THOMSON RR520CD - annexe 1 User Manual [es]

Page 1
Información de Seguridad
E
CONSULTE LAS SEÑALES EN LA BASE/PARTE POSTERIOR DEL PRODUCTO
CUIDADO
ADVERTENCIA :
LA SEÑAL DE
EXCLAMACIÓN
DENTRO DEL
TRIÁNGULO ES UNA
SEÑAL DE ALERTA QUE LE ADVIERTE
QUE EXISTEN
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES JUNTO CON EL
PRODUCTO.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
CUIDADO: PARA DISMINUIR
EL PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA
TAPA (O LA CUBIERTA
TRASERA.) NO INCLUYE
COMPONENTES QUE
PUEDAN SER REPARADOS
POR EL USUARIO. PARA
CUALQUIER REPARACIÓN
DIRÍJASE AL SERVICIO
TÉCNICO CORRESPONDIENTE.
LA IMAGEN DEL
RAYO CON PUNTA
DE FLECHA
DENTRO DEL TRIÁNGULO ES UNA SEÑAL DE
ALERTA QUE LE
ADVIERTE DEL
"VOLTAJE
PELIGROSO" DEL
PRODUCTO.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM1
Page 2
Información de Seguridad
¡ATENCION!
Existe radiación invisible cuando la unidad está abierta. Evite la exposición al rayo. Es un producto láser de Clase 1. Este sistema debe ser abierto solamente por técnicos cualificados para evitar los accidentes que puede provocar el rayo. LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Información en la placa indicadora: En la parte inferior de esta unidad. Esta unidad cumple con los requisitos vigentes
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBR
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT
AESSA
OLET AL
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
LASERSÄTEIL YLLE ÄLÄ KA TSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APP
AREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPP
ARA
T
De acuerdo con la placa indicadora de la unidad, esta unidad cumple con las normas vigentes respecto a seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética.
Por favor, proteja el medio ambiente. Antes de tirar cualquier pila consulte con su distribuidor quien puede disponer de ellas para su reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido – Pero no en sus Tímpanos! Asegúrese de reducir el volumen del equipo antes de colocarse los auriculares. Aumente el volumen al nivel deseado sólo cuando tenga los auriculares colocados.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM2
Page 3
Información de Seguridad
• No utilice la unidad después de haberla transportado de un lugar frío a un lugar caliente: podrían darse problemas de condensación
• Esta unidad funciona con rayo láser. Para evitar cualquier accidente debido a este tipo de rayo, la unidad deberá ser abierta sólo por personal con la formación adecuada.
• Asegúrese de que mantiene el equipo lejos del agua y de altas temperaturas.
• Si no utiliza el equipo alimentado por pilas durante más de un mes, le recomendamos que saque todas las pilas.
• Para evitar daños personales, no de la vuelta a ninguna pila y no mezcle diferentes tipos de pilas.
E
MEDIO AMBIENTE
MANTENIMIENTO
Ayude a proteger el medio ambiente - le recomendamos que se deshaga de las pilas desechándolas en receptáculos especialmente diseñados para ello.
