁNGULO ES UNA
SEÑAL DE ALERTA
QUE LE ADVIERTE
QUE EXISTEN
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
JUNTO CON EL
PRODUCTO.
E
Información sobre Seguridad
• Asegúrese de que mantiene
alejado el aparato del agua y de
las altas temperaturas.
• No toque el equipo con las manos
húmedas. Si cualquier líquido entra en
la carcasa, lleve el equipo a un técnico
experimentado para su inspección.
• Este reproductor de discos compactos
E
utiliza un láser para leer la música en el
disco. El mecanismo del láser
corresponde al cartucho y estilo de un
reproductor de discos.
• Para evitar lesiones personales, no
cambie la polaridad de las pilas.
•El empleo del aparato en climas
moderados.
•El aparato no debe quedar expuesto a
goteos o salpicaduras de líquidos, y, por
lo tanto, no se deben colocar sobre el
aparato objetos que contengan líquidos,
como por ejemplo vasos.
• No se deben colocar sobre el aparato
fuentes calóricas sin protección, como
por ejemplo, velas encendidas.
• Se debe prestar especial atención a los
aspectos medioambientales de la
retirada de pilas y baterías.
• Se deben dejar unas distancias mínimas
alrededor del aparato para permitir una
ventilación suficiente.
• No se debe impedir la ventilación
cubriendo el orificio de ventilación con
objetos como periódicos, tapetes,
cortinas etc.
• La placa de datos de servicio está
situada en la montura posterior del
aparato.
Especificaciones Técnicas:
Suministro de energía - AC 230V ~50Hz
Alimentación del reloj : 3V 2XAA/LR6/UM3
Consumo de energía : 11W
MEDIO AMBIENTE
Ayude a proteger el medio
ambiente - le recomendamos
que se deshaga de las pilas
desechándolas en receptáculos
especialmente diseñados para
ello.
MANTENIMIENTO
Limpie la unidad con un paño
seco o con una gamuza
ligeramente humedecida.
Nunca utilice disolventes.
Su producto THOMSON está
diseñado y fabricado con
materiales de gran calidad y
con componentes que se
pueden reciclar y reutilizar.
Este símbolo indica que del
equipamiento eléctrico y
electrónico, al final de su vida útil,
habrá que deshacerse de forma
separada que de la basura doméstica.
Por favor, deshágase de este
equipamiento en su centro de reciclado
o de recolección de desperdicios
comunitarios.
En la Unión Europea, hay sistema de
recogida separada de deshechos para
productos eléctricos y electrónicos ya
utilizados.
¡Por favor, ayúdenos a conservar el
medio ambiente en el que vivimos!
Contenido
Información sobre Seguridad
Pila de Seguridad .............................
Controles generales .........................
Vista frontal ..............................................3
Vista trasera ..............................................3
Vista superior ............................................ 4
Vista lateral ............................................... 4
2
3
La pantalla ........................................ 5
Pantalla del reloj ......................................5
Auto brillo .............................................. 16
Selección de color de la luz posterior .. 16
Cuidados y mantenimiento .......... 17
E
1
Pila de Seguridad
Este radio reloj está equipado con un
sistema de mantenimiento de memoria
que se puede alimentar con 2 pilas
“AA” (incluidas). El circuito de
protección contra caídas de tensión no
funcionará a menos que se instale la
pila.
Cuando se produce una interrupción en
E
el suministro eléctrico normal, o el
cable de suministro AC está
desenchufado, la pila de seguridad
suministra la energía al radio reloj para
que se mantengan los ajustes del reloj y
de la alarma programados en la
memoria.
Cuando el mantenimiento de la
memoria mediante la pila de seguridad
está actuando, la función alarma
todavía funciona durante la
interrupción eléctrica, siempre que el
nivel de carga de las pilas sea
adecuado. El funcionamiento normal se
reanudará tras restablecer el suministro
eléctrico de modo que Vd. no tendrá
que reajustar el reloj ni la alarma.
