THOMSON LS808-B User Manual

User Manual Manuel d’utilisation
Connected Armt Blood Pressure Monitor /
Tensiomètre bras connecté
Modèle: LS808-B
THOMSON Réf: TLS808
FRANCAIS
DESCRIPTION DU PRODUIT ET RECOMMENDATIONS
Ce tensiomètre bras est un appareil électronique, conçu pour mesurer la pression artérielle et le nombre de pulsations cardiaques à la minute d’une personne adulte Pour obtenir des mesures fiables, prendre sa tension au même moment
dans la journée de façon fréquente et régulière, et éviter de manger, se baigner, fumer, avoir une activité physique, ingérer de la caféine ou de l’alcool dans les 30 minutes précédent la mesure
Rester assis et relaxez vous au moins 5 minutes avant la mesure. Positionner son tensiomètre à hauteur du coeur pour prendre la mesure. Pour effectuer des mesures régulières, l’intervalle de repos entre deux
mesures ne doit pas être inférieur à 30 secondes.
Consulter toujours votre médecin pour l’interprétation de vos mesures et
suivre toujours ses prescriptions.
Ce tensiomètre peut être utilisé avec l’applicatio n Thomson Healthcare
téléchargeable sur Apple store et Play store, application compatible avec
l’application Santé d’Apple.
CONSEILS POUR LA MESURE
Les mesures peuvent être faussées si elles sont réalisées dans les conditions suivantes:
Avoir bu ou mangé moin s d’une heure avant d’effectuer la mesure  Immédiatemment après avoir bu un café, un thé ou fumé une cigarette  Dans les 20 minutes q ui suivent la prise d’un bain  En parlant ou en bougeant  Dans un environnement très froid
SECURITE
Ce tensiomètre ne doit être utilisé que pour l’usage qui est prévu da ns ce
manuel d’utilisation.
Consulter un médecin avant d’effectuer des mesures à votre domicile pour
déterminer votre niveau de santé et de pression artérielle.
Ne pas démarrer l’app areil si votre brassard n’est pas correctement fermé.  Si votre brassard vous procure une quelconque gêne durant la mesure,
éteindre votre appareil immédiatement en appuyant sur le bouton «USER »
Enlever le velcro pour retirer le brassard si sa pression est supérieure à
300mmHg sans un rapide vidage automatique de l’air .
Si vous rencontrez un problème de fonctionnement avec cet appareil, ne
tentez pas de le réparer vous-même en le démontant.
ENTRETIEN
Nettoyer l’appareil avec un ling e légèrement humidifié par de l’eau puis
essuyer le.
Tenez le tensiom ètre éloigné de l’eau et de toute source trop proche de
chaleur, y compris l’exposition au soleil.
Retirez les pil es du tensiomètre si vous ne l’utilisez pas pendant une
longue période.
Eviter les vibrations et les chutes
Ne pas essayer de netto yer le brassard sous l’eau, ne jamais l’immerger
APERÇU
PREMIÈRE UTILISATION
Utiliser l’adaptate ur en le branchant à une prise secte ur et en le connectant
à la prise qui se trouve sur le dessus du tensiomètre afin de recharger la batterie Li-ion Polymère.
Avant toute utilisation de l’a ppareil, assurez v ous que le bouton
marche/arrêt (ON/OFF) qui se trouve sur le dessus du tensiomètre est bien en position ON.
Programmer la date, l’h eure et l’unité de mesure
1. Appuyer sur l e bouton „user 1” pendant 3 s jusqu’à ce que l’heure situé sur l’afficheur du tensiomètre clignote.
2. Appuyez ensuite sur le bouton de gauche „mode” pour régler l’ heure, chaque
appui faisant avancer celle ci de façon séquentielle
3. Afin de mémoriser l’he ure choisie, appuyez à nouveau sur „user 1”, ce qui
déclenche également le mode de définition des minutes, qui se mettent à
clignoter sur l’afficheur du tensiomètre.
4. Repeter l’étape 2 pour régler l es minutes, appu yez sur „user 1” pour
confirmer les minutes.
