THOMSON ICKT656FD, ICKT656SD User Manual

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Table de cuisson Cooking Hob Kochfeld
2
Vous venez d’acquérir une table THOMSON et nous vous en remer­cions. Fort de toute l’expérience que nous avons accumulée au fil des années, nous avons conçu cet appareil pour vous faciliter la vie en vous apportant performances, simplicité d’utilisation et qualité. Vous trouve­rez également dans la gamme des produits THOMSON, choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de lave­linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle TABLE DE CUISSON THOMSON.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
THOMSON
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonc­tionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important
AAvvaanntt ddiinnssttaalllleerr eett dduuttiilliisseerr vvoottrree aappppaarreeiill,, vveeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee
gguuiiddee ddiinnssttaallllaattiioonn
eett dduuttiilliissaattiioonn qquuii vvoouuss ppeerrmmeettttrraa ddee vvoouuss ffaammiilliiaarriisseerr ttrrèèss rraa--
ppiiddeemmeenntt aavveecc ssoonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt..
FR
02
18
34
EN
DE
SOMMAIRE
FR
3
Consigns de sécurité
_________________________________________________
04
Respect de l’environnement
___________________________________________
04
Description de votre appareil
__________________________________________
05
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
06
Encastrement
_______________________________________________________
06
Branchement
_______________________________________________________
07
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
____________________________________________
08
Récipiant pour l’induction
______________________________________________
09
Quelle zone de cuisson utiliser en fonction de votre récipient
_______________
09
Récipiant pour la vitrocéramique
________________________________________
10
Description des commandes
___________________________________________
11
Mise en marche
______________________________________________________
11
Arrêt
_______________________________________________________________
11
Réglage de puissance
_________________________________________________
11
Zone double
_________________________________________________________
11
Réglage de minuterie
__________________________________________________
11
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
12
Sécurités en fonctionnement des zones induction
_________________________
13
Sécurités en fonctionnement de la table
__________________________________
13
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
14
Entretenir votre appareil
______________________________________________
14
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
15
A la mise en marche
_________________________________________________
15
En cours d’utilisation
_________________________________________________
15
5 / TABLEAU DE CUISSON
Tableau de cuisson par plats
__________________________________________
16-17
FR
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation. Ces tables de cuisson destinées exclusive­ment à la cuisson des boissons et denrées ali­mentaires ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Chaleur résiduelle
Une zone de cuisson peut rester chaude quel­ques minutes après son utilisation.
Un “HH” s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées.
Attention
Sur les zones de cuisson radiant, ne
pas toucher ces zones, risque de brûlures.
Apres une coupure de courant prolongée, un autre affichage lumineux peut apparaitre, il s’éteindra après un appui sur une touche quelconque.Néanmoins, la température des zones de cuisson radiant peut rester éle­vée.
Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours de cuisson (voir chapitre : utilisation de la sé­curité enfant).
Ne pas oublier de déverrouiller avant réutilisa­tion.
Pour les utilisateurs de stimula-
teurs cardiaques et implants actifs
.
Le fonctionnement de la table est conforme aux normes de perturbations électromagnéti­ques en vigueur et répond ainsi parfaitement aux exigences légales (directives 89/336/CEE). Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre vo­tre table de cuisson et un stimulateur cardia­que, il faut que ce dernier soit conçu et réglé en conformité avec la réglementation qui le concerne. A cet égard, nous ne pouvons vous garantir que la seule conformité de notre propre pro­duit. En ce qui concerne celle du stimulateur car­diaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous
pouvez vous renseigner auprès de son fabri­cant ou votre médecin traitant.
Danger électrique
Assurez-vous que le câble d’alimenta­tion d’un appareil électrique branché à proxi­mité de la table, n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre appa­rait, déconnectez immédiatement votre ap­pareil pour éviter un risque de choc électri­que. Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur. Ne plus utiliser votre table avant change­ment du dessus verre
.
Attention
Ne pas regarder fixement les lampes
halogènes* des zones de cuisson.
