THOMSON LCD03B Service Manual

SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 35792740 - 0504 / 6M -LCD03B 27” & 30” Print.
LCD03B
27”& 30”
TV
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14 12
11
9
10
8
7
5 3
1
6 4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RECEIVER :
On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEPTEUR : En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01. Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
EMPFÄNGER : Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%. Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken : Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01. Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
LCD03B
First issue 05 / 04 3
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN
INFORMAZIONE - INFORMACIONES
Chassis group table
1 - The electronic chassis configuration (modules) and schematic diagram page numbers. 2 - The chassis configuration.
Le tableau ci-dessous regroupe : 1 - L’environnement électronique de chaque chassis (modules) et le numéro de page où il est décrit. 2 - La désignation des chassis
Die nachstehendeTabelle umfaßt: 1 - Die elektronischen Baugruppen (Module) der Chassis varianten und die Seiten auf der sie beschrieben werden 2 - Die Chassisbezeichnung
La tabella qui di seguito contiene: 1 - l’ambiente elettronico di ogni telaio (moduli) e il numero di pagina nella quale è descritto. 2 - La descrizione dei telai
El cuadro siguiente agrupa: 1 - El entorno electrónico de cada chasis (módulos) y el número de página donde está descrito. 2 - La designación de los chasis
EN
FR
DE
IT
ES
Reference Information Block Service FCB KDB Inverter DC/DC Audio Earphone Main Video
Diagram Mode - - Power
Supply -- Board Board
27LCDB03B/BK 3 4 6to11 12to14 - 15to20 - 21to22 - 23to44 45to58 30LCDB03B/BK 3 5 6to11 12to14 - 15to20 - 21to22 - 23to44 45to58
Chassis LCD03B
LCD03B
First issue 04 / 04
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
(27”)
27LCDB03B BOARD DIAGRAM
10
pin
10
pin
IR
Board
12 pin
12 pin
Keypad/IR
Fan Control
3 pin 3 pin
Interface
Keypad Board
UART
Inverter
LCD Panel
5 pin
5 pin 30 pin
Main Board
AD9883
DDC
AFE
Analog Mux.
BA7657F
THC63LVDM83A
DVI-I
J5
LVDS
DVI Receiver
16 pin X2
30 pin 6 pin
Audio Processor
Scaller
PW166B
HDCP
Sil169
YPb Pr
AT49BV8192A
16 pin X2
PFC/DC+DC/Audio Board
16 pin
6 pin 16 pin
MSP3412G
Flash
J13
80 pin golden finger
2
pin
2
pin
AC Inlet
Tuner
Tuner Module
14 pin
PhoneJack Audio Input
J8
Video Mux.
CXA7002R
FanFan
SCART 2
Output Power
SCART 1
Video
Decoder
VPC3230D
Y Cb Cr
Connector Board
Component L/R
Audio input
S-Video
Composite
Video
80 pin
Teltext
Chipset Chipset
SAA5264
L/R Audio
Input
Subwoofer
14 pin
De-Interface
PW1230
L/R Audio
OutputOutput
LCD03B
First issue 04 / 04
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
(30”)
30LCDB03B Board Diagram
Fan
3 pin
Fan Control
3 pin
Main Board
Keypad/IR Interface
5 pin
5 pin
Keypad Board
10
pin
Flash
AT49BV8192A
12 pin
12 pin
IR
Board
10
pin
Scaller
PW166B
DVI
Audio
Inverter
LCD Panel
30 pin
J5
30 pin
THC63LVDM83A
HDCP Sil169
DVI -I YPb Pr
J8
De- Interface
Chipset
PW1230
Y Cb Cr
10 pin
12 pin
LVDS
AFE
AD9883DVI Receiver
Analog Mux.
BA7657FDDCUART
80 pin
VPC3230D
Component L/R
Audio input
Video
Decoder
/
PhoneJack Audio Input
S-
Video
10 pin
12 pin
80 pin golden finger
J13
Video Mux.