5. Répeter les étapes 2 et 3 pour ajuster le mois,les jours, l’année.
6. Répeter les étapes 2 et 3 pour confirmer l’unité de mesure.
Aprés la sélection et la mémorisation de l’unité de mesure, le LCD affichera
„dOnE et l’appareil s’éteindra. Il est alors prêt à prendre des me sures.
SYSTOLIQUE
DIASTOLIQUE
FREQUENCE CARDIAQUE
BOUTON UTILISATEUR 2
BOUTON UTILISATEUR 1
BOUTON REQUETE
SYMBOLE TRANSMISSION DONNNEES
DPI (détection pulsation irrégulière)
BOUTON Marche / Arrêt
APPAIREZ VOTRE TENSIOMÈTRE
1. Activez le Bluetooth de votre sm artphone/tablette et ouv rez l’application Thomson Healthcare. Assurez vous que ces deux éléments fonctionnent lorsque l’appairage est en cours.
2. Démarrer l’application Thom son Healthcare sur votre smartphone/tablette
pour lancer l’appareillage avec le tensiomètre. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’application, rendez-vous sur www.thomson-hc.eu
3. Lorsque le tensiomèt re e st éteint , m aintenez le bouton „user 2” (en bas à droite sur le tensiomètre) pendant 2 sec pou r lancer l’appairage. Les
symboles ci dessous apparaissent sur l’écran LCD de façon simultanées, ce qui indique que l’appairage est en cours.
Sur l’écran LCD, il apparaitra ensuite un des symboles suiv ant si:
L’appairage a fonctionné
L’appairage a échoué
Le tensiomètre s’éteint ensuite automatiquement.
POUR PRENDRE UNE MESURE
1- Retirez tous vos accessoires (collier, bracelet, etc.) de votre biceps
gauche. Si votre médecin vous a diagnostiqué une circulation faible dans le bras gauche, utilisez votre bras droit.
2- Enroulez ou relevez votre man che afin d’exposer la peau à même le
brassard.
3- Placez le bracelet gonflant à votre biceps à environ 2-3cm du coude, avec
votre paume vers le haut.
4- Fixer le bracel et autour de votre biceps, en ne laissant pas d’espace entre
le bracelet et la peau. Si le bracelet est trop lâche, la mesure ne sera pas
précise. 5- Reposez vous 5 minutes avant de prendre la mesure. 6- Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure 7- Pour une comparaison significative, essayez de reproduire les mêmes
conditions de mesure. Par exemple, prendre la mesure à peu près à la
même heure, au même biceps ou avec l’assistance d’un m édecin.
PRISE DE MESURE
Une fois le brassard enfilé autour du biceps, appuyez sur un des deux boutons „user” en fonction de l’utilisateur sélectionné.
Le processus de prise de mesure se fera automatiquement. Cet appareil procèdera automatiquement à la transmission des données vers
votre sma rtphone/tablette à l’issue des mesures. Le symbole „transmissi on” situé en haut de l’écran LCD clignote.
MÉMORISATION DES ENREGISTREMENTS
Appuyez sur la touche „Quer y” pour accéd er à la mémoire puis sél ectionner l’utilisateur dont vous souhaitez retrover les mesures stockées (User 1 ou
User 2).
Appuyez à nouveau sur le bou ton „query” pour visualiser l’une après l’autre l’ensemble des mesures. Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 60 mesur es
pour chaque utilsateur.
SUPRESSION DES ENREGISTREMENTS
Pour supprimer u n enregistrement de mesure, appuyez sur la touche „query” durant 3 secondes. Lorsque le m essage „dEL ALL” ap parait sur l’écran LCD, appuyez à nouveau sur le bouton „Query”.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
L’écran s’obscurci ou ne s’allume pas: Vérifiez que les piles ne sont pas déchargées ou sont correctement installées. Si les piles sont vides, remplacez les 2 piles en même temps par de nouvelles piles.
