SERVICE MANUAL
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHNISCHE DOKUMENTATION
DOCUMENTAZIONE TECNICA
DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,
Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code :357 510 10 - 0304 / 6M -LCDB03B Print.
LCD03B
TV
MAIN
FRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHENGLISHITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14
12
11
9
10
8
7
5
3
1
6
4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG
DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINKAV LINKAV LINKAV LINKAV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE""ROT""ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEOVIDEOVIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el
aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung
der Platinen, aus denen das
Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized!
Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée
au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen!
Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!
Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía
deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la
Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la
norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la
norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RECEIVER :
On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white.
Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :
Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01.
DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01.
Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEPTEUR :
En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%.
Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres .
Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01.
Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR :
En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%.
Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra.
Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01.
Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
EMPFÄNGER :
Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%.
Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :
Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01.
Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
1 - The electronic chassis configuration (modules) and schematic diagram page numbers.
2 - The chassis configuration.
Le tableau ci-dessous regroupe :
1 - L’environnement électronique de chaque chassis (modules) et le numéro de page où il est décrit.
2 - La désignation des chassis
Die nachstehendeTabelle umfaßt:
1 - Die elektronischen Baugruppen (Module) der Chassis varianten und die Seiten auf der sie beschrieben werden
2 - Die Chassisbezeichnung
La tabella qui di seguito contiene:
1 - l’ambiente elettronico di ogni telaio (moduli) e il numero di pagina nella quale è descritto.
2 - La descrizione dei telai
El cuadro siguiente agrupa:
1 - El entorno electrónico de cada chasis (módulos) y el número de página donde está descrito.
2 - La designación de los chasis
EN
FR
DE
IT
ES
Chassis LCD03B
LCD03B
First issue 10 / 03
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
15" ,20"
System Block Diagram (EU version)
Control
12 pin
Board
50 pin*
Inverter
LCD Panel
40 pin**
8
pin
30 pin**
pin
8
PFC/DC+DC/Audio Board
20 pin
2
pin
2
pin
Power
Connector
12 pin
Keypad/IR Interface
DDC
D-Sub
AD
AD9883
Audio Input
Audio Processor
TDA7440D
Audio Line Out
50 pin*
20" model only*15" model only**
40 pin**
30 pin**
Scaller
PW113
Main Board
De-Interlace
Chipset
PW1230
SCART
VPC3230D
Video
Decoder
Flash
AT49BV8192A
EEPROM
Video Board
S-Video
20 pin
60 pin golden finger
60 pin
Composite
Video
L/R Audio
Tuner
Tuner Module
14 pin
14 pin
Teltext
SDA555XFL
Input
LCD03B
First issue 10 / 03
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
20" BI
20"BiSonic System Bolck
Diagram(EU version)
10
pin
Board
12 pin
12 pin
Keypad/IR Interface
DDC
10
pin
EarPhone Jack
AD
AD9883
5
pin
Keypad Board
Audio Processor
MSP3412G
LCD PanelIR
Main Board
Inverter
50 pin
50 pin
Scaller
PW113
8
pin
5
pin
8
pin
Flash
AT49BV8192A
EEPROM
PFC/DC+DC/Audio Board
20 pin
20 pin
2
pin
2
pin
Power
Connector
Tuner
Tuner Module
14 pin
D-Sub
Audio Input
Audio Line Out
De-Interlace
Chipset
PW1230
SCART
Video
Decoder
VPC3230D
Video Board
S-Video
80 pin golden finger
80 pin
Composit e
Video
L/R Audio
14 pin
Teltext
SDA555XFL
Input
Disassembly
process
15LCDM03B
Page N°1
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°2
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°3
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°4
15 "LCD TV
PC board
Slider to extract
Power board
Revision 1.0
Page N°5
The AV module
AV module :
video and tuner boards
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°6
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°7
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°8
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°9
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°10
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°11
15 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°12
Disassembly
process
20LCDM03B
Page N°1
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°2
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°3
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°4
20 "LCD TV
Boards overview
Power board
Inverter board
Earphone board
PC board
Power board
Revision 1.0
Control board
AV module
Page N°5
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°6
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°7
20 "LCD TV
AV module
Revision 1.0
Page N°8
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°9
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°10
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°11
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°12
20 "LCD TV
Revision 1.0
Page N°13
LCD03B
10First issue 04 / 04
Service Mode Operation Manual
Model support: 15” 20” and 20” bi-sonic
Service Mode
1. Press the “menu” button, and then the screen display will
appear “Overview” OSD, below as Figure Overview OSD.
Then press the “info” button and ”1”, ”0”and ”3” buttons
step by step to enter Service Mode. And Figure
Service mode will appear on the screen display.
Mode Service
1.Presser la touche “Menu” l’ecran de selection ci-dessus apparait
Prenez la touche “Info”, la touche “1” puis les touches “0” et “3” pour
acceder au “Mode Service”
Anleitung Service Mode
Für Modelle: 15“, 20“ und 20“ bi-sonic
Service Mode
1. Drücken sie die „MENU“ – Taste. Es erscheint das „Übersicht“
–Menü (siehe Abbildung 1). Drücken sie dann nacheinander die Tasten
„INFO“, „1“, „0“, und „3“. Die erste Seite des Service-Modes wird
angezeigt (siehe Abbildung 2).