CXA7002R
Connector Board
CompositeL/R Audio
Input
Video
PFC/DC+DC Board
AC Inlet
16 pin
16 pin
5 pin
5 pin
Audio Board
6 pin6 pin
14
pin
Tuner
Module
Tuner
Audio
Processor
MSP3412G
Teltext
SDA555XFL
Scart 1 Scart 2
14
pin
4 pin
20
Pin
Scart
Board
LCD03B
10 First issue 04 / 04
Service Mode Operation Manual
Model support: 15” 20” and 20” bi-sonic
Service Mode
1. Press the “menu” button, and then the screen display will appear “Overview” OSD, below as Figure Overview OSD. Then press the “info” button and ”1”, ”0”and ”3” buttons step by step to enter Service Mode. And Figure Service mode will appear on the screen display.
Mode Service
1.Presser la touche “Menu” l’ecran de selection ci-dessus apparait Prenez la touche “Info”, la touche “1” puis les touches “0” et “3” pour acceder au “Mode Service”
Anleitung Service Mode
Für Modelle: 15“, 20“ und 20“ bi-sonic
Service Mode
1. Drücken sie die „MENU“ – Taste. Es erscheint das „Übersicht“ –Menü (siehe Abbildung 1). Drücken sie dann nacheinander die Tasten „INFO“, „1“, „0“, und „3“. Die erste Seite des Service-Modes wird angezeigt (siehe Abbildung 2).
Manuale Procedura Service Mode
Modelli: 15” 20” e 20” bi-colonna Service Mode
1. Premere il tasto “menu” per far visualizzare il menu “Sommario”, vedi pagina OSD. Poi premere sequenzialmente i tasti “info” , “1”, “0” e “3” per entrare in Service mode. Il menu di Service mode verrà visualizzata sullo schermo. Per cambiare pagina premere il tasto “Menu”. Menu Sommario
Manual de operación del Modo Servicio
Para modelos de : 15”, 20” y 20” bi-columna Modo Servicio
1. Pulsar la tecla “menú”, en la pantalla se mostrará el menú “OVERVIEW (ÍNDICE)”, como se muestra en la figura MENU OVERVIEW (ÍNDICE). A continuación, pulsar las teclas “info”, ”1”, ”0” y ”3” una tras otra para entrar en Modo Servicio y se mostrará la primera página del Modo Servicio en la pantalla.
Overview
Preferences Installation
Sound Picture
Figure Overview OSD
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE-MODE - MODO SERVICIO
EN
FR
DE
ES
IT
- “Change“ value
- Réglage de la valeur
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Naviagation up Naviagation down
VALUE
VALUE
>
<
- Press "Menu" button
- Appuyer sur la touche "Menu"
- Taste "Menu"
- Premere " Menu"
- Pulse "Menu"
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
Choosing a setting from the menu / setting e value
Choix d'un réglage dans un menu / Réglage d'une valeur
Wahl einer einstellung in einem menü / Einstellung eines wertes
Scegliere una Regolazione dal Menu / Selezione di un valore
Eleccion de un Ajuste en un menu / Ajuste de un valor
Color temp P-N P-C V-CV-NP-W Red Drive - 123 ­Green Drive Blue Drive Red Offset Green Offset Blue Offset Reset To Default Calibration... Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+ +
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247 Eu 20L0BI Ver 09171I
Color temp P-N P-C V-CV-NP-W Red Drive - 123 ­Green Drive Blue Drive Red Offset Green Offset Blue Offset Reset To Default Calibration... Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+ +
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247 Eu 20L0BI Ver 09171I
LCD03B
First issue 04 / 04
1. Color Temp: P-N means “Normal” on YpbPr, V-N means “Normal” on Video mode. Each item decide different gamma curve.
2. Red drive, Green drive and blue drive means gamma RGB gain. Control by scaler
3. Red offset, Green offset and blue offset means gamma RGB offset. Control by scaler
4. Reset To Default: press OK will load all default value on User OSD
5. Calibration: press this botton guide to calibrate A/D converter white
and black level on PC input. Also guide to calibrate A/D converter PbPr offset on YpbPr input
6. Auto Turn On: toggle on/off control auto turn on . this function for factory burn-in sets . Only active on selection PC input then main power off.