La transmission de données a échoué: Assurez vous que la fonction Bluetooth de votre téléphone est allumée et que le téléphone soit à bonne distance du tensiomètre.
E1 : Le gonflement est lent ou le brassard n’est pas c orrectement positionné
Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure
E2 : Le brassard est trop serré
Desserrez le brassard puis reprenez la mesure
E3 : La pression du brassard est excessive
Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure
E5 /E6 : Une erreur système est survenue
Procédez à une nouvelle mesure. Si le problème persiste, contactez le détaillant ou notre service client afin d’obtenir de l’aide
E10 / E11 : L’appareil à détecté un mouvement lors de la mesure
Les mouvements peuvent influer sur la mesure. Relaxez-vous puis recommencez la mesure
E20 : Le pouls n’a pas été détecté lors de la prise de mes ure
Desserrez le vêtement sur votre bras puis recommencez la mesure
E21 : Mesure incorrecte
Relaxez-vous un instant et recommencez la mesure Ce tensiomètre est conforme aux normes de fabrication : EN/ISO 14971:2007, EN 15223:2012, EN 1014:2008, EN 60601-1-11:2010,
EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009, EN 1060-4:2004, EN 60601-1-2:2007/ac/2010? En 62304/2006:AC:2008, EN 60601-1-6:2010.
Représentant européen: MDSS – Medical Device Safety Service GmbH Schiffgraben 41, 30175 Hanover, Germany.
Fabriquant: Guangdong Transtek Medical Electronics Co.,Ltd., Adresse: Zone A, No.105, Dongli Road,Torch Development
District,Zhongshan,528437,Guangdong,China Importateur: Thomson HC – STAB XTOM, Parc Lumière, 46 avenue des
Frères Lumière, 78190 Trappes – France
Cet appareil est garanti 24 mois à partir de la date d’achat pour les vices de fabrication et sous condition d’utilisation normale
Apple, le Apple logo & iPhone sont des marques déposées de Apple Inc. Apple Store est une marque de service de Apple Inc. Android une marque de service Google Inc. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
Other trademark and trade names are those of their respective owners .
NEDERLANDS
PRODUCTOMSCHRIJVING EN AANBEVELINGEN
Deze bloeddrukmonitor is een elektronisch apparaat dat is bedoeld voor het meten van bloeddruk en hartslag aan de arm van volwassen mensen.
Voor het verkrijgen van betrouwbare metingen is het van belang
de bloeddrukmeting elke dag op dezelfde tijd uit te voeren en 30 minuten voor aanvang van de meting niet te eten, in bad te gaan, te roken, aan lichaamsbeweging te doen en geen cafeïne en alcohol te nuttigen.
Ga zitten en ontspan minstens 5 minuten voor aanvang van de
meting
Zorg dat de band voor de meting op hartniveau zit Bij het uitvoeren van herhaalde metingen mag de tijd tussen
metingen niet minder zijn dan 3 minuten.
Neem contact op met uw artsen voor de beoordeling van de
bloeddrukmeting en volg hun aanwijzingen op.
Deze bloeddrukmeter kan worden gebruikt met de Thomson
healthcare app die in de Apple store en Play store kan worden gedownload. De app is ook geschikt voor de Apple Health Kit.
TIPS VOOR METEN In de volgende omstandigheden kan de meting onnauwkeurig zijn:
Binnen 1 uur na eten of drinken Direct na gebruiken van thee of koffie of na roken Binnen 20 minuten na het nemen van een bad Als u spreekt of uw vingers beweegt In een zeer koude omgeving Als u moet plassen
VEILIGHEID
Deze arm bloeddrukmeter kan alleen worden gebruikt waarvoor
hij is ontworpen, zoals uitgelegd in de gebruikershandleiding
Neem contact op met uw arts voor de status van uw gezondheid
en bereik van uw bloeddruk voordat u thuis metingen met dit apparaat uitvoert.
Druk niet op de aan/uit-knop als de band niet goed is aangebracht Als de band tijdens de meting niet prettig voelt, druk dan op de
aan/uit knop om het apparaat direct uit te zetten.