Las descripciones y características de este manual del usuario constituyen exclusivamente una referencia
general y no una garantía. Con el fin de proporcionarle un producto con la más alta calidad, nos
reservamos el derecho de efectuar cambios o modificaciones sin previo aviso. En caso de cualquier
discrepancia entre distintos idiomas, la versión inglesa prevalecerá como la referencia final válida en
todos los detalles del producto y de su funcionamiento.
Instale las pilas como se describe:
1. Quite el cierre de la puerta del
compartimento de las pilas (situado en
la parte posterior de la radio)
deslizando la lengüeta de la puerta.
2. Abra la puerta del compartimento de
las pilas.
3. Inserte 2 pilas “AA” con la polaridad
según se indica.
4. Vuelva a colocar la puerta del
compartimento de las pilas y deslice la
lengüeta para cerrar el compartimento
de las pilas.
2
Controles generales
abre / cierra
C
D
/T
R
A
C
K
/R
A
D
IO
E
Vista frontal
WAKE UP CD TRACK / RADIO – ajusta
la emisora de radio de despertador o la
pista del CD.
CD mode - selecciona repetir 1 /
repetir todas / shuffle / repetir shuffle
en modo CD.
- salta / busca hacia atrás.
- inicia / hace una pausa en la
reproducción del CD.
- salta / busca hacia adelante.
– detiene la reproducción del CD.
OFF – apaga la radio / despertador / CD
RECALL – recuerda las emisoras de
radio presintonizadas disponibles.
MEMO – ajusta y guarda la memoria
presintonizada en modo radio.
RADIO /BAND- conecta la radio /
cambia la frecuencia de radio.
OPEN / CLOSE – abre / cierra el
compartimento del CD.
Vista trasera
TIME ZONE – Deslícelo para
seleccionar las diferentes zonas
horarias.
DAYLIGHT SAVING TIME – Púlselo
para conectar / desconectar la
función de ahorro de luz diurna.
3
Controles generales
C
L
O
K
K
C
O
1
W
L
C
A
M
K
O
E
D
2
E
K
E
A
M
I
T
W
1
E
2
B
R
I
GH
T
N
E
S
S
TURNING
KNOB
E
Vista superior
SNOOZE – desconecta el despertador
de forma momentánea.
NAP – ajusta el despertador para que
suene tras un período de tiempo
específico (sólo el tono de despertador).
– activa la función SLEEP.
/ – cambia la hora / la frecuencia
de radio / y la pista del CD.
TURNING KNOB – Gírelo hasta que el
indicador apunte al modo seleccionado.
Las opciones son como siguen (de
izquierda a derecha):
WAKE TIME 1 – ajusta la hora del
despertador 1.
WAKE TIME 2 - ajusta la hora del
despertador 2.
CLOCK
LOCK - no se puede realizar ningún
ajuste cuando se encuentra en modo
lock.
- ajusta la hora del reloj.
4
VOL
Vista lateral
WAKE MODE 1 – cambia a modo
WAKE 1.
WAKE MODE 2 – cambia a modo
WAKE 2.
BRIGHTNESS – ajusta el nivel de brillo.
VOLUME – ajusta el volumen.
La pantalla
LW
AM
MW
FM
PM
E
Pantalla del reloj
En modo ajuste de reloj.
Siesta activada.
Sleep activado.
MW
FM
MHz/kHz
CD
En frecuencia de radio MW.
En frecuencia de radio FM.
Unidad de frecuencia de radio.
En modo CD.
Repite la pista actual.
Repite todo el disco.
Reproduce pistas de forma
aleatoria.
Reproduce pistas de forma
aleatoria y de forma reiterada.
En modo CD, muestra el
número de pista.
No se ha detectado disco.
En modo radio, muestra el
número de recordatorio de la
memoria.
Muestra cuando la emisora de
radio despertador está
ajustada.
Ahorro de luz diurna.
Pantalla de Despertador 1 y
Despertador 2
WAKE 1
WAKE 2
En modo ajuste horario de
wake 1.