7. Green lable: Tuner s/w version, time while compiling s/w, model name, main s/w version.
1. Color Temp: Temperature des couleurs.
P-N correspond à un reglage “Normal” /YpPr V-N correspond à un reglage “normal” / mode vidéo
chaque item permet de règler la courbe de gamma.
2. Red drive, Green drive and blue drive: green drive et Bleu drive correspond aux reglages de gain du gamma RVB ( controlé par le scaler).
3. Red offset, green offset et blue offset: correspond aux réglage d’offset du gamma RVB ( controlé par le scaler ).
4. Reset To Default: Appuyer sur “OK”.
Charger les valeurs par defaut sur le menu OSD.
5. Calibration: Appuyer sur “OK” pour valider.
Etalonne les niveaux blanc et noir du convertisseur A/D de l’ entrée PC Etalonne egalement les offset Pb/Pr du convertisseur A/D sur l’ entrée Ypb Pr
6. Auto Turn On: Option On/OFF valide le reglage usine,
le démarrage automatique. Seulement active sur l’entrée PC.
7. Green lable Indication dans les fenêtres vertes: Version software tuner, temps de compilation software , nom du modele, version, version du software principal.
Seite 1 des Service-Modes
1. Color Temp: P-W steht für „Warm im YPbPr-Mode, P-N steht für „Neutral“ bei YPbPr-Mode, P-C steht für „Kalt“ im YPbPr,-Mode, V-W steht für „Warm“ im Video-Mode, V-N steht für „Neutral“ im Video-Mode, V-C steht für „Kalt“ im Video-Mode. Alle Modi haben unterschiedliche Gamma-Kennlinien.
2. Red Drive, Green Drive und Blue Drive: Einstellung der RGB­Verstärkung
3. Red Offset, Green Offset und Blue Offset: Einstellung des RGB­Offsets
4. Reset to Default: Durch Drücken der “OK”-Taste werden die Benutzerdaten gelöscht und die Defaultwerte geladen.
5. Calibration: Kalibrieren der Schwarz- und Weißpegel des AD­Wandlers des PC-Eingangs
6. Auto Turn On: Aktivierung des automatischen Einschalten des Gerätes über den PC-Eingang. (nur für den Burn-In in der Farbrik vorgesehen).
7. Grün markierte Felder: Software-Version Tuner, Compiler-Daten, interne Modellbezeichnung, Version der Hauptsoftware.
1. Color Temp: P-N significa “Normale” in funzione YPbPr, V-N significa “Normale” in funzione Video. Ogni selezione determina una differente curva di risposta.
2. Red Drive, Green Drive e Blue Drive significa guadagno gamma RGB. Controllato da una scala.
3. Red Offset, Green Offset e Blue Offset significa Offset gamma RGB. Controllato da una scala.
4. Reset To Default: premendo OK verranno caricati tutti i valori di Default nel Menu Utente.
5. Calibration: premere questo tasto guida per calibrare il livello Bianco /Nero del convertitore A/D dell’ingresso PC. Calibra anche l’offset del convertitore A/D PbPr dell’ingresso YpbPr.
6. Auto Turn On: Commutatore controllo automatico On/Off. Funzione utile per le prove di bruciatura in fabbrica. Attivando On si attiva lo spegnimento automatico in base al segnale di ingresso PC.
7. Caselle in Verde: Versione Software Tuner, Data compilazione Software, Nome modello, Versione software Main.
1. Color Temp: P-N significa “Normal” en modo YpbPr, V-N significa “Normal” en modo Video. Cada elemento tiene una curva de gamma distinta.
2. Red drive, Green drive y Blue drive ajustan la ganancia de la gamma RGB.
3. Red offset, Green offset y Blue offset ajustan el offset de la gamma RGB.
4. Reset To Default: Al pulsar OK se cargarán todos los valores por defecto del menú de usuario
5. Calibration: Pulsando este botón ayuda a calibrar el convertidor A/D de nivel de blanco y negro para la entrada de PC. También sirve para calibrar el offset del convertidor A/D PbPr en la entrada YpbPr
6. Auto Turn On: Selecciona el control del autoencendido. Sólo activo en la selección de entrada de PC y desconexión de red.