Manuale Procedura Service Mode
Modelli: 15” 20” e 20” bi-colonna
Service Mode
1. Premere il tasto “menu” per far visualizzare il menu “Sommario”,
vedi pagina OSD.
Poi premere sequenzialmente i tasti “info” , “1”, “0” e “3” per entrare in
Service mode. Il menu di Service mode verrà visualizzata sullo schermo.
Per cambiare pagina premere il tasto “Menu”.
Menu Sommario
Manual de operación del Modo Servicio
Para modelos de : 15”, 20” y 20” bi-columna
Modo Servicio
1. Pulsar la tecla “menú”, en la pantalla se mostrará
el menú “OVERVIEW (ÍNDICE)”, como se muestra en
la figura MENU OVERVIEW (ÍNDICE).
A continuación, pulsar las teclas “info”, ”1”, ”0” y ”3” una tras otra
para entrar en Modo Servicio y se mostrará
la primera página del Modo Servicio en la pantalla.
Overview
Preferences
Installation
Sound
Picture
Figure Overview OSD
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE-MODE - MODO SERVICIO
EN
FR
DE
ES
IT
➠
- “Change“ value
- Réglage de la valeur
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
➠
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Naviagation upNaviagation down
VALUE
VALUE
>
<
- Press "Menu" button
- Appuyer sur la touche "Menu"
- Taste "Menu"
- Premere " Menu"
- Pulse "Menu"
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
Choosing a setting from the menu / setting e value
Choix d'un réglage dans un menu / Réglage d'une valeur
Wahl einer einstellung in einem menü / Einstellung eines wertes
Scegliere una Regolazione dal Menu / Selezione di un valore
Eleccion de un Ajuste en un menu / Ajuste de un valor
Color tempP-N P-CV-CV-NP-W
Red Drive- 123 Green Drive
Blue Drive
Red Offset
Green Offset
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
Color tempP-N P-CV-CV-NP-W
Red Drive- 123 Green Drive
Blue Drive
Red Offset
Green Offset
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
LCD03B
First issue 04 / 04
1. Color Temp: P-N means “Normal” on YpbPr, V-N means “Normal” on
Video mode. Each item decide different gamma curve.
2. Red drive, Green drive and blue drive means gamma RGB gain.
Control by scaler
3. Red offset, Green offset and blue offset means gamma RGB offset.
Control by scaler
4. Reset To Default: press OK will load all default value on User OSD
5. Calibration: press this botton guide to calibrate A/D converter white
and black level on PC input. Also guide to calibrate A/D converter PbPr
offset on YpbPr input
6. Auto Turn On: toggle on/off control auto turn on . this function for
factory burn-in sets . Only active on selection PC input then main power
off.
7. Green lable: Tuner s/w version, time while compiling s/w, model
name, main s/w version.
1. Color Temp: Temperature des couleurs.
P-N correspond à un reglage “Normal” /YpPr
V-N correspond à un reglage “normal” / mode vidéo
chaque item permet de règler la courbe de gamma.
2. Red drive, Green drive and blue drive: green drive et Bleu drive
correspond aux reglages de gain
du gamma RVB ( controlé par le scaler).
3. Red offset, green offset et blue offset: correspond aux réglage
d’offset du gamma RVB ( controlé par le scaler ).
4. Reset To Default: Appuyer sur “OK”.
Charger les valeurs par defaut sur le menu OSD.
5. Calibration: Appuyer sur “OK” pour valider.
Etalonne les niveaux blanc et noir du convertisseur A/D de l’ entrée PC
Etalonne egalement les offset Pb/Pr du convertisseur A/D sur l’ entrée
Ypb Pr
6. Auto Turn On: Option On/OFF valide le reglage usine,
le démarrage automatique. Seulement active sur l’entrée PC.
7. Green lable Indication dans les fenêtres vertes: Version software
tuner, temps de compilation software , nom du modele, version, version
du software principal.
Seite 1 des Service-Modes
1. Color Temp: P-W steht für „Warm im YPbPr-Mode, P-N steht für
„Neutral“ bei YPbPr-Mode, P-C steht für „Kalt“ im YPbPr,-Mode, V-W
steht für „Warm“ im Video-Mode, V-N steht für „Neutral“ im Video-Mode,
V-C steht für „Kalt“ im Video-Mode. Alle Modi haben unterschiedliche
Gamma-Kennlinien.
2. Red Drive, Green Drive und Blue Drive: Einstellung der RGBVerstärkung
3. Red Offset, Green Offset und Blue Offset: Einstellung des RGBOffsets
4. Reset to Default: Durch Drücken der “OK”-Taste werden die
Benutzerdaten gelöscht und die Defaultwerte geladen.