En modo ajuste horario de
wake 2.
Fuente de Wake 1.
/
/
Fuente de Wake 2.
/
/
Despertarse mediante CD.
/
Despertarse mediante tono
/
del despertador.
/
Despertarse mediante radio.
Despertarse u hora del reloj.
5
Antes de empezar
Ajuste horario automático
No tiene que ajustar el reloj ya que
este reloj está equipado con un sistema
de ajuste del reloj automático
integrado alimentado por 2 pilas X AA
(incluidas). Todo lo que tiene que hacer
es conectar este reloj a la corriente y la
E
hora aparecerá de forma automática.
Ahorro de luz diurna
Puede pulsar y mantener pulsado
DAYLIGHT SAVING TIME
situado en la parte posterior de la
unidad para conectar o desconectar la
función de ahorro de luz diurna en
zonas donde se observe o no se
observe dicho cambio horario.
TIME ZONE (Table 1)
1
Ireland
Portugal
UK (London)
2
Austria
Czech republic
France (Paris)
Germany
Holland
Italy
Poland
Spain
Sweden
Ajuste de zona horaria
Puede deslizar el
selector de zona horaria
situado en la parte
posterior del reloj a las
posiciones 1,2,3 o 4.
Remítase a la tabla de Zonas Horarias
de abajo para ver las regiones
correspondientes.
ADEVERTENCIA: Rogamos evite
jugar con estos botones antes de
introducir el modo de ajuste de
Reloj / Despertador.
3
Eastern Europe
Finland
Greece (Athens)
4
Russia (Moscow)
6
Ajuste del reloj
Esta unidad dispone de un sistema de
ajuste horario automático integrado
que genera de forma automática la
hora correcta una vez que la unidad se
halla conectada. No es necesario que
ajuste el reloj de forma manual; no
obstante, en el caso de que la memoria
que tienen las pilas se retirara de forma
accidental, puede ajustar el reloj de
forma manual siguiendo los siguientes
pasos:
Ajuste del reloj
1. Asegúrese de que la zona horaria y el
tiempo de ahorro de luz diurna estén
ajustados antes de poner en
funcionamiento el reloj.
2. Gire el TURNING KNOB a la posición
RELOJ; aparecerá el icono de ajuste de
reloj .
3. Pulse
4. Gire el TURNING KNOB a la posición
o ajuste la hora. Pulse y
mantenga pulsado los botones
respectivos para adelantar o atrasar la
hora del reloj.
de BLOQUEO para guardar la hora del
reloj.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Rogamos se asegure que la
posición del
KNOB KNOB
KNOB esté ajustada en la
KNOB KNOB
posición BLOQUEO antes de hacer
ningún cambio.
TURNINGTURNING
TURNING
TURNINGTURNING
E
7
Funcionamiento del timer de despertador
Ajuste de la hora del
despertador
1. Gire el TURNING KNOB a la posición
WAKE TIME 1 o WAKE TIME 2 hasta que
WAKE 1
WAKE 2
o
los iconos
pantalla.
2. Pulse o para ajustar la hora del
E
despertador. Los descensos o
incrementos aparecerán a una
velocidad mayor cuando pulse y
mantenga pulsado bien
3. Gire el TURNING KNOB a la posición
BLOQUEO para guardar los ajustes de
la hora del despertador.
aparezcan en
o .
Selección del modo del
despertador
Para cambiar a otro modo de
despertador (por ejemplo desde CD a
radio):
1. Gire el TURNING KNOB a la posición
WAKE MODE 1 o WAKE MODE 2.
2. Pulse
o para escoger entre las
opciones de despertador.
v
Atención:Atención:
Atención:
Atención:Atención:
Cuando se halla
desconecta la fuente de
alimentación AC, la unidad
entrará en modo re recuperación
DC; todo el modo de despertador
se volverá al tono de alarma.
v
v
8
Funcionamiento del timer de despertador
Despertarse mediante el CD
Cuando se selecciona despertar
mediante CD, se iluminará el icono
/ .