Limpie la unidad con un paño seco o con una gamuza ligeramente humedecida. Nunca utilice disolventes.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM3
Page 4
Índice
Información de Seguridad
Antes de empezar ............................ 2
1. Antes de conectarlo .................... 2
Ajuste automático de la hora ............ 2
Cómo ajustar la Zona Horaria ........... 2
ZONA HORARIA (Tabla 1) .................. 2
2. Cómo conectarlo a la corriente
eléctrica .............................................. 3
3. Hora de verano para el ahorro de
energía ............................................... 3
Controles generales ......................... 4
Vista frontal ..............................................4
Vista superior ............................................ 4
Vistas laterales ..........................................5
Pantalla ............................................. 6
Cómo poner el reloj en hora .......... 7
Ajuste del día de la semana ................... 7
Cómo poner el reloj en hora ................. 7
Funcionamiento de la radio ........... 8
Control automático de frecuencia (AFC)
incorporado .............................................. 8
Antenas ..................................................... 8
Encendido y apagado de la radio ......... 8
Como seleccionar bandas ........................ 8
Sintonización de las estaciones ............. 8
Memoria de frecuencia de radio ............ 9
1
Reproductor de CD .......................... 9
Reproducir e interrumpir la reproducción de
CDs ............................................................. 9
STOP (DETENER) ....................................... 9
Avanzar / buscar pistas ............................ 9
Opciones de reproducción ...................... 9
Opciones de la alarma ................... 10
Ajuste de la hora de alarma ................. 10
Selección de la fuente de la alarma ... 10
Alarma de tono ...................................... 10
Alarma de radio ..................................... 10
Alarma de CD ......................................... 11
Opción para cancelar la alarma ............ 11
Para apagar la alarma .......................... 11
Funcionamiento del reloj .............. 12
Modo de espera ..................................... 12
Modo de siesta ....................................... 12
Funcionamiento de la repetición de alarma
................................................................. 13
Cancelar fin de semana ......................... 13
Pantalla en segundos ............................. 13
Brillo de la pantalla ............................... 13
Pilas de refuerzo ........................... 14
Refuerzo de la pila ........................... 14
Instalación de las pilas ......................14
Indicador de falla de energía .......... 14
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ....... 15
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM4
Page 5
Antes de empezar
2
1. Antes de conectarlo
Ajuste automático de la hora
No necesita fijar la hora, ya que el reloj está equipado con un sistema integrado de ajuste automático de la hora, alimentado por 3V (2 pilas “AA” (que se incluyen)). Todo lo que debe hacer es enchufar este reloj a la corriente eléctrica y la hora actual se mostrará automáticamente.
Antes de conectarlo a la corriente eléctrica, siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar la zona horaria.
Cómo ajustar la Zona Horaria
2
1
4
3
2
1
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
4
3
4
Rusia (Moscú)
1
Irlanda
Portugal
Reino Unido
(Londres)
2
Austria
República Checa
Francia (Paris)
Alemania
Holanda
Italia Polonia España
Suecia
3
Europa del Este
Finlandia
Grecia (Atenas)
ZONA HORARIA (Tabla 1)
E
Puede deslizar el selector de zona horaria, que se encuentra en la parte inferior del reloj en 1,2,3 o 4.
Lea la tabla de zonas horarias para las regiones correspondientes.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM5
Page 6
Antes de empezar
3
2. Cómo conectarlo a la corriente eléctrica
FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
230V~50Hz
NotaNota
NotaNota
Nota: la unidad puede recibir
corriente eléctrica aún cuando la misma no está funcionando. Para cortar la fuente de alimentación, el cable eléctrico debe estar desenchufado.
3. Hora de verano para el ahorro de energía
Presione sin soltar el botón DAYLIGHT SAVING (HORA DE VERANO PARA EL AHORRO DE ENERGÍA) que se
encuentra al costado de la unidad, para encender y apagar la hora de verano para ahorro de energía en las áreas donde se produce/ no se produce ese cambio. Cuando esté activada esta característica, aparecerá en la pantalla el icono de Hora de verano para ahorro de energía.
DAYLIGHT SAVING
WEEKEND CANCEL
NAP
e
E
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: por favor, no juegue
con los botones de DAYLIGHT SAVING (HORA DE VERANO PARA AHORRO DE ENERGÍA) y de TIME ZONE (ZONA HORARIA) después de ingresar al modo de Reloj / Despertador.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM6
Page 7
Controles generales
RADIO ON / BAND (ENCENDER RADIO / BANDA) – Enciende la radio. Elige entre las
bandas de FM y AM de radio.
OFF (APAGAR)- Apaga la unidad. MEMO RECALL (MEMORIA) – En el modo
de radio, accede a la ubicación en memoria. MEMO SET (AJUSTE DE MEMORIA) – En el modo de radio, almacena la memoria prefijada. SLEEP (ESPERA) – Activa la función de espera. ALARM CANCEL (CANCELAR ALARMA) – Cancela las opciones de alarma. REV (REBOBINAR) – En el modo de reloj y de ajuste de alarma, cuenta hacia atrás para la hora. En el modo de radio, sintoniza hacia abajo la frecuencia de radio. FWD (ADELANTAR) – En el modo de reloj y de ajuste de alarma, cuenta hacia adelante para la hora. En el modo de radio, sintoniza hacia arriba la frecuencia de radio.