5. Calibration: Kalibrieren der Schwarz- und Weißpegel des ADWandlers des PC-Eingangs
6. Auto Turn On: Aktivierung des automatischen Einschalten des
Gerätes über den PC-Eingang. (nur für den Burn-In in der Farbrik
vorgesehen).
7. Grün markierte Felder: Software-Version Tuner, Compiler-Daten,
interne Modellbezeichnung, Version der Hauptsoftware.
1. Color Temp: P-N significa “Normale” in funzione YPbPr, V-N significa
“Normale” in funzione Video. Ogni selezione determina una differente
curva di risposta.
2. Red Drive, Green Drive e Blue Drive significa guadagno gamma
RGB. Controllato da una scala.
3. Red Offset, Green Offset e Blue Offset significa Offset gamma RGB.
Controllato da una scala.
4. Reset To Default: premendo OK verranno caricati tutti i valori di
Default nel Menu Utente.
5. Calibration: premere questo tasto guida per calibrare il livello Bianco
/Nero del convertitore A/D dell’ingresso PC. Calibra anche l’offset del
convertitore A/D PbPr dell’ingresso YpbPr.
6. Auto Turn On: Commutatore controllo automatico On/Off. Funzione
utile per le prove di bruciatura in fabbrica. Attivando On si attiva lo
spegnimento automatico in base al segnale di ingresso PC.
7. Caselle in Verde: Versione Software Tuner, Data compilazione
Software, Nome modello, Versione software Main.
1. Color Temp: P-N significa “Normal” en modo YpbPr, V-N significa
“Normal” en modo Video. Cada elemento tiene una curva de gamma
distinta.
2. Red drive, Green drive y Blue drive ajustan la ganancia de la gamma
RGB.
3. Red offset, Green offset y Blue offset ajustan el offset de la gamma
RGB.
4. Reset To Default: Al pulsar OK se cargarán todos los valores por
defecto del menú de usuario
5. Calibration: Pulsando este botón ayuda a calibrar el convertidor A/D
de nivel de blanco y negro
para la entrada de PC. También sirve para calibrar el offset del
convertidor A/D PbPr en la entrada YpbPr
6. Auto Turn On: Selecciona el control del autoencendido. Sólo activo
en la selección de entrada de PC y desconexión de red.
7. Casillas en verde: versión de software del sintonizador, datos de
compilación del s/w, modelo, versión del s/w principal
Color tempP-NP-CV-CV-NP-W
Page1 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Red Drive- 123 Green Drive
Blue Drive
Red Offset
Green Offset
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
LCD03B
First issue 04 / 04
8. OSD position: OSD position selection.
9. Factory Save: press OK save all parameters on service mode.
10. Auto Adjustment: auto adjustment new timing(position ,phase…etc).
Only active on PC mode.
11. Video int Gain: this slider bar used to align brightness spec of Video
mode. Larger value bring to brighter. Control by Video decoder VPC3230
12. Colour: adjust color saturation. Same funct ion on User OSD. Control
by Video
decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: not used
14. Tuner Get V-Level: not used.
15. Set First Installation: “Enable” means TV will pop-up installation
OSD at next power-on.
16. Tuner Set Factory Programs: not used.
17. EXIT: exit service mode.
8. OSD position: Selection de la position OSD.
9. Factory Save: pressez la touche “OK” pour sauvegarder tous les
parametres du mode service
10.Auto Adjustment: Actif seulement en mode PC. Auto réglage des
nouveaux parametres de temps ( Position, phase..).
11. Video int Gain: Réglage de la lumière en mode vidéo.
Contrôle par le décodeur vidéo VP¨C 3230.
La position élevèe du curseur augmente la lumière.
12. Colour: Régle la saturation de la couleur.
13. Tuner Set V-Level:Pas utilisé.
14. Tuner Get V-Level: Pas utilisé.
15. Set First Installation: Signifie que la TV à la prochaine mise sous
tension affichera le menu d’ installation.
16. Tuner Set Factory Programs: Pas utilisé.
17. EXIT: Sortie du mode Service.
Seite 2 des Service-Modes
8. OSD Position: Wahl der Menü-Position auf dem Bildschirm
9. Factory Save: Drücken der „OK“-Taste speichert alle Einstellungen
des Service-Modes ab.
10. Auto Adjustment: Automatischer Abgleich von Timing, Lage, Phase
usw. im PC-Mode
11. Video Int Gain: Helligkeitsvoreinsteller für den Video-Mode.
Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
12. Colour: Einstellung der Farbsättigung; gleiche Funktion wie die
Benutzersteuerung. Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: nicht benutzt
14. Tuner Get V-Level: nicht benutzt
15. Set First Installation: „Enable“ lässt beim nächsten Einschalten des
Gerätes nach einer Netztrennung das Installationsmenü erscheinen.
16. Tuner Set Factory Programs: nicht benutzt.
17. Exit: Verlassen des Service-Modes.
8. OSD position: Selezione posizione OSD.
9. Factory Save: Premere OK per salvare tutti i parametri del service
Mode.