1. Ajuste la hora del despertador.
2. Gire el TURNING KNOB a la posición
WAKE MODE 1 o WAKE MODE 2;
o para seleccionar
pulse
despertarse mediante CD; se iluminará
con posterioridad
3. Pulse
4. Gire VOLUME para ajustar el volumen
del despertador deseado.
5. Pulse OFF para detener la
reproducción del CD.
Puede seleccionar la pista del CD que
actúe como despertador siguiendo los
siguientes pasos.
1. En modo CD, mientras pulsa WAKE UPCD TRACK / RADIO, pulse
seleccionar la pista del CD que actúe
como despertador.
2. Suelte WAKE UP CD TRACK / RADIO,
y estará ajustada la pista del CD que
actúe como despertador.
3. Para reiniciar la pista del CD que actúe
como despertador siga los pasos arriba
indicados y ajuste la pista del CD que
actúe como despertador a 1.
/ .
para encender el CD.
o para
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Si el compartimento del CD
está vacío, el pitido de la
alarma sonará en su lugar
aunque de hecho se haya seleccionado
el modo DESPERTADOR CON CD.
E
9
Funcionamiento del timer de despertador
Despertarse mediante la
radio
Cuando se selecciona despertar
mediante radio, se iluminará el icono
/ .
1. Ajuste la hora del despertador.
E
2. Gire el TURNING KNOB a la posición
WAKE MODE 1 o WAKE MODE 2; pulse
o para seleccionar despertarse
mediante RADIO; se iluminará con
posterioridad
3. Pulse RADIO/BAND para conectar la
radio.
4. Gire VOLUME para ajustar el volumen
del despertador deseado.
5. Pulse OFF para desconectar la radio.
Puede seleccionar la emisora que actúe
como despertador siguiendo los
siguientes pasos.
1. Pulse RADIO/BAND para conectar la
radio y seleccionar la frecuencia.
2. Pulse
de radio deseada.
3. Pulse y mantenga pulsado WAKE UPCD TRACK / RADIO para guardar la
emisora de radio actual como emisora
de radio que actúe como despertador.
/ .
o para sintonizar la emisora
aparecerá en pantalla.
Puede cancelar la emisora que actúe
como despertador siguiendo los
siguientes pasos.
1. Pulse RADIO ON/BAND para conectar
la radio.
2. Pulse RECALL de forma reiterada para
seleccionar la emisora que actúe como
despertador.
3. Pulse y mantenga pulsado MEMO/SET
para cancelar la emisora que actúe
como despertador.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
“AL” se refiere a la
emisora que actúa como
despertador. Si no hay
ajustada ninguna EMISORA QUE
ACTÚE COMO DESPERTADOR, la
emisora que actúa como
despertador será la última emisora
de radio que estuviera escuchando.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Rogamos se asegure que la
posición del
KNOB KNOB
KNOB esté ajustada en la
KNOB KNOB
posición BLOQUEO antes de hacer
ningún cambio.
TURNINGTURNING
TURNING
TURNINGTURNING
10
Funcionamiento del timer de despertador
Despertarse mediante el
tono del despertador
Cuando se selecciona despertar
mediante el tono del despertador, se
iluminará el icono
No es posible ajustar el tono del
despertador con el volumen.
alarma aumentará gradualmente
hasta llegar al máximo en,
aproximadamente, 30 - 45 segundos.
Consejo práctico:Consejo práctico:
Consejo práctico:
Consejo práctico:Consejo práctico:
Si ajusta la función SLEEP
con un nivel de volumen
bajo antes de acostarse, le
recomendamos que utilice el modo
Waking to Alarm Tone ya que el
volumen aumenta de forma
automática.
/ .
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
La unidad está equipada con
la función
Esto significa que el
volumen del tono de la
GRAD-U-WAKEGRAD-U-WAKE
GRAD-U-WAKE.