7. Casillas en verde: versión de software del sintonizador, datos de compilación del s/w, modelo, versión del s/w principal
Color temp P-N P-C V-CV-NP-W
Page1 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Red Drive - 123 ­Green Drive
Blue Drive Red Offset Green Offset
Blue Offset Reset To Default Calibration...
Auto Turn on on off
-
-
-
-
-
-
Tuner 1D
+ +
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
+
- 123 -
- 123 -
+
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
LCD03B
First issue 04 / 04
8. OSD position: OSD position selection.
9. Factory Save: press OK save all parameters on service mode.
10. Auto Adjustment: auto adjustment new timing(position ,phase…etc).
Only active on PC mode.
11. Video int Gain: this slider bar used to align brightness spec of Video mode. Larger value bring to brighter. Control by Video decoder VPC3230
12. Colour: adjust color saturation. Same funct ion on User OSD. Control by Video decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: not used
14. Tuner Get V-Level: not used.
15. Set First Installation: “Enable” means TV will pop-up installation
OSD at next power-on.
16. Tuner Set Factory Programs: not used.
17. EXIT: exit service mode.
8. OSD position: Selection de la position OSD.
9. Factory Save: pressez la touche “OK” pour sauvegarder tous les
parametres du mode service
10.Auto Adjustment: Actif seulement en mode PC. Auto réglage des nouveaux parametres de temps ( Position, phase..).
11. Video int Gain: Réglage de la lumière en mode vidéo. Contrôle par le décodeur vidéo VP¨C 3230. La position élevèe du curseur augmente la lumière.
12. Colour: Régle la saturation de la couleur.
13. Tuner Set V-Level:Pas utilisé.
14. Tuner Get V-Level: Pas utilisé.
15. Set First Installation: Signifie que la TV à la prochaine mise sous
tension affichera le menu d’ installation.
16. Tuner Set Factory Programs: Pas utilisé.
17. EXIT: Sortie du mode Service.
Seite 2 des Service-Modes
8. OSD Position: Wahl der Menü-Position auf dem Bildschirm
9. Factory Save: Drücken der „OK“-Taste speichert alle Einstellungen
des Service-Modes ab.
10. Auto Adjustment: Automatischer Abgleich von Timing, Lage, Phase usw. im PC-Mode
11. Video Int Gain: Helligkeitsvoreinsteller für den Video-Mode. Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
12. Colour: Einstellung der Farbsättigung; gleiche Funktion wie die Benutzersteuerung. Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: nicht benutzt
14. Tuner Get V-Level: nicht benutzt
15. Set First Installation: „Enable“ lässt beim nächsten Einschalten des
Gerätes nach einer Netztrennung das Installationsmenü erscheinen.
16. Tuner Set Factory Programs: nicht benutzt.
17. Exit: Verlassen des Service-Modes.
8. OSD position: Selezione posizione OSD.
9. Factory Save: Premere OK per salvare tutti i parametri del service
Mode.
10. Auto Adjustment: Auto regolazione nuove temporizzazioni ( posizione, fase ... etc). Attivo solo in funzione PC.
11. Video int Gain: Regola il livello di luminosità in funzione Video. Più alto è il valore più l’immagine è luminosa. Controllo tramite il Decoder Video VPC3230.
12. Colour: Regola la saturazione del colore. Stessa funzione del Menu utente. Controllo tramite Video Decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: Non utilizzato.
14. Tuner Get V-level: Non utilizzato.
15. Set First Installation: “Enable” significa abilitazione, all’accensione,
del menu di prima installazione.
16. Tuner Set factory Programs: Non utilizzato.
17. EXIT: Uscita dal Service Mode.
8. OSD position: Selecciona la posición del OSD.
9. Factory Save: Al pulsar OK, se guardan todos los parámetros del
modo servicio.
10. Auto Adjustment: Autoajuste de nuevo timing (posición, fase…etc). Sólo activo en modo PC.
11. Video int Gain: Esta barra deslizante se utiliza para ajustar las especificaciones del brillo en el modo Video. Cuanto mayor sea el valor, más brillante. Control por el descodificador de Video VPC3230
12. Colour: ajusta la saturación del color. Es la misma función que el menú de usuario. Control por el descodificador de Video VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: no utilizado.