SET TIME / ALARM (AJUSTE DE HORA / ALARMA) – Ingresa al modo de ajuste de
reloj y alarma. ALARM SET 1 (AJUSTE DE ALARMA 1) – Activa las opciones de Alarma 1 y cambia el modo de alarma 1. ALARM SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2) ­Activa las opciones de Alarma 2 y cambia el modo de alarma 2.
PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / INTERRUMPIR) – Comienza e interrumpe la reproducción de CDs. STOP (DETENER)- Detiene la reproducción de CDs. SKIP FORWARD (AVANZAR HACIA DELANTE) – Salta a la próxima pista. SKIP BACKWARD (IR HACIA ATRÁS)­Salta a la pista anterior.
WAKE UP TRACK / STATION (MODALIDAD PARA DESPERTARSE CON CD) – Selecciona la función Wake en el
número de pistas del modo CD y guarda la emisora de radio seleccionada como emisora despertador. MODE (MODO) – Selecciona entre las opciones de modos de reproducción: reproducción al azar, repetir todo y repetir todo con reproducción al azar. SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA) – Ingresa al modo silencioso, en el que la alarma estará apagada, pero volverá a sonar cuando termine el período de silencio.
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: los botones REV
(REBOBINAR) /FWD (ADELANTAR) y SKIP FORWARD / SKIP BACKWARD (AVANZAR HACIA DELANTE / IR HACIA ATRÁS) tienen la misma función.
4
SLEEP
RADIO ON
OFF
1
2
MEMO
SET
ALARM CANCEL
BAND
TIME
ALARM
MEMO
RECALL
WAKEFWDREW SET
ALARM SET
FWD
REV
SET
E
Vista frontal
Vista superior
MODE
W
a
k
e
U
p
Track
Station
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM7
Page 8
DISPLAY BRIGHTNESS (BRILLO DE LA PANTALLA) – Ajusta el brillo de la luz
de la pantalla. VOLUME (VOLUMEN) – Ajusta el nivel
de volumen. Auriculares – Inserte aquí los
auriculares.
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: los parlantes sonarán incluso
cuando se active cualquier modo despertador, aun si el auricular está conectado.
Controles generales
DAYLIGHT SAVING
WEEKEND CANCEL
NAP
NAP (SIESTA)- Activa la función de siesta.
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE SEMANA) – Desactiva, durante los
fines de semana (SÁBADO y DOMINGO) la función Despertar.
DAYLIGHT SAVING (HORA DE VERANO PARA AHORRAR ENERGÍA)
– Activa y desactiva la Hora de verano para ahorrar energía, en las áreas en las que corresponde / no corresponde dicho cambio.
5
VOLUME
DISPLAY
BRIGHTNESS
E
Vistas laterales
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM8
Page 9
Pantalla
6
Pantalla de alarma 1
Vista de la pantalla del reloj
- En el modo de ajuste del reloj.
- Hora de verano de ahorro de energía activada.
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE SEMANA)- Se activa Cancelar fin
de semana. Las opciones de Despertador se cancelan durante el sábado y domingo.
- Función Siesta activada.
- Función Espera activada.
MW (AM)- En la banda de radio AM. FM – En banda de radio FM. CD – En el modo de CD.
- reproducción al azar.
- repetir disco.
- repetir disco y reproducción al azar.
- En el modo del CD, muestra el número de pista.
- En el modo de radio, muestra la ubicación en la memoria.
Pantalla del reloj
Pantalla de alarma 2
e
MHz / kHz - unidad de frecuencia MON TUE WED THU FRI SAT SUN (LU
– MA – MI – JU – VI – SA – DOM)-
Indicador del día de la semana.
Pantalla de alarma 1 y alarma 2
1 – Opciones de alarma 1. 2 – Opciones de alarma 2.
- Alarma para el CD.
- Alarma para el tono.
- Alarma para la radio.
- Alarma de tiempo.
WEEKEND
FRI
WED
TUE
THU
MON
SAT
SUN
CANCEL
e
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM9
Page 10
7
Cómo poner el reloj en hora
Esta unidad cuenta con un sistema integrado de ajuste automático de hora que genera automáticamente la hora correcta cuando se la conecta. No es necesario que ajuste el reloj manualmente, sin embargo, en el caso que accidentalmente se retiren las pilas de mantenimiento de la memoria, usted puede volver a ajustar el reloj de la siguiente forma:
Asegúrese de ajustar la Zona horaria y la Hora de verano para ahorrar energía antes de hacer funcionar el reloj.