GRAD-U-WAKEGRAD-U-WAKE
Para silenciar momentáneamente la
alarma:
Pulse SNOOZE y la alarma sonará de
nuevo cuando transcurra el periodo de
intervalo de alarma (consulte “Ajuste
de la duración del intervalo de alarma”
arriba)
Para evitar que suene la alarma:
Pulse OFF y la alarma se encenderá de
nuevo el día siguiente a la misma hora
Para cancelar la alarma por completo:
1. Gire el TURNING KNOB a la posición
WAKE MODE 1 o WAKE MODE 2.
2. Pulse
o hasta que desaparezca el
indicador del despertador.
E
11
Funcionamiento de la radio
Antenas
Antena FM - El cordón de alimentación
actúa como antena de FM. Recepciona
emisoras de radio de moderadas a
fuertes y elimina la necesidad de una
antena exterior en la mayoría de las
zonas fuertes de señal. Asegúrese de
E
que el cable de alimentación está
extendido al máximo de su capacidad.
No recoja o haga una bola con el
cordón. El cambio de posición del
cordón de alimentación puede mejorar
la recepción.
Antena AM - Una antena integrada
con un rollo de ferrita elimina la
necesidad de una antena exterior para
la recepción de AM.
Girar ligeramente la unidad puede
mejorar la recepción de aquellas
emisoras de AM alejadas.
Sintonización de emisoras
1. Pulse RADIO/BAND (situado en la
parte frontal de la unidad) para
encender la radio.
2. Pulse RADIO/BAND de forma reiterada
para seleccionar la frecuencia de
emisión deseada.
3. Pulse
4. Gire VOLUME para ajustar el volumen
o para sintonizar la emisora
de radio deseada.
de escucha deseado.
Búsqueda automática de
emisoras de radio
1. Pulse RADIO/BAND (situado en la
parte frontal de la unidad) para
encender la radio.
2. Pulse y mantenga pulsado
durante 2 segundos; buscará para
usted una emisora de radio de forma
automática.
o
12
Funcionamiento de la radio
Ajuste de las emisoras de
radio presintonizadas
1. Pulse RADIO/BAND para encender la
radio.
2. Pulse RADIO/BAND para cambiar la
frecuencia de emisión deseada.
3. Pulse
4. Si desea memorizar esta emisora de
5. Vuelva a pulsar MEMO para
6. Si ajusta la emisora de radio en la
o para sintonizar la emisora
de radio deseada.
radio, pulse una vez MEMO; y a
continuación pulse RECALL de forma
reiterada para elegir el número de
emisora de radio que desea grabar.
confirmarlo.
ubicación AL, ésta se convertirá en la
emisora de radio que actúe como
despertador.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Esta unidad puede
almacenar hasta 11
emisoras de radio
presintonizadas, mientras
que la ubicación
emisora de radio que actúe como
despertador.
AL AL
AL es para la
AL AL
Selección de emisoras de
radio presintonizadas
1. Pulse RADIO/BAND para encender la
radio.
2. Pulse RECALL de forma reiterada para
seleccionar la emisora de radio
presintonizada deseada.
Sobrescritura en las
emisoras de radio
presintonizadas
1. Pulse RADIO/BAND para encender la
radio.
2. Pulse
3. Pulse MEMO una vez y a continuación
4. Vuelva a pulsar MEMO para
o para sintonizar la emisora
de radio presintonizada que desee.
pulse RECALL de forma reiterada para
elegir el número de emisora de radio
sobre la que desea sobrescribir.
confirmarlo.
Borrado de emisoras de
radio presintonizadas
1. Pulse RECALL de forma reiterada para
seleccionar la emisora de radio
presintonizada que desea borrar.
2. Pulse y mantenga pulsado MEMO
durante 3 segundos para borrar la
emisora de radio presintonizada
seleccionada.
E
13
Funcionamiento del reproductor de CD
E
CD
/TR
A
C
K
/R
A
Escuchar discos compactos
1. Abra el compartimento del CD.
2. Inserte un disco y cierre la puerta del
compartimento del CD.