14. Tuner Get V-Level: no utilizado.
15. Set First Installation: “Enable” significa que la próxima vez que se
conecte el TV aparecerá el menú de primera instalación.
16. Tuner Set Factory Programs: no utilizado.
17. EXIT: Salida del Modo Servicio.
OSD Position
Page2 on service mode
EN FR
DE
ES
IT
Factory Save... Auto Adjustment
Video Int Gain Colour
-
-
Tuner Set V-Level Tuner Get V-Level
Set First INstallation NotEnabled...
Tuner Set Factory Programs
Exit
+ +
- 123 -
- 123 -
LCDB03B
First issue 04 / 04
18. PW Gamma: gamma curve selection. “Automatic” means pick-up proper gamma curve automatically when user choose Normal, Warm and Cool. Value change is not recommended.
19. Scale Mode: screen ratio selection.
20. VPC AGC ON: turn on Video decoder “Auto gain control” (analog input level adjustment.).
21. VPC AGC OFF: turn off Video decoder “Auto gain control”.
22. HV Lock Sensitivity: Tuner HV sync sensitivity. Value change is not
recommended. Fake programme be detected or Real programme be skipped.
23. Color Delay: Color timing delay which only impact on Video mode. For development only. Value change is not recommended
24. Audio gain: not used.
25. Pb offset: adjust Pb offset on YpbPr input.
26. Pr offset: adjust Pr offset on YpbPr input.
These 2(25,26) Functions above could be automatically done by “Calibration” page1.
27. Enter PW1230 Adjustment page: Deinterlacer parameters control. For development only. Value change is not recommended.
18. PW Gamma: Selection de la courbe de gamma “Automatic” correspont à l’optention de la courbe de gamma appropriée quand l’utilisateur choisit la position froide, neutre, chaude ou le rendu des couleurs est meilleur. il est deconseillé de sélectionner la position “value Change”.
19. Scale Mode: Selection format d’ecran.
20. VPC AGC ON:Active le Vidéo décodeur. Sélectionnez “ Auto gain
Control” ( réglage du niveau d’entrée analogique ).
21. VPC AGC OFF:Désactive le Vidéo décodeur. Sélectionnez “ Auto gain Control”.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilité de la Synch. HV tuner. Il est imperatif de ne pas modifier sa valeur. Le tuner détectera les mauvais progrmmes ou passera les programmes corréctes.
23. Color Delay: Réglage du “délai” couleur en mode vidéo. Réglage usine, ne pas modifier.
24. Audio gain: Non utilisé.
25. Pb offset: Réglage de l’offset Pb sur l’ entrée Ypb Pr.
26. Pr offset: Réglage de l’offset Pr sur l’entée Ypb Pr.
Ces 2 réglages ( 25, 26 ) sont automatiquement effectues par “calibration” de la page 1 du mode service.
27. Enter PW1230 Adjustment page: Ne pas modifier. Réglage usine Contrôle les parametres “ Deinterlacer”.
18. PW Gamma: Auswahl der Gamma-Kennlinie: Bei Einstellung „Automatic“ wird automatisch die jeweilige Kennlinie gewählt, wenn der Benutzer zwischen Warm, Neutral oder Kalt umschaltet. Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
19. Scale Mode: Wahl des Bildformates
20. VPC AGC ON: Aktiviert die automatische Verstärkungsregelung des
Videodecoders (Anpassung der Pegel der Analogeingänge)
21. VPC AGC OFF: Deaktiviert die automatische Verstärkungsregelung des Videodecoders.
22. HV Lock Sensitivity: Empfindlichkeit des Synchrondetektors im Tuner. Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert, da sonst der Sendersuchlauf falsche Ergebnisse liefern könnte.