10. Auto Adjustment: Auto regolazione nuove temporizzazioni
( posizione, fase ... etc). Attivo solo in funzione PC.
11. Video int Gain: Regola il livello di luminosità in funzione Video. Più
alto è il valore più l’immagine è luminosa. Controllo tramite il Decoder
Video VPC3230.
12. Colour: Regola la saturazione del colore. Stessa funzione del Menu
utente. Controllo tramite Video Decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: Non utilizzato.
14. Tuner Get V-level: Non utilizzato.
15. Set First Installation: “Enable” significa abilitazione, all’accensione,
del menu di prima installazione.
16. Tuner Set factory Programs: Non utilizzato.
17. EXIT: Uscita dal Service Mode.
8. OSD position: Selecciona la posición del OSD.
9. Factory Save: Al pulsar OK, se guardan todos los parámetros del
modo servicio.
10. Auto Adjustment: Autoajuste de nuevo timing (posición, fase…etc).
Sólo activo en modo PC.
11. Video int Gain: Esta barra deslizante se utiliza para ajustar las
especificaciones del brillo en el modo Video. Cuanto mayor sea el valor,
más brillante. Control por el descodificador de Video VPC3230
12. Colour: ajusta la saturación del color. Es la misma función que el
menú de usuario. Control por el descodificador de Video VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: no utilizado.
14. Tuner Get V-Level: no utilizado.
15. Set First Installation: “Enable” significa que la próxima vez que se
conecte el TV aparecerá el menú de primera instalación.
16. Tuner Set Factory Programs: no utilizado.
17. EXIT: Salida del Modo Servicio.
OSD Position
Page2 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Factory Save...
Auto Adjustment
Video Int Gain
Colour
-
-
Tuner Set V-Level
Tuner Get V-Level
Set First INstallationNotEnabled...
Tuner Set Factory Programs
Exit
+
+
- 123 -
- 123 -
LCDB03B
First issue 04 / 04
18. PW Gamma: gamma curve selection. “Automatic” means pick-up
proper gamma curve automatically when user choose Normal, Warm and
Cool. Value change is not recommended.
19. Scale Mode: screen ratio selection.
20. VPC AGC ON: turn on Video decoder “Auto gain control” (analog input
level adjustment.).
21. VPC AGC OFF: turn off Video decoder “Auto gain control”.
22. HV Lock Sensitivity: Tuner HV sync sensitivity. Value change is not
recommended. Fake programme be detected or Real programme be
skipped.
23. Color Delay: Color timing delay which only impact on Video mode. For
development only. Value change is not recommended
24. Audio gain: not used.
25. Pb offset: adjust Pb offset on YpbPr input.
26. Pr offset: adjust Pr offset on YpbPr input.
These 2(25,26) Functions above could be automatically done by
“Calibration” page1.
27. Enter PW1230 Adjustment page: Deinterlacer parameters control. For
development only. Value change is not recommended.
18. PW Gamma: Selection de la courbe de gamma “Automatic”
correspont à l’optention de la courbe de gamma appropriée quand
l’utilisateur choisit la position froide, neutre, chaude ou le rendu des
couleurs est meilleur.
il est deconseillé de sélectionner la position “value Change”.
19. Scale Mode: Selection format d’ecran.
20. VPC AGC ON:Active le Vidéo décodeur. Sélectionnez “ Auto gain
Control” ( réglage du niveau d’entrée analogique ).
21. VPC AGC OFF:Désactive le Vidéo décodeur. Sélectionnez “ Auto
gain Control”.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilité de la Synch. HV tuner.
Il est imperatif de ne pas modifier sa valeur.
Le tuner détectera les mauvais progrmmes ou passera les programmes
corréctes.
23. Color Delay: Réglage du “délai” couleur en mode vidéo.
Réglage usine, ne pas modifier.
24. Audio gain: Non utilisé.
25. Pb offset: Réglage de l’offset Pb sur l’ entrée Ypb Pr.
26. Pr offset: Réglage de l’offset Pr sur l’entée Ypb Pr.
Ces 2 réglages ( 25, 26 ) sont automatiquement effectues par
“calibration” de la page 1 du mode service.
27. Enter PW1230 Adjustment page: Ne pas modifier. Réglage usine
Contrôle les parametres “ Deinterlacer”.
18. PW Gamma: Auswahl der Gamma-Kennlinie: Bei Einstellung
„Automatic“ wird automatisch die jeweilige Kennlinie gewählt, wenn der
Benutzer zwischen Warm, Neutral oder Kalt umschaltet. Eine Änderung
dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
19. Scale Mode: Wahl des Bildformates
20. VPC AGC ON: Aktiviert die automatische Verstärkungsregelung des
Videodecoders (Anpassung der Pegel der Analogeingänge)
21. VPC AGC OFF: Deaktiviert die automatische Verstärkungsregelung
des Videodecoders.
