D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM1
Informations concernant la sécurité
ATTENTION!
Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par
un technicien qualifié afin d'éviter tout incident
causé par une exposition au faisceau.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Indication de puissance: Sur l'envers de
l'appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences
existantes en la matière.
Conformément à la plaque indicatrice
de puissance, cet appareil est conforme
aux standards en vigueur en matière
de sécurité électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter l'environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se charger
de les reprendre pour un recyclage
spécifique.
Besoin de faire du boucan? Seulement pas dans les tympans!
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs en
place.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS–
VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT
OLET AL
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
LASERSÄTEIL YLLE ÄLÄ KA TSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APP
AREIL A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPP
AESSA
T
ARA
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM2
Informations concernant la sécurité
• N’utilisez pas le système s’il
vient d’être transporté d’un
F
• Ce système utilise un laser. Afin
• N’exposez pas le système à l’eau ou à
• Retirez toutes les piles si vous
• Afin de prévenir tout risque de
endroit froid à un endroit
chaud. Attendez qu’il soit à
température de la pièce.
d’éviter tout risque d’accident, seul un
technicien qualifié est habilité à
effectuer les travaux de maintenance.
des températures extrêmes.
n’utilisez pas votre système sur piles
pendant plus d’un mois.
blessure, n’inversez pas les polarités
des piles, ne mélangez pas les types
de piles.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les piles usagées :
renseignez-vous auprès de votre
distributeur qui pourra les
reprendre et les déposer pour un
recyclage spécifique.
ENTRETIEN
Nettoyez le système avec un
chiffon doux ou une peau de
chamois humide. N’utilisez
jamais de solvants.
Affichage en secondes ........................... 13
Luminosité de l’affichage ...................... 13
Batteries de rechange ................... 14
Batteries de rechange ...................... 14
Mise en place des piles .................... 14
Indicateur de panne de courant ..... 14
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....... 15
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM4
1
Avant de commencer
1. Avant le branchement
Réglage de l’heure automatique
F
Vous n’avez pas à régler l’horloge car un
système automatique du réglage de
l’heure est intégré dans cette horloge
fonctionnant avec 3V (2 piles “AA”
inclues). Tout ce que vous avez à faire
est de brancher cette horloge au réseau
électrique et l’heure exacte apparaîtra
automatiquement.
Avant le branchement au réseau
électrique, veuillez suivre les étapes
suivantes pour choisir le fuseau horaire.
FUSEAUX HORAIRES (Tableau 1)
1
Irlande
Portugal
Royaume-Uni
(Londres)
2
Autriche
République
Tchèque
France (Paris)
Allemagne
Pays-Bas
Italie
Pologne
Espagne
Suède
Choix du fuseau horaire
Vous pouvez faire glisser le
sélecteur de fuseau horaire
à l’arrière de l’horloge vers
1, 2, 3 ou 4.
1
3
2
4
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
Veuillez vous référer au Tableau des
Fuseaux Horaires ci-dessous pour
les régions correspondantes.
3
Europe de l’Est
Finlande
Grèce (Athènes)
4
Russie (Moscou)
1
4
3
2
2
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM5
Avant de commencer
e
2. Branchement au réseau
électrique
ALIMENTATION ELECTRIQUE :
230V~50Hz
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Le courant alimente l’appareil même
s’il ne fonctionne pas. Pour couper
l’alimentation électrique, le câble
d’alimentation doit être débranché.
3. Heure d’été
Sur le côté de l’appareil appuyer sur le
bouton DAYLIGHT SAVING (HEURE
D’ETE) et le tenir enfoncé, pour mettre
ou ôter l’heure d’été dans les régions
concernées / non concernées par un tel
changement d’horaire. L’icône Heure
d’été sera visible quand l’option est
utilisée.
DAYLIGHT
WEEKEND
NAP
SAVING
CANCEL
ATTENTION: ATTENTION:
ATTENTION: Veuillez éviter de
ATTENTION: ATTENTION:
manipuler le bouton d’Heure d’été et
de Fuseaux Horaires après avoir
sélectionné le mode Horloge/Réveil.
F
3
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM6
Contrôles généraux
Vue de face
F
RADIO ON
BAND
MEMO
RECALL
MEMO
SET
REV
FWD
TIME
ALARM
OFF
SLEEP
ALARM
CANCEL
WAKEFWDREWSET
ALARM SET
SET
1
2
RADIO ON / BAND – Met la radio en
marche.
Sélectionne entre les bandes FM et MW.