Trek de klittenband los om de band los te maken wanneer de
banddruk hoger is dan 300mmHg zonder automatische ontluchting
Voer zelf geen reparaties uit aan dit apparaat en probeer het zelf
niet aan te passen
ONDERHOUD
Maak uw apparaat schoon met een zachte droge doek, poets met
een vochtige katoenen doek en veeg hem droog.
Sla het apparaat niet op in direct zonlicht en houd het uit de buurt
van water
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen
OVERZICHT
EERSTE OPSTART
Gebruik de AC-voedingadapter door de bloeddrukmonitor aan te
sluiten op de oplaadbare Li-polymeer batterij
Zorg dat de aan/uit-knop op ON staat voordat u het apparaat
gebruikt.
Datum, tijd en meeteenheden instellen Druk 3 seconden op de knop USER 1 totdat de uuraanduiding
aan de linkerkant begint te knipperen.
Druk op de linker knop “query” om de uren in te stellen. Met elke
druk wordt de tijd met één uur verhoogd.
Druk op de knop USER 1 voor bevestiging. Daarna begint de de
minutenaanduiding te knipperen.
Herhaal de vorige stappen om de tijd in te stellen. Herhaal de vorige stappen om de maand, dag en het jaar in te
stellen.
Herhaal de vorige stappen om de meeteenheden stellen. Na bevestiging van de meeteenheden, zal de LCD-di splay „Done”
aangeven en sluit de monitor automatisch af
Hij is nu klaar om te meten.
KOPPEL DE BPM AAN UW APPARAAT
Zet de Bluetooth en de Thomson Healthcare app aan. Controleer dat ze beide werken.
Start de app om de koppeling te starten. Bezoek voor meer informatie over de Thomson Healthcare app onze website: www.thomson-hc.eu
Als de monitor UIT is, druk dan ongeveer 2 seconden op de START-knop om
de koppeling te starten. De symbolen en verschijnen op de display, wat betekent dat de koppeling gaande is.
Daarna verschijnt één van de twee volgende symbolen: Indien gelukt
Indien mislukt
OM EEN METING TE DOEN
1- Verwijder alle accessoires (horloge, armband, etc.) van uw linker arm. Als u volgens uw arts slechte bloedcirculatie in uw linker arm hebt, gebruik dan uw rechter arm
2- Rol of stroop uw mouw op zodat de blote huid zichtbaar is 3- Breng de band aan op uw linker arm met uw handpalm naar boven gericht 4- Plaats de rand van de band ca. 2-3 cm vanaf de elleboog met uw
handpalm naar boven. 5- Maak de band vast rond uw arm, zodanig dat er geen extra ruimte zit
tussen de band en uw huid. Als de band te los zit is de meting niet nauwkeurig
6- 5 minuten rusten voor de volgende meting
7- Wacht tenminste 3 minuten tussen metingen 8- Probeer voor een goede vergelijking onder gelijke omstandigheden te
meten. Bijvoorbeeld, voer de meting dagelijks om dezelfde tijd uit, op dezelfde arm, of zoals aangegeven door een arts
START DE METING
Druk op de geselecteerde gebruikersknop om de monitor aan te zetten. De meting wordt automatisch afgerond. Dit apparaat verzendt de gegevens automatisch wanneer de meting is afgerond. Het draadloos-symbool verschijnt om de gegevens te verzenden.
RAPPORTEN OPHALEN
Druk op de knop „QUERY” voor toegang tot het geheuge n van de
geselecteerde gebruiker als de BPM uit is
Druk nogmaals op “QUERY” om alle metingen een voor e en te laten zien. De
bloeddrukmonitor kan 60 metingen door de gebruiker opslaan.
Aan/uit-knop
IPD (onregelmatige pols-detectie)
GEGEVENSOVERD RACHT SYMBOOL
SYSTOLISCH
DIASTOLISCH
HARTSLAG
GEBRUIKER 2-KNOP
GEBRUIKER 1-KNOP
QUERY­KNOP
Loading...
+ 7 hidden pages