23. Color Delay: Einstellung Farbversatz. Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
24 Audio Gain: nicht benutzt
25. Pb Offset: Einstellung des Pb Offsets bei YPbPr.
26. Pr Offset: Einstellung des Pr Offsets bei YPbPr.
Zu 26 und26: Der Abgleich dieser Funktionen kann automatisch mit der
Funktion „Calibration“ auf der Service-Mode Seite 1 durchgeführt werden.
27. Enter PW1230 Adjustment Page: Abgleich der Parameter des Deinterlacers. Eine Änderung dieser Grundeinstellungen ist nicht empfehlenswert.
18. PW Gamma: Selezione curva gamma. In “Automatic” viene selezionata automaticamente la curva gamma ideale, in base alla scelta utente Calda, Fredda o Neutra, nella funzione Tonalità . Si consiglia di non cambiare valore.
19. Scale Mode: Selezione Rapporto schermo.
20. VPC AGC ON: Attiva, nel Decoder Video, il Controllo automatico del
Guadagno (Regolazione livello ingresso analogico).
21. VPC AGC OFF: Disabilita, nel Decoder Video, il Controllo Automatico del Guadagno.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilità Sync HV Tuner. Si consiglia di non cambiare valore. Livello soglia per saltare eventuali emittenti con segnale debole.
23. Color Delay: Regola il ritardo colore rispetto al segnale video. Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
24. Audio Gain: Non utilizzato.
25. Pb offset: Regola l’offset Pb sul segnale YpbPr in ingresso.
26. Pr offset: Regola l’offset Pr sul segnale YpbPr in ingresso.
Le regolazioni menzionate nei punti 25 e 26 possono essere eseguite automaticamente come indicato nella riga “Calibration” di pagina 1.
27. Enter PW Adjustment page: Controllo parametric Deinterlacer.
Utilizzato in fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
18. PW Gamma: Selección de la curva de gamma. “Automatic” quiere decir que recuperará automáticamente la curva ideal de gamma cuando el usuario seleccione Normal, Cálido o Frío. No se recomienda cambiar este valor.
19. Scale Mode: selecciona la relación de pantalla.
20. VPC AGC ON: activa el "control automático de ganancia" del
descodificador de video (ajuste del nivel de entrada analógica).
21. VPC AGC OFF: desactiva el "control automático de ganancia" del descodificador de video.
22. HV Lock Sensitivity: Sensibilidad de los sincronismos HV del sintonizador para la búsqueda de emisoras. No se aconseja cambiar este valor. Los canales reales pueden ser ignorados o los falsos memorizados.
23. Color Delay: Retardo del color en modo Video. No se recomienda cambiar este valor
24. Audio gain: no utilizado.
25. Pb offset: ajuste del offset de Pb en la entrada YpbPr.
26. Pr offset: ajuste del offset de Pr en la entrada YpbPr.
Estas 2 funciones anteriores (25,26) serán hechas automáticamente en
“Calibration” de la página 1.
27. Enter PW1230 Adjustment page: control de los parámetros de
Deinterlacer. No se recomienda cambiar este valor.
36. V. Position: ajusta la posición Vertical sobre la entrada PC.
Pw Gamma Automatic
Page3 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Scale Mode VPC AGC ON
VPC AGC OFF HV Lock Sensitivity Color Delay
Audio Gain Pb Offset NotEnabled...
Pr Offset
-+
-
-
-+
-+
+ +
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
Enter PW1230 Adjustment Page...
LCD03B
First issue 04 / 04
28. Video Format: select Video standard. Force to “Auto”.
29. Default Language: set default language. Same function on User
OSD.
30. RGB filter: sharpness filter of PC port of scaler. Impact on PC and YpbPr input
31. Video filter: sharpness filter of Video of scaler. Impact on TV Video and YcbCr.
32. Monitor Sync: force to “On”. So that Video format can auto detection.
33. Reset All Nvram: press “OK” will reset all parameters on service mode, including color temp settings, brightness setting….etc.
34. Test Pattern: display test-pattern which generate by scaler. Only active on PC source.
35. H.Position: adjust horizontal position while PC source in
36. V.Position: adjust Vertical position while PC source in
28. Video Format: selectionne le standard Vidéo. Forcer à “Auto”.
29. Default Language: Selectionne la langue par défaut. Même fonction
que le réglage utilisateur.