Ajuste del día de la semana
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA / ALARMA) hasta que parpadee el
icono del día de la semana.
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para seleccionar la fecha.
3. La opción se guardará automáticamente si no se presiona ningún botón después de algunos segundos. También puede presionar SET TIME /
ALARM (AJUSTAR HORA / ALARMA) una vez para guardar la
opción y regresar al modo de espera.
Cómo poner el reloj en hora
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA / ALARMA) hasta que aparezca el
icono de ajuste del reloj.
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para ajustar la hora. Presione sin soltar los botones correspondientes para adelantar o atrasar rápidamente el reloj.
3. La hora se guardará automáticamente si no se presiona ningún botón durante algunos segundos. También puede presionar dos veces
SET TIME / ALARM (AJUSTAR HORA / ALARMA) para guardar la opción y
regresar al modo de espera.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM10
Page 11
8
Funcionamiento de la radio
Control automático de frecuencia (AFC) incorporado
El Control automático de frecuencia (AFC) integrado funciona solamente en FM. Ayuda a reducir la desviación en la recepción de FM y a mantener la radio fija en la estación de FM que se sintonizó.
Antenas
Antena de AM- La antena de barra de
ferrito integrada elimina la necesidad de una antena exterior para la recepción de AM.
Al girar levemente la unidad puede mejorar la recepción de estaciones de AM distantes.
Antena de FM – Desenrolle la antena de FM y compruebe que quede totalmente extendida. Si cambia la posición de la antena puede mejorar la recepción. También puede sujetarla con cinta adhesiva a la pared detrás de la unidad. Cuanto más alto mejor.
Encendido y apagado de la radio
Presione RADIO ON / BAND (ENCENDAER RADIO / BANDA) para
encender la radio. Presione OFF (APAGAR) para apagar la
radio.
Como seleccionar bandas
Presione varias veces RADIO ON / BAND (ENCENDAER RADIO / BANDA)
para seleccionar entre FM y AM.
Sintonización de las estaciones
Presione REV (REBOBINAR) para buscar hacia abajo la frecuencia de radio.
Presione FWD (ADELANTAR) para buscar hacia arriba la frecuencia de radio.
Presione y mantenga presionado REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para buscar automáticamente la próxima estación en la dirección correspondiente.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM11
Page 12
Funcionamiento de la radio
Memoria de frecuencia de radio
1. Lea “Selección de bandas” y “Sintonización de estaciones” para seleccionar la estación que desea guardar en la memoria.
2. Presione MEMO SET (AJUSTE DE MEMORIA) y podrá ver la próxima posición en la memoria disponible junto con el icono intermitente de memoria.
3. Para seleccionar otra posición en la memoria, presione MEMO RECALL (MEMORIA).
4. Una vez que seleccionó la posición en la memoria deseada, presione
MEMO SET (AJUSTE DE MEMORIA) para guardar la opción.
Para recordar las estaciones guardadas en la memoria
1. Cuando la radio esté encendida, presione varias veces MEMO RECALL (MEMORIA) para recordar estaciones prefijadas.
Cancelar memoria
1. Presione MEMO RECALL (MEMORIA) para seleccionar la ubicación de memoria que desea cancelar.
2. Presione sin soltar MEMO SET (AJUSTE DE MEMORIA) para cancelar la opción de memoria.
Reproductor de CD
Reproducir e interrumpir la reproducción de CDs
Presione PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / INTERRUMPIR) para comenzar la reproducción del CD.
Presione PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / INTERRUMPIR) durante la reproducción del CD para interrumpirla. Vuelva a presionarlo para reanudarla.
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: si el compartimiento del disco
está vacío, las letras “nd” parpadearán en la pantalla.
STOP (DETENER)
Presione STOP (DETENER) para finalizar la reproducción.
Avanzar / buscar pistas
Presione SKIP FORWARD (AVANZAR
HACIA ADELANTE) para saltar a la próxima pista.
Presione SKIP BACKWARD (IR HACIA ATRÁS) para saltar a la pista anterior.
Presione sin soltar SKIP FORWARD (AVANZAR HACIA DELANTE) o SKIP BACKWARD (IR HACIA ATRÁS) para buscar rápidamente hacia delante o hacia atrás la pista actual en la dirección respectiva.