OFF – Coupe l’alimentation.
MEMO RECALL – en mode radio, accède
à la position de mémoire.
MEMO SET – en mode radio, garde la
mémoire pré-sélectionnée.
SLEEP – déclenche la fonction veille.
ALARM CANCEL – annule le réglage de
l’alarme.
REV – En mode horloge et alarme,
compte en arrière pour le temps
d’horloge.
En mode radio, passe en arrière les
fréquences de radio.
FWD – En mode horloge et alarme,
avance pour le temps d’horloge.
En mode radio, passe en avant les
fréquences de radio.
SET TIME / ALARM – Entre le réglage
des modes horloge et radio.
ALARM SET 1 – fait fonctionner les
réglages de l’alarme 1 et change le mode
de l’alarme 1.
ALARM SET 2 – fait fonctionner les
réglages de l’alarme 2 et change le mode
de l’alarme 2.
Vue de haut
Track
MODE
Station
W
p
a
k
U
e
PLAY/PAUSE – Démarre et arrête en
pause l’écoute du CD.
STOP – Arrête l’écoute du CD.
SKIP FORWARD – Passe à la piste
suivante.
SKIP BACKWARD – Passe à la piste
précédente.
WAKE UP TRACK / STATION –
Sélectionne la piste utilisée pour le
mode Réveil par CD et mémorise la
station radio utilisée pour le mode
Réveil par Radio.
MODE – Sélectionne les options
d’écoute : écoute au hazard, répète
tout, et répète tout avec écoute au
hazard.
SNOOZE – Entre le mode de rappel,
quand l’alarme va se taire mais sonnera
à nouveau quand la période de rappel
sera écoulée.
Nota: Nota:
Nota: Les boutons REV / FWD
Nota: Nota:
et SKIP FORWARD / SKIP
BACKWARD ont la même fonction.
4
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM7
Contrôles généraux
Vue de côté
DAYLIGHT
WEEKEND
NAP
SAVING
CANCEL
NAP – Met en marche la fonction
sieste.
WEEKEND CANCEL – Désactive la
fonction réveil pendant les week-ends
(SAMEDI et DIMANCHE)
DAYLIGHT SAVING – Active et
désactive la fontion Heures d’été dans
les regions concernées/non concernées
par de tels changements d’horaire.
DISPLAY
BRIGHTNESS
VOLUME
DISPLAY BRIGHTNESS (LUMINOSITE
DE L’AFFICHAGE) - Ajuste la luminosité
de l’affichage.
VOLUME – Ajuste le niveau du volume.
HEADPHONES – Insérer les
écouteurs ici.
Nota: Nota:
Nota: Les haut-parleurs émettront
Nota: Nota:
toujours quand tout mode de réveil
est activé, même si les écouteurs sont
branchés.
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM8
5
AFFICHAGE
e
e
WEEKEND
F
Affichage de
l’horloge
CANCEL
MON
TUE
WED
Affichage alarme 1
Section d’affichage de
l’horloge
- Mise en fonction du mode
horloge.
- Activation de la fonction heures
d’été.
WEEKEND CANCEL – L’annulation
week-end est activée. La fonction réveil
est annulée les samedis et dimanches.
- La fonction sieste est activée.
- La fonction veille est activée.
MW - sur la bande radio MW.
FM - sur la bande radio FM.
CD - en mode CD.
- écoute au hasard
- répète le disque
- répète le disque et l’écoute au
hazard.
- En mode CD, affiche le numéro
de piste
- En mode radio, affiche la
position de mémoire
6
SAT SUN
FRI
THU
Affichage alarme 2
MHz / kHz – Unité de fréquence de radio.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN –
(Lun – Mar - Merc – Jeu – Vend – Sam Dim)
Indicateur des jours de la semaine
Affichage Alarme 1 et
Alarme 2
1 - Mise en fonction de l’alarme 1
2 - Mise en fonction de l’alarme 2
- Alarme avec CD
- Alarme avec signal sonore
- Alarme avec radio
- Heure de l’alarme
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM9
Mise à l’heure de l’horloge
L’appareil possède un système
automatique de programmation qui
donne automatiquement l’heure
correcte dès que l’appareil est branché.
Vous n’avez pas à mettre l’horloge à
l’heure manuellement, cependant, si la
mémoire contenant les piles est
accidentellement ôtée, vous pouvez
rémettre l’horloge à l’heure de la façon
suivante:
Assurez-vous que le fuseau horaire et
l’heure d’été sont exacts avant de
manipuler l’horloge.