30. RGB filter: Filtre Contour RGB du Port PC. Agit sur les entrées PC et Ypb Pr.
31. Video filter: filtre contour Vidéo. Agit sur les entrées TV Vidéo et Ye bCr.
32. Monitor Sync: Forcé à ON Auto détection du format Vidéo.
33. Reset All Nvram: Appui sur “OK”.
Reset De tous les parametres du “MODE SERVICE” incluant la tempèrature de couleur, Contour... etc.
34. Test Pattern: Affichage de la mire interne. Actif seulement en mode PC
35. H.Position: Réglage Horizontal en mode PC.
36. V.Position: Réglage Vertical en mode PC.
28. Video Format: Auswahl des Videostandards. Sollte auf „Auto“
stehen.
29. Default Language: Auswahl der Menüsprache; gleiche Funktion wie die Benutzersteuerung.
30. RGB Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für PC-Mode und YPbPr.
31. Video Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für den Video­Mode.
32. Monitor Sync: Sollte immer auf „On“ stehen damit das Videoformat automatisch erkannt wird.
33. Reset All Nvram: Drücken der „OK“-Taste setzt alle Parameter im Service-Mode ( auch Farbtemparatur, Helligkeit usw.) zurück.
34. Test Pattern: Zeigt ein vom Scaler erzeugtes Testmuster auf dem Bildschirm. Nur im PC-Mode.
35. H.Position: Horizontallage für PC-Eingang.
36. V.Position: Vertikallage für PC-Eingang.
28. Video Format: Seleziona lo standard Video. Forzato su “Auto”.
29. Default language: Seleziona la lingua. Stessa funzione del Menu Utente.
30. RGB Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore (scaler) della porta PC. Influisce sugli ingressi PC e YpbPr.
31. Video Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore del segnale Video. Influisce sui segnali TV Video e YcbCr.
32. Monitor Sync: Forzato su “On”. In questo modo può essere rilevato automaticamente il Formato Video.
33. Reset All Nvram: Premendo “OK” verranno resettati tutti I parametri del Service Mode, inclusi regolazione Temp. Colore, Regolazione Luminosità, ... ecc.).
34. Test Pattern: Attivazione serie di segnali test. Attivo solo con ingresso PC.
35. H. Position: Regola la posizione Orizzontale in ingresso PC.
36. V. Position: Regola la posizione Verticale in ingresso PC.
28. Video Format: selecciona el estándar de Video. “Auto” fuerza a
modo automático.
29. Default Language: selecciona el idioma por defecto. Hace la misma función que el menú "Usuario".
30. RGB filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de PC e YpbPr.
31. Video filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de TV, Video e
YcbCr.
32. Monitor Sync: forzado a “On”. El formato de video puede ser autodetectado.
33. Reset All Nvram: pulsando “OK” se borrarán todos los parámetros del Modo Servicio, incluyendo los ajustes de temperatura de color,
ajustes de brillo y contraste....., etc.
34. Test Pattern: muestra unas cartas de ajuste generadas internamente. Activo solamente en modo PC.
35. H. Position: ajusta la posición horizontal sobre la entrada PC.
36. V. Position: ajusta la posición Vertical sobre la entrada PC.
Video Format NTSC-M
Page4 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Scale Mode RGB Filter
Video Filter Monitor Sync On Off
Reset All Nvram Test Pattern NotEnabled...
H.position
-+
-+
V.position
- 123 -
- 123 -
LCD03B
First issue 04 / 04
37. Life Time: The left item means the time added by stand by + TV on The right item display the time of TV-on only.
38. Project Code: as title
39. Panel Resolution: as title
40. NvRam Ver. Display EEPROM data veriosn.
41. HXV Res / Hfreq: timing information. Resolution and H clock
42. HXV Total: timing information.
43. Mode Num: timing information. Sequence of Timing chart.
44. DCLK: timing information. Data clock
These 4(41,42,43,and 44) items above are for development check only.
45. Factory save: save factory parameters.
46. Green label: display tuner s/w version.
37. Life Time:
-Indication de gauche:
indique le temps fonctionnement total du TV: On+ Stand by.