22. HV Lock Sensitivity: Empfindlichkeit des Synchrondetektors im
Tuner. Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert,
da sonst der Sendersuchlauf falsche Ergebnisse liefern könnte.
23. Color Delay: Einstellung Farbversatz. Eine Änderung dieser
Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
24 Audio Gain: nicht benutzt
25. Pb Offset: Einstellung des Pb Offsets bei YPbPr.
26. Pr Offset: Einstellung des Pr Offsets bei YPbPr.
Zu 26 und26: Der Abgleich dieser Funktionen kann automatisch mit der
Funktion „Calibration“ auf der Service-Mode Seite 1 durchgeführt werden.
27. Enter PW1230 Adjustment Page: Abgleich der Parameter des
Deinterlacers. Eine Änderung dieser Grundeinstellungen ist nicht
empfehlenswert.
18. PW Gamma: Selezione curva gamma. In “Automatic” viene
selezionata automaticamente la curva gamma ideale, in base alla scelta
utente Calda, Fredda o Neutra, nella funzione Tonalità . Si consiglia di
non cambiare valore.
19. Scale Mode: Selezione Rapporto schermo.
20. VPC AGC ON: Attiva, nel Decoder Video, il Controllo automatico del
Guadagno (Regolazione livello ingresso analogico).
21. VPC AGC OFF: Disabilita, nel Decoder Video, il Controllo Automatico
del Guadagno.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilità Sync HV Tuner. Si consiglia di non
cambiare valore. Livello soglia per saltare eventuali emittenti con segnale
debole.
23. Color Delay: Regola il ritardo colore rispetto al segnale video.
Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
24. Audio Gain: Non utilizzato.
25. Pb offset: Regola l’offset Pb sul segnale YpbPr in ingresso.
26. Pr offset: Regola l’offset Pr sul segnale YpbPr in ingresso.
Le regolazioni menzionate nei punti 25 e 26 possono essere eseguite
automaticamente come indicato nella riga “Calibration” di pagina 1.
27. Enter PW Adjustment page: Controllo parametric Deinterlacer.
Utilizzato in fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
18. PW Gamma: Selección de la curva de gamma. “Automatic” quiere
decir que recuperará automáticamente la curva ideal de gamma cuando
el usuario seleccione Normal, Cálido o Frío. No se recomienda cambiar
este valor.
19. Scale Mode: selecciona la relación de pantalla.
20. VPC AGC ON: activa el "control automático de ganancia" del
descodificador de video (ajuste del nivel de entrada analógica).
21. VPC AGC OFF: desactiva el "control automático de ganancia" del
descodificador de video.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilidad de los sincronismos HV del
sintonizador para la búsqueda de emisoras. No se aconseja cambiar este
valor. Los canales reales pueden ser ignorados o los falsos
memorizados.
23. Color Delay: Retardo del color en modo Video. No se recomienda
cambiar este valor
24. Audio gain: no utilizado.
25. Pb offset: ajuste del offset de Pb en la entrada YpbPr.
26. Pr offset: ajuste del offset de Pr en la entrada YpbPr.
Estas 2 funciones anteriores (25,26) serán hechas automáticamente en
“Calibration” de la página 1.
27. Enter PW1230 Adjustment page: control de los parámetros de
Deinterlacer. No se recomienda cambiar este valor.
36. V. Position: ajusta la posición Vertical sobre la entrada PC.
Pw GammaAutomatic
Page3 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Scale Mode
VPC AGC ON
VPC AGC OFF
HV Lock Sensitivity
Color Delay
Audio Gain
Pb OffsetNotEnabled...
Pr Offset
-+
-
-
-+
-+
+
+
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
Enter PW1230 Adjustment Page...
LCD03B
First issue 04 / 04
28. Video Format: select Video standard. Force to “Auto”.
29. Default Language: set default language. Same function on User
OSD.
30. RGB filter: sharpness filter of PC port of scaler. Impact on PC and
YpbPr input
31. Video filter: sharpness filter of Video of scaler. Impact on TV Video
and YcbCr.
32. Monitor Sync: force to “On”. So that Video format can auto
detection.
33. Reset All Nvram: press “OK” will reset all parameters on service
mode, including color temp settings, brightness setting….etc.
34. Test Pattern: display test-pattern which generate by scaler. Only
active on PC source.
35. H.Position: adjust horizontal position while PC source in
36. V.Position: adjust Vertical position while PC source in
28. Video Format: selectionne le standard Vidéo. Forcer à “Auto”.
29. Default Language: Selectionne la langue par défaut. Même fonction
que le réglage utilisateur.
30. RGB filter: Filtre Contour RGB du Port PC.
Agit sur les entrées PC et Ypb Pr.
31. Video filter: filtre contour Vidéo. Agit sur les entrées TV Vidéo et
Ye bCr.
32. Monitor Sync: Forcé à ON Auto détection du format Vidéo.
33. Reset All Nvram: Appui sur “OK”.
Reset De tous les parametres du “MODE SERVICE” incluant la
tempèrature de couleur, Contour... etc.