Opciones de reproducción
Presione varias veces MODE (MODO) para activar las opciones de reproducción. El indicador correspondiente para cada opción se encenderá cuando sea seleccionado.
- Reproducción al azar.
- Repetir todo.
- Reproducción al azar y repetir
todo.
9
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM12
Page 13
Ajuste de la hora de alarma
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA / ALARMA) hasta que aparezca el
icono de alarma 1 o alarma 2 .
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para ajustar la hora de la alarma. Presione sin soltar REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para buscar rápidamente hacia atrás o hacia adelante la hora en el reloj.
Selección de la fuente de la alarma
Presione varias veces ALARM SET 1 (AJUSTE DE ALARMA 1) o ALARM SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
para seleccionar la fuente de alarma en la opción de alarma correspondiente.
Ud. puede despertarse con un TONO , la RADIO o un CD .
En la pantalla aparecerá el icono correspondiente.
Alarma de tono
Cuando seleccione el tono como alarma, aparecerá el ícono correspondiente.
La unidad está equipada con la función
GRAD-UWAKE. Esto significa que el
Opciones de la alarma
volumen del tono de la alarma aumentará gradualmente hasta llegar al máximo en, aproximadamente, 30 - 45 segundos.
Consejo: Consejo:
Consejo: Consejo:
Consejo: si usted ajusta la función
SLEEP (ESPERA) con un nivel de volumen bajo antes de irse a dormir, le aconsejamos utilizar el modo de tono como alarma para despertarse, ya que el volumen de dicho modo aumentará automáticamente.
Alarma de radio
Cuando seleccione la radio como alarma, aparecerá el ícono correspondiente.
Ajuste de la estación de alarma
1. Seleccione la banda de radio.
2. Seleccione la estación deseada.
3. Pulse WAKE UP TRACK / STATION para guardar la emisora seleccionada como emisora para despertarse. El indicador “AL” se ilumina en pantalla.
4. Ajuste el volumen girando VOLUME(VOLUMEN).
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: cuando apague la alarma
presionando
OFF (APAGAR)OFF (APAGAR)
OFF (APAGAR)OFF (APAGAR)
OFF (APAGAR), la alarma
se encenderá al día siguiente a la misma hora.
10
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM13
Page 14
Opciones de alarma
Alarma de CD
Cuando seleccione el CD como alarma, aparecerá el ícono correspondiente.
1. Inserte un disco en el compartimiento del CD.
2. Presione sin soltar WAKE UP TRACK /
STATION (MODALIDAD PARA DESPERTARSE CON CD) luego presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para seleccionar la
pista con la que quiere despertarse.
3. Presione PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / INTERRUMPIR) para escuchar el volumen con el que se despertará.
4. Ajuste el volumen hasta llegar al volumen deseado.
5. Presione OFF (APAGAR) para apagar la unidad.
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: si el compartimiento del CD
está vacío, escuchará el tono de alarma.
Opción para cancelar la alarma
1. Presione ALARM CANCEL (CANCELAR ALARMA).
2. Presione el botón ALARM SET 1 (AJUSTE DE ALARMA 1) o ALARM SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
para cancelar permanentemente la función de despertador correspondiente. Como opción de despertador aparecerá OFF (APAGAR).
11
Para apagar la alarma
Silencie momentáneamente la alarma
Presione SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA). La alarma sonará
nuevamente cuando finalice el período de repetición de alarma.
(vea “Funcionamiento de la repetición de alarma”).
Detener la alarma
Presione OFF (APAGAR). La alarma se encenderá al día siguiente a la misma hora.
Consejo: Consejo:
Consejo: Consejo:
Consejo: Ud. puede activar la hora de
alarma que fijó previamente presionando el botón
ALARM SET 1ALARM SET 1
ALARM SET 1ALARM SET 1
ALARM SET 1
(AJUSTE DE ALARMA 1) (AJUSTE DE ALARMA 1)
(AJUSTE DE ALARMA 1) (AJUSTE DE ALARMA 1)
(AJUSTE DE ALARMA 1) o
ALARMALARM
ALARMALARM
ALARM
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2).
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: los parlantes sonarán incluso
cuando se active cualquier modo despertador, aun si el auricular está
conectado.