Réglage de la semaine
1. Appuyer sur le bouton SET TIME /
ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que
l’icône du jour souhaité clignote.
2. Appuyer sur REV ou FWD pour
sélectionner la date.
3. Le réglage sera automatiquement
sauvegardé si, pendant quelques
secondes, l’on n’appuie sur aucun
bouton.
Vous pouvez également appuyer une
fois sur SET TIME /ALARM après
avoir sauvegardé votre réglage et
retourner en mode standby.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton SET TIME /
ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que
l’icône de l’horloge clignote.
2. Appuyer sur REV ou FWD pour
sélectionner l’heure.
Appuyer et tenir enfoncé les boutons
respectifs pour faire avancer
rapidement ou reculer rapidement
l’heure de l’horloge.
3. L’heure de l’horloge sera
automatiquement sauvegardée si
pendant quelques secondes, l’on
n’appuie sur aucun bouton
Vous pouvez également appuyer
deux fois sur SET TIME /ALARM pour
sauvegarder votre réglage et
retourner en mode standby.
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:08 PM10
7
Faire fonctionner la radio
Commande Automatique de
Fréquence
F
La Commande Automatique de
Fréquence ne fonctionne qu’en FM. Elle
aide à réduire les dérives lors de
réception FM et de garder la radio sur la
station FM sur laquelle elle est branchée.
Antennes
Antenne MW – Une antenne – tige en
ferrite dispense d’une antenne
extérieure pour la réception MW.
Tourner lentement l’appareil peut
permettre d’améliorer la réception de
stations MW éloignées.
Antenne FM – Déroulez soigneusement
le câble de l’antenne FM dans son
entièreté. En modifiant l’orientation de
l’antenne, vous pouvez améliorer la
réception. Vous pouvez éventuellement
essayer de scotcher le câble à la paroi
arrière de votre unité. Le plus haut sera
le mieux.
Mettre en marche / éteindre
la radio
Appuyer RADIO ON/BAND pour mettre
en marche la radio.
Appuyer sur OFF pour l’éteindre.
Sélectionner les bandes
Appuyer sur RADIO ON/BAND plusieurs
fois afin de choisir entre la bande FM ou
MW.
Chercher les stations
Appuyer sur REV pour chercher en
descendant les fréquences radio.
Appuyer sur FWD pour chercher en
avant les fréquences de radio.
Appuyer et tenir enfoncé REV ou FWD
pour chercher automatiquement la
prochaine station dans les directions
respectives.
8
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM11
Faire fonctionner la radio
Mémoire Fréquence de Radio
1. Se référer à « Sélectionner les
bandes» et « Chercher les stations»
pour sélectionner la station que l’on
souhaite garder en mémoire.
2. Appuyer sur MEMO SET et la
prochaine position de mémoire
disponible sera affichée avec l’icône
de mémoire clignotant.
3. Pour sélectionner une autre position
de mémoire, appuyer sur MEMORECALL.
4. Quand la position de mémoire est
choisie, appuyer sur MEMO SET pour
sauvegarder le réglage.
Rappel de mémoire
1. Appuyer sur MEMO RECALL
Annulation de mémoire
1. Appuyer sur MEMO RECALL pour
2. Appuyer et tenir enfoncé MEMO
Lecteur CD
Ecoute et Pause du CD
Appuyer sur PLAY/PAUSE pour
commencer à écouter le CD.
Durant l’écoute, appuyer sur
PLAY/PAUSE pour faire une pause.
Appuyer à nouveau pour reprendre
l’écoute.
Nota:Nota:
Nota: nd clignotera sur l’écran si le
Nota:Nota:
compartiment disque est vide.
ARRETER
Appuyer sur STOP pour arrêter
l’écoute.
Passer/chercher des pistes
Appuyer sur SKIP FORWARD pour
passer à la piste suivante.
Appuyer sur SKIP BACKWARD
pour retourner à la piste précédente.
Appuyer et tenir enfoncé SKIP
FORWARD ou SKIP BACKWARD pour
chercher en avant ou en arrière la
piste courante dans les directions
respectives.
Options d’écoute
Appuyer sur MODE pour sélectionner
les options d’écoute.
L’index correspondant à chaque option
s’allumera quand il sera sélectionné.
- Ecoute au hasard.
- Répéter tout.
- Ecoute au hasard et répéter
tout.
plusieurs fois pour rappeler les
stations pré-sélectionnées, quand la
radio est en marche.
sélectionner la position de mémoire
que vous souhaitez annuler.