34. Test Pattern: Affichage de la mire interne. Actif seulement en mode
PC
35. H.Position: Réglage Horizontal en mode PC.
36. V.Position: Réglage Vertical en mode PC.
28. Video Format: Auswahl des Videostandards. Sollte auf „Auto“
stehen.
29. Default Language: Auswahl der Menüsprache; gleiche Funktion wie
die Benutzersteuerung.
30. RGB Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für PC-Mode und
YPbPr.
31. Video Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für den VideoMode.
32. Monitor Sync: Sollte immer auf „On“ stehen damit das Videoformat
automatisch erkannt wird.
33. Reset All Nvram: Drücken der „OK“-Taste setzt alle Parameter im
Service-Mode ( auch Farbtemparatur, Helligkeit usw.) zurück.
34. Test Pattern: Zeigt ein vom Scaler erzeugtes Testmuster auf dem
Bildschirm. Nur im PC-Mode.
35. H.Position: Horizontallage für PC-Eingang.
36. V.Position: Vertikallage für PC-Eingang.
28. Video Format: Seleziona lo standard Video. Forzato su “Auto”.
29. Default language: Seleziona la lingua. Stessa funzione del Menu
Utente.
30. RGB Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore (scaler) della porta
PC. Influisce sugli ingressi PC e YpbPr.
31. Video Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore del segnale Video.
Influisce sui segnali TV Video e YcbCr.
32. Monitor Sync: Forzato su “On”. In questo modo può essere rilevato
automaticamente il Formato Video.
33. Reset All Nvram: Premendo “OK” verranno resettati tutti I
parametri del Service Mode, inclusi regolazione Temp. Colore,
Regolazione Luminosità, ... ecc.).
34. Test Pattern: Attivazione serie di segnali test. Attivo solo con
ingresso PC.
35. H. Position: Regola la posizione Orizzontale in ingresso PC.
36. V. Position: Regola la posizione Verticale in ingresso PC.
28. Video Format: selecciona el estándar de Video. “Auto” fuerza a
modo automático.
29. Default Language: selecciona el idioma por defecto. Hace la misma
función que el menú "Usuario".
30. RGB filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de PC e YpbPr.
31. Video filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de TV, Video e
YcbCr.
32. Monitor Sync: forzado a “On”. El formato de video puede ser
autodetectado.
33. Reset All Nvram: pulsando “OK” se borrarán todos los parámetros
del Modo Servicio, incluyendo los ajustes de temperatura de color,
ajustes de brillo y contraste....., etc.
34. Test Pattern: muestra unas cartas de ajuste generadas
internamente. Activo solamente en modo PC.
35. H. Position: ajusta la posición horizontal sobre la entrada PC.
36. V. Position: ajusta la posición Vertical sobre la entrada PC.
Video FormatNTSC-M
Page4 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Scale Mode
RGB Filter
Video Filter
Monitor SyncOnOff
Reset All Nvram
Test PatternNotEnabled...
H.position
-+
-+
V.position
- 123 -
- 123 -
LCD03B
First issue 04 / 04
37. Life Time: The left item means the time added by stand by + TV on
The right item display the time of TV-on only.
38. Project Code: as title
39. Panel Resolution: as title
40. NvRam Ver. Display EEPROM data veriosn.
41. HXV Res / Hfreq: timing information. Resolution and H clock
42. HXV Total: timing information.
43. Mode Num: timing information. Sequence of Timing chart.
44. DCLK: timing information. Data clock
These 4(41,42,43,and 44) items above are for development check only.
45. Factory save: save factory parameters.
46. Green label: display tuner s/w version.
37. Life Time:
-Indication de gauche:
indique le temps fonctionnement total du TV: On+ Stand by.
-Indication de droite:
Indique le temps de fonctionnement du TV en On seulement.
38. Project Code: Info code.
39. Panel Resolution: Resolution du panneau d’écran.
40. NvRam Ver. Version EEPROM.
41. HXV Res / Hfreq: Information de temps resolution et Horloge H.
42. HXV Total: Information de temps.
43. Mode Num: Information de temps
44. DCLK: Information de temps.
Data clock.
Ces 4 lignes d’information sont utilisées en développement.
45. Factory save: Sauvegarde les paramétres usine.
46. Green label: Affiche la version de Software du tuner.
Seite 5 des Service-Modes
37. Life Time: Betriebsstundenzähler, links: Summe Standby-Zeit und
TV-Ein, rechts: nur TV-Ein-Zeit.
38. Project Code:
39. Panel Resolution: Auflösung der LCD-Panels
40. NvRam Ver. : Version EEPROM-Daten
41. HXV Res / HFreq:Timing-Information (Auflösung und H-Clock)
42. HXV Total: Timing Information
43. Mode Num Timing Information
44. DCLK: Timing Information Data Clock
45. Factory Save: Daten des Service-Modes speichern.
46. Grün hinterlegtes Feld: Version Tuner-Software
37. Life Time: Il contatore a sinistra indica il tempo totale di
funzionamento in Stand By + apparecchio acceso. Il contatore a destra
indica il tempo totale di funzionamento ad apparecchio acceso (ON).