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: cuando se interrumpe la
corriente eléctrica CA y la unidad está funcionando con las pilas de refuerzo de CC, todos los modos de despertador funcionarán con un timbre.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM14
Page 15
12
Funcionamiento del reloj
Modo de espera
En el modo de espera, la unidad se apagará automáticamente después de un tiempo determinado.
Ajuste del tiempo de espera
1. Presione SLEEP (ESPERA), luego verá 0:59 en la pantalla y se encenderá la
radio.
2. Mientras mantiene presionado SLEEP
(ESPERA), presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR)
para ajustar el tiempo de espera. Dicho tiempo varía desde 1 minuto a 2 horas.
3. Suelte SLEEP (ESPERA) y aparecerá nuevamente la hora actual. Cuando esté activado, aparece el ícono de espera.
Espera para radio
La radio se enciende después del paso 3 en “Ajuste del tiempo de espera” y Ud. podrá seleccionar la estación como de costumbre. La radio se apagará cuando transcurra el tiempo prefijado. Si decide apagar la radio antes, presione SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA) o OFF (APAGAR).
Espera para CD
Presione PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / INTERRUMPIR) después del paso 3 en “Ajuste del tiempo de espera” para comenzar la reproducción del CD. La unidad se apagará automáticamente cuando haya alcanzado el tiempo de espera.
Tiempo restante de visualización
Presione SLEEP (ESPERA) para leer el tiempo de espera restante.
Note: Note:
Note: Note:
Note: cuando active
SLEEP (ESPERA)SLEEP (ESPERA)
SLEEP (ESPERA)SLEEP (ESPERA)
SLEEP (ESPERA)
nuevamente, el tiempo de espera será el mismo que usted fijó anteriormente.
Modo de siesta
Esta función lo despierta después de un corto período. Solamente se puede seleccionar la alarma de sonido para el modo de siesta.
1. Presione NAP (SIESTA) y suéltelo. El indicador se iluminará. Durante este período, ajuste la hora de siesta presionando REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR). El tiempo varía desde 10 minutos a 2 horas.
2. Si no se presiona ningún botón, después de 5 segundos aparecerá el reloj. El indicador de Siesta se encenderá.
Visualización del Tiempo de SIESTA
Presione NAP (SIESTA) una vez para ver el tiempo restante.
Cancelar siesta
Presione sin soltar NAP (SIESTA) para cancelar la opción de siesta.
Detener la alarma de siesta
Presione NAP (SIESTA) o siga los pasos en “Cómo apagar la alarma”.
Note: Note:
Note: Note:
Note: el modo de siesta no se
activará nuevamente al día siguiente a la misma hora. La alarma de siesta está equipada con la función
GRAD-GRAD-
GRAD-GRAD-
GRAD-
U-WAKEU-WAKE
U-WAKEU-WAKE
U-WAKE.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM15
Page 16
13
Funcionamiento del reloj
Funcionamiento de la repetición de alarma
Esta operación le brinda un tiempo extra para dormir después de que suene la alarma. La alarma se apagará al presionar SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA) hasta que finalice el período de repetición de alarma. La función de repetición de alarma se puede utilizar varias veces durante 2 horas. Después, la alarma se apagará hasta que se cumplan las próximas condiciones de alarma. Ajuste el período de “silencio” de la siguiente forma:
1. Presione y mantenga presionado
SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA).
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para ajustar el
período de “silencio” (el tiempo por defecto es de 9 minutos) de 1 a 30 minutos. Suelte el botón y el período de “silencio” quedará ajustado.
Cancelar fin de semana
Si se activa la función “Cancelar fin de semana” , la alarma estará activa de lunes a viernes e inactiva los sábados y los domingos.
Activar la función “Cancelar fin de semana”
• Presione sin soltar el botón
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE SEMANA) hasta que el icono de
Pantalla en segundos
La unidad puede mostrar el tiempo en segundos.
1. Presione sin soltar REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para mostrar la pantalla en segundos.
2. Suelte REV (REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR) para regresar a la pantalla en horas y minutos.
Brillo de la pantalla
Usted puede ajustar la luz de fondo de la pantalla con el botón DISPLAY
BRIGHTNESS (BRILLO DE LA PANTALLA). Puede elegir entre tres
niveles: Observe los cambios mientras presiona
varias veces
DISPLAY BRIGHTNESS (BRILLO DE LA PANTALLA).
E
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE SEMANA) quede encendido en la pantalla.