SET pour annuler le réglage de la
mémoire.
F
9
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM12
Réglages de l’alarme
Réglage de l’alarme
1. Appuyer sur le bouton SET TIME /
F
ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que
l’icône de l’alarme 1 ou de l’alarme 2
clignote.
2. Appuyer sur REV ou FWD pour
choisir l’heure de l’alarme.
Appuyer et tenir enfoncé REV ouFWD pour chercher rapidement en
arrière ou en avant le temps
d’horloge.
Choisir le type d’alarme
Appuyer sur ALARM SET 1 ou ALARM
SET 2 plusieurs fois pour choisir le type
d’alarme pour les réglages respectifs
d’alarme.
Vous pouvez être réveillé par le signal
sonore , la radio ou le CD .
L’icône correspondant apparaîtra à
l’écran.
Alarme avec signal sonore
Lorsque le signal sonore est choisi,
l’icône apparaîtra sur l’écran.
L’appareil est équipé d’un GRAD-U-WAKE (réveil progressif), le volume du
signal sonore augmentera
graduellement jusqu’à son maximum en
30 ou 45 secondes environ.
Conseil: Conseil:
Conseil: Si vous réglez la fonction
Conseil: Conseil:
SLEEP avec un faible volume avant
d’aller vous coucher, nous vous
conseillons d’utiliser le mode signal
sonore de l’alarme pour vous réveiller
puisque son volume augmentera
automatiquement.
Alarme de radio
Quand l’alarme de radio est choisie,
l’icône apparaîtra.
Réglage de la station d’alarme
1. Sélectionner la bande radio.
2. Sélectionner la station désirée
3. Appuyez sur WAKE UP TRACK /STATION pour mémoriser la station
sélectionnée comme étant celle à être
utilisée pour votre réveil. L’icône “AL”
apparaît sur l’affichage.
4. Ajuster le volume en tournant le
VOLUME.
Nota :Nota :
Nota : quand vous éteignez l’alarme en
Nota :Nota :
appuyant sur
en marche à la même heure demain.
OFFOFF
OFF, l’alarme se mettra
OFFOFF
10
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM13
Réglages de l’alarme
Alarme CD
Quand l’alarme CD est choisie, l’icône
apparaît.
1. Insérer un disque dans le
compartiment CD.
2. Appuyer et tenir enfoncé WAKE UPTRACK / STATION puis appuyer REV
ou FWD pour sélectionner la piste
avec laquelle on souhaite se réveiller.
3. Appuyer sur PLAY/PAUSE pour
écouter le volume de réveil.
4. Ajuster le volume jusqu’à atteindre le
son désiré.
5. Appuyer sur OFF pour fermer
l’appareil.
Nota:Nota:
Nota: Si le compartiment CD est vide,
Nota:Nota:
le signal sonore fonctionnera en
remplacement.
Annuler le réglage de
l’alarme
1. Appuyer sur ALARM CANCEL.
2. Appuyer sur le bouton ALARM SET 1
ou ALARM SET 2 pour annuler la
fonction réveil correspondante de
façon permanente.
OFF apparaîtra pour réglage de
réveil.
Eteindre l’alarme
Faire taire momentanément l’alarme
Appuyer sur SNOOZE. L’alarme
fonctionnera à nouveau quand la
période de rappel sera terminée (voir
«Mode rappel de l’alarme»).
Arrêter l’alarme
Appuyer sur OFF. L’alarme fonctionnera
le jour suivant à la même heure.
Conseil: Conseil:
Conseil: Vous pouvez activer le
Conseil: Conseil:
réglage précédent de l’alarme en
pressant le bouton
ALARM SET 2 ALARM SET 2
ALARM SET 2 .
ALARM SET 2 ALARM SET 2
Nota: Nota:
Nota: Les haut-parleurs
Nota: Nota:
fonctionneront toujours quel que soit
le mode de réveil choisi, même si les
écouteurs sont branchés.
Nota: Nota:
Nota: Si
le courant alternatif est
Nota: Nota:
interrompu et que l’appareil
fonctionne avec des piles de rechange
en courant direct, tous les modes de
réveil fonctionneront avec une
sonnerie.
ALARM SET 1 ALARM SET 1
ALARM SET 1 ou
ALARM SET 1 ALARM SET 1
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM14
11
Fonctionnement de l’horloge
Mode de mise en veille
En mode veille, l’appareil se fermera
automatiquement à un moment spécifié.
F
Régler le moment de veille
1. Appuyer sur SLEEP quand l’écran
affichera 0:59 et la radio se mettra en
marche.