3. Pulse
4. Gire VOLUME para ajustarlo al nivel de
escucha deseado.
5. Pulse
hacia atrás en la pista del CD.
6. Pulse y mantenga pulsado
para buscar hacia adelante o hacia atrás
en la pista del CD.
7. Pulse
del CD.
14
.
o para saltar adelante o
para detener la reproducción
D
o
IO
Selección del modo
reproducción
1. Inicie la reproducción del CD.
2. Pulse CD MODE para cambiar entre los
diferentes modos de reproducción.
- repite la pista actual.
- repite todo el disco.
- reproduce pistas aleatoriamente.
- reproduce una pista aleatoriamente
de forma reiterada.
Ajustes del despertador
Ajustar el tiempo de Sleep
En modo sleep, la radio y el CD se
desconectan de forma automática. Para
ajustar el tiempo de sleep, simplemente:
1. Pulse ; a continuación la pantalla de
la hora mostrará 0:59 y la radio de
conectará (por defecto). Mientras
mantiene pulsado
para ajustar el tiempo de sleep. La
escala temporal varía desde 1 minuto a
2 horas (por defecto es de 0:59).
2. Suelte y la hora actual volverá a
mostrarse,
quedará ajustado el tiempo de sleep.
, pulse o
aparecerá en pantalla y
Sleep mediante la radio
1. En modo sleep, pulse RADIO/ BAND
para conectar la radio.
2. La emisora de radio de sleep se
cambiará de forma automática a la
emisora de radio actual; puede
seleccionar la emisora de radio como
siempre.
3. Una vez que se alcance la hora de sleep,
la radio se apagará de forma
automática.
Puede reiniciar sleep a una emisora de
radio diferente, simplemente haciendo
lo siguiente:
1. Pulse RADIO/BAND para seleccionar la
frecuencia de radio.
2. Pulse
o para sintonizar la emisora
de radio en la que desea que esté sleep.
Consejo práctico:Consejo práctico:
Consejo práctico:
Consejo práctico:Consejo práctico:
La unidad entrará en modo
CD o Radio mode una vez que
SLEEPSLEEP
se pulse
SLEEP, dependiendo del
SLEEPSLEEP
ajuste previo de sleep.
Sleep mediante CD
1. En modo sleep, pulse para iniciar
la reproducción del CD.
2. El modo de reproducción de CD estará
de forma automática en Repetir Todas
cuando se emplee el ajuste de sleep
mediante CD.
3. La unidad se desconectará de forma
automática una vez que se alcance la
hora de sleep.
Ver el tiempo restante
Pulse SLEEP para leer el tiempo de
sleep restante.
Consejo práctico:Consejo práctico:
Consejo práctico:
Consejo práctico:Consejo práctico:
Si decide desconectar la
unidad antes, pulse
OFFOFF
u
OFF.
OFFOFF
Consejo práctico:Consejo práctico:
Consejo práctico:
Consejo práctico:Consejo práctico:
Cuando se vuelva a activar el
modo sleep, el tiempo de
sleep será el mismo que el
que haya ajustado previamente.
SNOOZESNOOZE
SNOOZE
SNOOZESNOOZE
E
15
Ajustes del despertador
Modo siesta
Para siestas de hasta 2 horas y que no
perturben los ajustes normales del
despertador, la función SIESTA le
despierta después de un pequeño
período de tiempo. Simplemente:
1. Pulse NAP, se iluminará el indicador de
E
NAP.
Mientras que parpadea el indicador de
NAP, pulse REV o FWD para ajustar la
hora de siesta.
La escala horaria varía entre los 10
minutos a las 2 horas con intervalos de
10 minutos (por defecto son 20
minutos).
2. Espere 3 segundos o vuelva a pulsar
NAP para confirmarlo; el indicador de
NAP aparecerá en pantalla.
3. Pulse NAP una vez para vez el tiempo
restante; después de 3 segundos la
pantalla volverá a la hora del reloj.