Desactivar la función “Cancelar fin de semana”
• Presione sin soltar el botón
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE SEMANA) para cancelar esta
función (el ícono “Cancelar fin de semana” desaparecerá).
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM16
Page 17
14
Pilas de refuerzo
2
1
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
4
3
Refuerzo de la pila
El circuito de protección de falla de energía no funcionará a menos que se instale la pila.
Cuando funciona el refuerzo de la pila, la pantalla digital no se enciende, sin embargo, la función de alarma sigue funcionando durante la interrupción de corriente si la energía restante de la pila es la adecuada.
La función normal se reanudará después de que se vuelva a conectar la CA, por consiguiente, no tendrá que volver a ajustar la hora o la alarma.
Instalación de las pilas
1. Destrabe la puerta del compartimiento de las pilas (ubicado en la parte inferior de la radio) deslizando la lengüeta de la puerta.
2. Saque la puerta del compartimiento de la pila (que se encuentra ubicado en la parte inferior de la radio) presionando con el pulgar sobre la lengüeta de la puerta de la pila y levantándola para sacarla del gabinete.
3. Antes de colocar las pilas, fíjese en las polaridades (es decir, + y -) de la batería y luego relacione dichas polaridades con el diagrama grabado dentro del compartimiento de la misma. Conecte 2 baterías “AA” al enchufe conector.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las pilas y trábela en su lugar empujando la lengüeta hacia la puerta del compartimiento.
NOTA: NOTA:
NOTA: NOTA:
NOTA: Recomendamos que sustituya
las pilas cada año.
Indicador de falla de energía
Cuando se interrumpe la corriente CA (se desconecta) durante un período corto, las opciones de hora y de alarma cambian (a menos que se coloquen las pilas). Después de restablecer la corriente CA (se reconecta), la pantalla digital parpadeará para indicar que se interrumpió la corriente y deberá reajustar dichas opciones de hora y alarma.
E
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM17
Page 18
15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E
Manejo de los Discos Compactos
• No toque las superficies que contienen la señal. Sosténgalos por los bordes, o por un borde y por el agujero.
• No adhiera adhesivos o etiquetas a las superficies de la etiqueta. Además, no raye o dañe la etiqueta.
• Los discos giran a alta velocidad en el reproductor. No utilice discos dañados (con grietas o pegatinas).
Limpieza de los Discos Compactos
• Los discos sucios pueden provocar una calidad deficiente en el sonido. Mantenga los discos siempre limpios frotándolos suavemente con un paño suave desde el borde interior hacia el perímetro exterior.
• Si un disco se ensucia, humedezca un paño suave en agua, escúrralo bien, frote suavemente para limpiarlo, y después seque cualquier gota de agua con un paño seco.
• No utilice esprais para la limpieza o agentes antiestáticos en los discos. Igualmente, nunca limpie los discos con benceno, disolvente, u otros solventes volátiles que pueden dañar la superficie del disco.
Cuidado de la Lente del CD
Cuando la lente de su CD está sucia, puede producirse una deficiente calidad de sonido en su equipo. Para limpiar la lente, debe Vd. adquirir un limpiador de lentes de CD que le permita mantener la calidad de sonido ofrecida por su equipo.
Para las instrucciones sobre la limpieza de la lente del CD, consulte las instrucciones adjuntadas con el limpiador de lentes.
Limpieza del Exterior
Antes de limpiar el exterior, asegúrese de desenchufar el cable eléctrico de la toma eléctrica AC. Limpie el exterior con un paño suave, limpio, y ligeramente humedecido con agua.
Precauciones
• Nunca abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. Cualquier reparación o ajuste interno debe ser realizado solamente por un técnico cualificado.
• Precaución: Nunca utilice este producto sin su carcasa.
• El reproductor CD de este equipo utiliza un láser para leer la música del disco. El mecanismo láser corresponde a un cartucho y estilo de un tocadiscos. Aunque este producto incorpora una lente láser, es absolutamente seguro cuando se utiliza de acuerdo a las instrucciones.
• Los discos giran a alta velocidad en el reproductor. No utilice discos dañados, deformes o agrietados.
• No toque la lente lectora situada dentro del compartimento para discos. Para evitar que el polvo se acumule en la lente lectora, no deje abierta la puerta del compartimento durante un largo período de tiempo.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM18
Loading...