-Indication de droite:
Indique le temps de fonctionnement du TV en On seulement.
38. Project Code: Info code.
39. Panel Resolution: Resolution du panneau d’écran.
40. NvRam Ver. Version EEPROM.
41. HXV Res / Hfreq: Information de temps resolution et Horloge H.
42. HXV Total: Information de temps.
43. Mode Num: Information de temps
44. DCLK: Information de temps.
Data clock.
Ces 4 lignes d’information sont utilisées en développement.
45. Factory save: Sauvegarde les paramétres usine.
46. Green label: Affiche la version de Software du tuner.
Seite 5 des Service-Modes
37. Life Time: Betriebsstundenzähler, links: Summe Standby-Zeit und TV-Ein, rechts: nur TV-Ein-Zeit.
38. Project Code:
39. Panel Resolution: Auflösung der LCD-Panels
40. NvRam Ver. : Version EEPROM-Daten
41. HXV Res / HFreq:Timing-Information (Auflösung und H-Clock)
42. HXV Total: Timing Information
43. Mode Num Timing Information
44. DCLK: Timing Information Data Clock
45. Factory Save: Daten des Service-Modes speichern.
46. Grün hinterlegtes Feld: Version Tuner-Software
37. Life Time: Il contatore a sinistra indica il tempo totale di
funzionamento in Stand By + apparecchio acceso. Il contatore a destra indica il tempo totale di funzionamento ad apparecchio acceso (ON).
38. Project code: Codice progetto.
39. Panel Resolution: Risoluzione pannello.
40. NvRam Ver: Versione EEPROM.
41. HXV res / Hfreq: Informazione timing. Risoluzione e Clock H.
42. HXV Total: Informazioni timing.
43. Mode Num: Informazioni Timing. Sequenza carta tempi.
44. DCLK: Informazioni Timing. Clock Data.
I valori menzionati nei punti 41, 42 43 e 44 sono solo per la fabbrica
45. Factory save: Parametri memorizzati in fabbrica.
46. Casella verde: Versione software Tuner
37. Life Time: Los números de la izquierda muestran la suma de las
horas en stand-by + TV encendido. Los de la derecha indican sólo las horas de TV encendido.
38. Project Code: informativo
39. Panel Resolution: informativo
40. NvRam Ver. Indica la versión de la EEPROM.
41. HXV Res / Hfreq: información de timing. Resolución y frecuencia H.
42. HXV Total: información de timing.
43. Mode Num: información de timing.
44. DCLK: información de timing. Frecuencia del reloj.
Estas 4 funciones anteriores (41,42,43,y 44) son informativas. Sólo son para comprobación.
45. Factory save: memoriza los valores de fábrica.
46. Casilla en verde: indica la versión de software del sintonizador.
Life Time 00034:10 00033:35
Page5 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Project Code EU20L03B Panel Resolution 800 X 600 NvRam Ver. OC / 14 HXV Res / HFreq 649 X 548 15,52
HXV Total 864 X 625 Mode Num 55
DCLK 41.0 M
Tuner: 1DFactory Save...
POWER SUPPLY INTERFACE - INTERFACE ALIMENTATION - NETZTEIL - ALIMENTAZIONE - INTERFAZ ALIMENTACIÓN
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
PFC BOARD
AC-
EMI Board
AC+
1. Resistor values are in ohm, K = 1,000 ohm, M = 1,1000 000 ohm
NOTES:
2. All resistors are 0805, 5% exept where otherwise indicated
3. Represents PCB common ground
IC651
L6561
To DC-DC board
Audio Power board Inverter board
PFC Board 27" / 30"
MCD03B
First issue 04 / 04
Mainsvoltage 50HZ / 60HZ
EMI BOARD
CN6101
1. Resistor values are in ohm, K = 1,000 ohm, M = 1,1000 000 ohm
NOTES:
2. All resistors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
3. All capacitors are SMD 0603 5% exept where otherwise indicated
4. Represents PCB common ground
AC+
AC-
AC+
PFC Board
AC-
Loading...
+ 26 hidden pages