Detener el despertador de
siesta
Cuando suena el despertador de SIESTA,
puede pulsar OFF para detenerlo.
Cancelar el despertador de
siesta
Pulse y mantenga pulsado NAP durante
5 segundos para cancelar los ajustes de
siesta.
Consejo práctico:Consejo práctico:
Consejo práctico:
Consejo práctico:Consejo práctico:
En modo SIESTA sólo se
puede seleccionar el tono del
despertador.
Snooze
Esta operación permite un tiempo de
sueño extra una vez que el despertador
está conectado. El despertador se
desconectará pulseando SNOOZE hasta
que el periodo de snooze haya
finalizado. La función de snooze se
puede emplear de forma reiterada
hasta 2 horas. Transcurridas éstas, el
despertador se desconectará hasta que
se vuelvan a cumplir las condiciones
para su activación. Ajuste el período
“tranquilo” como sigue:
1. Mientras pulsa SNOOZE, pulse
para ajustar el período “tranquilo” (el
período por defecto es de 9 minutos)
desde 1 minuto a 30 minutos. Suelte
SNOOZE; a continuación quedará
ajustado el período “tranquilo”.
2. El período “tranquilo “ permanecerá
igual hasta que lo vuelva a cambiar.
o
Brillo
1. Gire el TURNING KNOB hasta la
posición BRILLO.
2. Pulse
o para ajustar el nivel de
brillo.
16
Cuidados y mantenimiento
Manejo de los Discos Compactos
• No toque las superficies que
contienen la señal. Sosténgalos por los
bordes, o por un borde y por el
agujero.
• No adhiera adhesivos o etiquetas a las
superficies de la etiqueta. Además, no
raye o dañe la etiqueta.
• Los discos giran a alta velocidad en el
reproductor. No utilice discos dañados
(con grietas o pegatinas).
Limpieza de los Discos Compactos
• Los discos sucios pueden provocar una
calidad deficiente en el sonido.
Mantenga los discos siempre limpios
frotándolos suavemente con un paño
suave desde el borde interior hacia el
perímetro exterior.
•Si un disco se ensucia, humedezca un
paño suave en agua, escúrralo bien,
frote suavemente para limpiarlo, y
después seque cualquier gota de agua
con un paño seco.
• No utilice esprais para la limpieza o
agentes antiestáticos en los discos.
Igualmente, nunca limpie los discos
con benceno, disolvente, u otros
solventes volátiles que pueden dañar
la superficie del disco.
Cuidado de la Lente del CD
Cuando la lente de su CD está sucia,
puede producirse una deficiente calidad
de sonido en su equipo. Para limpiar la
lente, debe Vd. adquirir un limpiador de
lentes de CD que le permita mantener la
calidad de sonido ofrecida por su equipo.
Para las instrucciones sobre la limpieza
de la lente del CD, consulte las
instrucciones adjuntadas con el
limpiador de lentes.
Limpieza del Exterior
Antes de limpiar el exterior, asegúrese
de desenchufar el cable eléctrico de la
toma eléctrica AC. Limpie el exterior con
un paño suave, limpio, y ligeramente
humedecido con agua.
Precauciones
• Nunca abra la carcasa bajo ninguna
circunstancia. Cualquier reparación o
ajuste interno debe ser realizado
solamente por un técnico cualificado.
•Precaución: Nunca utilice este
producto sin su carcasa.
•El reproductor CD de este equipo
utiliza un láser para leer la música del
disco. El mecanismo láser corresponde
a un cartucho y estilo de un
tocadiscos. Aunque este producto
incorpora una lente láser, es
absolutamente seguro cuando se
utiliza de acuerdo a las instrucciones.
• Los discos giran a alta velocidad en el
reproductor. No utilice discos
dañados, deformes o agrietados.
• No toque la lente lectora situada
dentro del compartimento para
discos. Para evitar que el polvo se
acumule en la lente lectora, no deje
abierta la puerta del compartimento
durante un largo período de tiempo.
E
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.