2. Tout en appuyant sur SLEEP, appuyer
sur REV ou FWD pour régler le
moment de veille. L’étendue du temps
est de 1 minute à 2 heures.
3. Relâcher SLEEP et l’heure actuelle
sera affichée à nouveau. L’icône de
veille est affiché quand celui-ci est
activé.
L’icône de veille est allumé quand
cette fonction est activée.
Mise en veille de la radio
La radio est mise en marche après l’étape
3 du réglage du mode veille et vous
pouvez choisir la station, comme
toujours. La radio s’éteindra quand le
temps pré-sélectionné se sera écoulé.
Si vous décidez d’éteindre la radio plus
tôt, appuyer sur SNOOZE ou OFF.
Mise en veille du CD
Appuyer sur PLAY/PAUSE après
l’étape 3 du réglage du mode veille pour
commencer l’écoute du CD. L’appareil
s’éteindra automatiquement quand le
moment de veille sera atteint.
Voir le temps restant
Appuyer sur SLEEP pour voir le temps de
veille restant.
12
Nota: Quand SLEEP Nota: Quand SLEEP
Nota: Quand SLEEP est activé à
Nota: Quand SLEEP Nota: Quand SLEEP
nouveau, le temps de veille sera le
même que celui que vous avez
sélectionné auparavant.
Mode Sieste
Cette fonction vous réveille après une
courte période de temps. Seul le signal
sonore peut être choisi pour la Sieste.
1. Appuyer sur NAP et relâcher.
Alors que l’indicateur va clignoter,
ajuster le temps de Sieste en appuyant
sur REV ou FWD. L’étendue est de 10
minutes à 2 heures.
2. L’horloge apparaîtra après 5 secondes
si l’on n’appuie sur aucun bouton.
L’indicateur NAP s’allumera.
Voir le temps de Sieste
Appuyer une fois sur NAP pour voir le
temps restant.
Annuler NAP
Appuyer et tenir enfoncé NAP pour
annuler le réglage de Sieste.
Arrêter l’alarme de Sieste
Appuyer sur NAP ou suivre les
instructions de « Fermer l’alarme ».
Nota: Nota:
Nota: La fonction Sieste ne sera pas
Nota: Nota:
réactivée le lendemain à la même
heure. L’alarme de Sieste est équipée
GRAD-U-WAKE GRAD-U-WAKE
d’un
GRAD-U-WAKE (réveil
GRAD-U-WAKE GRAD-U-WAKE
progressif).
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM15
Fonctionnement de l’horloge
Mode rappel de l’alarme
Cette opération permet une période
supplémentaire de sommeil après que
l’alarme se mette en marche. L’alarme
va s’éteindre lorsque l’on appuie sur
SNOOZE jusqu’à ce que la période de
rappel soit terminée. La fonction de
rappel peut être utilisée répétitivement
pendant 2 heures. Après cela l’alarme
s’éteindra jusqu’à ce que les autres
conditions d’alarme soient atteintes.
Régler la période de «silence » comme
suit :
1. Appuyer et tenir enfoncé SNOOZE.
2. Appuyer sur REV ou FWD pour régler
la période de « silence » (le temps par
défaut est de 9 minutes), d’1 à 30
minutes.
Relâcher le bouton et la période de
« silence » est alors réglée.
Annulation week-end
Si la fonction d’annulation week-end est
activée, l’alarme sera alors active du
LUN. au VEND. et inactive le SAM. et le
DIM.
Activer la fonction d’annulation
week-end
• Appuyer et tenir enfoncé le bouton
WEEKEND CANCEL jusqu’à ce que
l’icône the WEEKEND CANCEL reste
allumé à l’écran.
Fonction de désactivation de
l’annulation week-end
• Appuyer et tenir enfoncé le bouton
WEEKEND CANCEL pour annuler cette
fonction (l’icône «week-end cancel » va
disparaître.
Affichage en secondes
Cet appareil possède un affichage en
secondes.
1. Appuyer et tenir enfoncé REV ouFWD pour obtenir l’affichage en
secondes.
2. Relâcher REV ou FWD pour
retourner à l’affichage en heures et
minutes.
Luminosité de l’affichage
Vous pouvez ajuster le rétroéclairage de
l’affichage grâce au bouton DISPLAYBRIGHTNESS. Vous pouvez choisir
parmi trois niveaux:
Observer les changements quand vous
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
BRIGHTNESS.