38. Project code: Codice progetto.
39. Panel Resolution: Risoluzione pannello.
40. NvRam Ver: Versione EEPROM.
41. HXV res / Hfreq: Informazione timing. Risoluzione e Clock H.
AUDIO CHANNEL SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DES CIRCUITS AUDIO - SCHALTBILD MEHRKANAL AUDIO - SCHEMA DEI CIRCUITI AUDIO - ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS AUDIO
(AUDIO 20” BI)
R564
+12V
2K
R565
2K
R566
2K
R567
2K
BD501
(0805)
(Bead)
BD503
(Bead)
ZD557
12V
PWR_GND
BD502
(Bead)
BD504
VCC 2
CN601
1
22
3
4
(Bead)
CN602=>
CN602
AUD_L
AUD_R
MUTE
S-GND
EAR_MUTE
C507
100µ
16V
(el)
R515
47K
C510
0.1µ
16V
C511
0.1µ
16V
AUD_L
AUD_R
R507
10K
R517
20K
R501
26,1K
R502
26,1K
R518
47K
Q506
2N3904
R514
20K
VCC
R513
47K
Q504
2N3904
R503
10K
S_GND
R513
20K
Q505
2N3904
S_GND
R516
20K
R512
20K
S_GND
AUD_L
C501
1000P
50V
C502
10009
50V
Q503
2N3904
S_GND
R506
47K
S_GND
R504
10K
C508
0.22µ
16V
R505
47K
S_GND
C504
0,22µ
16V
C503
10µ
16V
(EL)
C509
470µ
25V
IEL)
P_GND
Q501
2N3904
R508
20K
P_GND
S_GND
C505
470µ
25V
(ELI
4
IN1
7
ST-BY
9
S_GND
12
IN2
6
MUTE
8
PW-GBD
Q502
2N3904
C506
0,1µ
25V
Vref
R509
47K
R510
20K
3VCC13
R511
47K
NOTES:
+19V
IC501
TDA7266
OUT1+
1
OUT1-
OUT2+
15
14
OUT2-
ZD 501
9.1V
1. Resistor values are in ohm, K = 1,000 ohm, M = 1,1000 000 ohm
2. All resistors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
3. All capacitors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
4. Represents PCB common ground
LCD03B
First issue 10 / 03
DC - DC CONVERTER SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA CONVERTISSEUR DC -DC -SCHALTBILD GLEICHSTROMUMFORMER - SCHEMA CONVERTITORE CC - CC
ESQUEMA CONVERTIDOR CC - CC
( DC/DC 15” )
POWER_ON
CN701
PWR-JACK
CN702
LCD03B
First issue 10 / 03
DC - DC CONVERTER SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA CONVERTISSEUR DC -DC -SCHALTBILD GLEICHSTROMUMFORMER - SCHEMA CONVERTITORE CC - CC
ESQUEMA CONVERTIDOR CC - CC
( DC/DC 20” BI )
+19V
SCP
R706
10K
R703
10K
R702
10K
1 CN+
C710
4700P
50V
1 CN-
R704
20K
1 FBK
1 DTC
1 OUT
UREF
C714
470P
50V
(NPD)
12345678
CT
IC701TL1451AC
SCP
1 CN+
2 CN-
2 FBK
2 DTC
R709
47k
2 OUT
REF
16
1514131211109
C713
4700p
50V
R705
10k
R708
10k
R707
20k
R738
3K
DTC
GND
VCC
R710
0
F702
T 2A
69.420D1.111
F701
T 3A
69.43001.101
UREF
C709
1µ
25V
UREF
R739
3K
12V
ZD703
C716
1µ
16V
ZD704
12V
C702
220µ
25V
(el)
C715
1µ
16V
R714
R713
47K
+12V
R719
1.8K
R715
1,8K
ZD702
2MM 5,1V
Q705
2N3904
Q703
2N3904
R721
0
Q706
2N3904
R717
Q704
2N3905
ZD702
2MM 6,1V
C718
0.1µ
25V
+5VS
C719
0.1µ
25V
Q701
IRFR5305
D701
RB060L-4D
Q702
IRFR5305
D702
RB060L-4D
L701
150µ
D703
RB060L-4D
L702
47µ
D704
RB060L-4D
C705
220µ
25V
(EL)
C706
220µ
25V
(el)
R723
3 01K
R726
8,66K
R724
1K
R727
1K
C707
0,1µ
25V
R725
330
C708
0,1µ
25V
R729
47K
R728
2K
Q708
2N3904
+12V
UREF
R730
20K
R732
20K
Q707
FO59435
R733
3K
Q710
2N3904
Q709
2N3906
C704
47µ
16V
R731
47K
DTC
R734
47K
Q710
2N3904
+5VS
VCC
POWER_ON
R735
47K
BD701
(Bead)
BD702
(Bead)
CN701=>CN502
C701
220µ
25V
PWR_GND
2
4
3
1
+15V
BD501
CN701<=CN502
(Bead)
BD502
(Bead)
CN703
C501
470µ
25V
(ELI)
8
7
6
5
4
3
2
1
+19V
LCD_BR
1
2
3
GND
ON/OFF
PWR_GND
C717
220µ
25V
+19V
NOTES:
Q712
2N3906
+5VS
R740
20K
ON/OFF
LCD_ON
R741
3K
Q713
2N3904
1. Resistor values are in ohm, K = 1,000 ohm, M = 1,1000 000 ohm
2. All resistors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
3. All capacitors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
4. Represents PCB common ground
R743
20K
R742
47K
MUTE
AUDIO_LAUDIO_R
C564
0,1µ
25V
LCD_ON