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM16
13
Batteries de rechange
2. Oter la porte du compartiment des
piles (situé à l’arrière de la radio) en
F
1
3
2
4
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
Batteries de rechange
Le circuit de protection contre les
pannes de courant ne fonctionnera que
si des piles sont installées.
Quand le remplacement par les piles
fonctionne, l’affichage digital ne
s’allume pas, cependant la fonction
alarme fonctionne toujours pendant
l’interruption de l’alimentation
électrique si les piles sont suffisamment
chargées.
Un fonctionnement normal reprendra
après que le courant alternatif soit
restauré, vous n’aurez donc pas à
refaire les réglages de l’heure ou de
l’alarme.
Mise en place des piles
1. Ouvrir la porte du compartiment des
piles (situé à l’arrière de la radio) en
faisant glisser la languette de la
porte.
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
pressant le pouce sur la languette de
la porte des piles puis lever la porte et
l’ôter de l’appareil.
3. Avant d’insérer les piles, observer les
polarités (c’est-à-dire + et -) de la pile,
puis faire correspondre les polarités
avec les schémas gravés à l’intérieur
du compartiment des piles. Connecter
2 piles “AA” au connecteur.
4. Replacer la porte du compartiment et
la refermer en poussant la languette
vers la porte du compartiment.
NOTA:NOTA:
NOTA: Nous vous conseillons d’insérer
NOTA:NOTA:
des piles neuves dans votre appareil
chaque année.
Indicateur de panne de courant
Quand le courant alternatif est
interrompu (déconnecté) pour une
courte période de temps, les réglages de
l’heure et de l’alarme vont changer (sauf
si des piles sont installées). Après que le
courant alternatif soit restauré
(reconnecté), l’écran digital va clignoter
pour indiquer que le courant a été
interrompu et que vous devez régler à
nouveau l’heure et l’alarme.
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
14
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Manipulation de vos Disques Compacts
• Ne pas toucher la surface comportant
les signaux. Tenez par les bords ou par
un bord et le trou central.
• Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban
adhésif sur la surface portant
l’étiquette. Ne pas érafler ni
endommager l’étiquette.
• Les disques tournent à très grande
vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas
utiliser de disques endommagés
(éraflés ou voilés).
Nettoyage de vos Disques Compacts
• Des disques sâles peuvent causer une
mauvaise qualité du son. Veillez à
maintenir vos disques bien propres en
les essuyant délicatement avec un
chiffon doux depuis le trou central
vers le périmètre extérieur.
• Si un disque est très sâle, trempez un
chiffon doux dans un peu d’eau,
essorez-bien, éliminez la sâleté puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de sprays ou agents
antistatiques sur des disques compacts
Ne jamais nettoyer des disques avec
du benzène, diluant ou autres
solvants volatiles au risque
d’endommager la surface du disque.
Entretien de la lentille CD
Lorsque la lentille CD est sâle, l’appareil
peut également émettre un son de faible
qualité. Pour nettoyer la lentille, il vous
faut vous procurer un disque nettoyant
pour lentille CD qui peut permettre de
garantir un son de qualité. Pour plus
d’informations sur le mode de nettoyage
de la lentille CD, merci de vous référer
aux instructions accompagnant le disque
nettoyant pour lentille.
Nettoyage du Corps de l’Appareil
Avant de nettoyer le corps de l’appareil,
veillez à débrancher le cordonde sa
source d’alimentation Courant Alternatif.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et propre légèrement
humide.
Précautions
• N’ouvrir le boitier de l’appareil en
aucun cas. Faire appel à un technicien
qualifié pour toute réparation ou tout
ajustement interne.
•Avertissement: Ne jamais faire
fonctionner cet appareil sans son boitier.
• Le lecteur CD de cet appareil utilise un
faisceau laser pour la lecture du
contenu sur le disque. Le mécanisme
laser est comparable à la cartouche et
au sapphir d’un tourne-disque
traditionnel. Bien que cet appareil
incorpore une lentille de lecture laser,
vous pouvez faire fonctionner cet
appareil en toute sécurité sous réserve
que vous respectiez les instructions de
ce manuel d’utilisation.
• Les disques tournent à très grande
vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas
utiliser de disques endommagés,
voilés ou éraflés.
• Ne pas toucher la lentille de lecture
qui est située à l’intérieur de la
platine CD. Evitez également que de
la poussière ne vienne s’accumuler sur
la lentille de lecture. Ne pas laisser la
platine CD ouverte pendant trop
longtemps.
15
F
C_RR520CD F5/20/04, 1:09 PM18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.