+12V
+5VS
+19V
PWR_ON
(Bead)
VCC
0,1µ
25V
(Bead)
L502
L503
CN702
1
3
5
7
9
11
13
15
18
20
R737
2
4
6
8
10
12
14
17
19
21
LCD_BR
PWR_GND
S_GND
L501
(Bead)
C562
0,1µ
25V
20K
R736
20K
LCD03B
First issue 10 / 03
INVERTER SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE LA PLATINE INVERSEUR - SCHALTBILD INVERTER - SCHEMA INVERTER - ESQUEMA DEL INVERSOR
( INVERTER 15” / 20” )
CN601
CN604
CN603
CN602
LCD03B
First issue 10 / 03
PC BOARD INTERFACE - INTERFACE PC BOARD - SCHALTBILD PC BOARD - SCHEMA DELLA PC BOARD INTERFAZ PC BOARD
PC BOARD INTERFACE - INTERFACE PC BOARD - SCHALTBILD PC BOARD - SCHEMA DELLA PC BOARD INTERFAZ PC BOARD
( PC BOARD 5/7)
15"
SWAPRGB:
Display Data Swap
RGB Or der.
When SWA PBO=1,
RGB will be BGR.
SWAPEO:
Display Data Swap
Even Odd Pixels.
When SWAPEO=1,
the even and odd pixel
data will be swapped
at the package pins.
DGR, DGG, DGB : First Pixels
DR, DG, DB : Second Pixels
20"
SWAPRGB:
Display Data Swap
RGB Or der.
When SWA PBO=1,
RGB will be BGR.
SWAPEO:
Display Data Swap
Even Odd Pixels.
When SW APEO=0,
DR, DG, DB : First Pixels
PC BOARD INTERFACE - INTERFACE PC BOARD - SCHALTBILD PC BOARD - SCHEMA DELLA PC BOARD INTERFAZ PC BOARD
( PC BOARD 5/7, 20”BI)
15"
SWAPRGB:
Display Data Swap
RGB Order.
When SWAPBO=1,
RGB will be BGR.
SWAPEO:
Display Data Swap
Even Odd Pixels.
When SWAPEO=1,
the even and odd pixel
data will be swapped
at the package pins.
DGR, DGG, DGB : First Pixels
DR, DG, DB : Second Pixels
AU 20"
SWAPRGB:
Display Data Swap
RGB Order.
When SWAPBO=1,
RGB wi ll be BGR.
SWAPEO:
Display Data Swap
Even Odd Pixels.
When SWAPEO=0,
DR, DG, DB : First Pixels
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to
make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non
d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die
Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns
das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il
diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y
no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora.
Thomson multimedia Sales Europe - S.A. au capital de 30 000 000 - Siège : 46, quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne France - RCS Nanterre B 322 019 464
Thomson multimedia
Sales France
46, quai Alphonse Le Gallo
92648 Boulogne cedex
Tel. : 01 41 86 60 00
Minitel : 3616 ou 3623 TCEDS
Internet : http://www.thomson.fr
Thomson multimedia
Sales UK Limited
30 Tower View
Kings Hill, West Malling
Kent ME19 4NQ (England)
Tel. : 44 (0) 173 252 0920
Thomson multimedia
Sales Italy S.p.A.
Via Leonardo da Vinci,43
20090 Trezzano sul naviglio (Milano)
Tel. : (02) 48 414 111
Lajos u. 78. II.em.
H-1036 Budapest
Tel. : 00 36 14 5334/80
Thomson multimedia
Czech s.r.o.
ul. Dopravaku - dum Genius 1
Dolni Chabry
CZ - 18400 Prague 8
Tel. : (2) 688 67 70
Thomson multimedia
Sales Germany GmbH & Co oHG
Karl-Wiechert-Allee 74
30625 Hannover
Thomson multimedia
Sales Spain
Avenida Isla Graciosa, 1
Edificio Áncora
Parque Empresarial La Marina
28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid)
Tel. : (91) 384 14 19
Thomson multimedia
Sales Portugal
Avenida da Boavista, 3521
4106 Porto
Tel. : (2) 26 18 76 41
This technical documentation is for use by maintenance technicians only
Documentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenance
Diese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmt
Documentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenza
Documentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.