*suivant modele
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environ­nement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appa­reils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'orga-
nise votre fabricant sera ainsi réa­lisé dans les meilleures conditions, conformé­ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus pro­ches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collabora­tion à la protection de l'environnement.
5
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
A
D
Entrée d’air Sortie d’air Verre vitrocéramique Cordon d’alimentation
A B C
D
FR
6
Conseil
Si votre four est situé sous votre table de cuisson, les sécurités thermiques de la table interdisent l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode pyrolyse. Votre table est équipée d'un système de sécurité anti-surchauffe. Cette sécurité peut par exemple être acti­vée en cas d'installation au-dessus d'un four insuffisamment isolé. Des petits traits s'affichent alors dans les zones de com­mande. Dans ce cas, nous vous recomman­dons d'augmenter l'aération de votre table de cuisson en pratiquant une ouverture sur le côté de votre meuble (8cm x 5cm),et/ou vous pouvez également installer le kit d'isolation four disponible en SAV .
Attention
Veillez impérativement à ce que les entrées d’air situées sous votre appareil de cuisson restent toujours bien dégagées.
Dans tous les cas d’installation, votre table à induction a besoin d’une bonne aération.
FR 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessi­ble. La distance entre le bord de votre appareil et le mur (ou cloison) latéral ou arrière doit être au minimum de 4 cm (zone A). Votre appareil peut être encastré sans aucune contrainte au dessus d’un meuble, d’un four ou d’un appareil électroménager encastrable. Vérifiez seulement que les entrées d’air et sorties d’air soient bien dégagées (voir chapi­tre “description de votre appareil”).
ENCASTREMENT
Se conformer au croquis ci-dessus. Collez le joint mousse en dessous de votre appareil en suivant le pourtour des surfaces en appui sur votre plan de travail . Il assurera ainsi une bonne étanchéité avec le plan de tra­vail.
Fixez les clips sur la table*. *Suivant modèle,
vide sanitaire
5511
5588
4499
5566
66,,44
Sur les modeles 80cm s’as­surer que la traverse du meuble ne bloque pas le passage de l’air. Au besoin, pratiquez un biseau.
4 cm
4 cm
4 cm
A
4 cm
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
7
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran­chement.
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir-gris
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 220-240V
~
Attention
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualifica­tion similaire afin d’éviter un danger.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé, en cas de dysfonctionnement de votre table, vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de cou­rant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’installations en vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Attendez 30 secondes environ que ces informations disparaissent pour utili­ser votre table (Cet affichage est normal et il est réservé le cas échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte).
BRANCHEMENT
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Marron
Branchement 400V 2N
~
-
16A
32A
16A
Séparez les fils avant branchement.
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN11
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 2x230V 2L+2N
~
-
16A
NN22
Branchement 400V 3
~
-
16A
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
8
1166 ccmm
50 W à 2000 W
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
ICKT656
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 31100 W
1188 ccmm
1500 W
7967 9932
INDUCTION
BOOSTER
INDUCTION
BOOSTER
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
9
Conseil
Pour vérifier si votre récipient convient : Posez-le sur une zone de cuisson en puis­sance 4. Si l’afficheur reste fixe, votre récipient est compatible. S’il clignote, votre récipient n’est pas utili­sable en induction. Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant. S’il « accroche » le fond du récipient, il est compatible avec l’induction.
Zone de Récipient à utiliser
cuisson*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
QUELLE ZONE DE CUISSON UTILISER EN FONCTION DE VOTRE RÉCIPIENT ?
RÉCIPIENTS POUR L’INDUCTION
Principe de l’induction
Le principe de l'induction repose sur un phé­nomène magnétique. Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en mar­che, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants " induits” dans le fond du récipient et élèvent instanta­nément sa température. Cette chaleur est alors transmise aux aliments qui mijotent ou sont saisis en fonction de vos réglages.
Les récipients
La plupart des récipients sont compatibles avec l'induction. Seuls le verre, la terre, l'aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magné­tiques ne fonctionnement pas avec la cuisson induction. Nous vous suggérons de choisir des réci­pients à fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus homogène.
C
B
A
**
suivant modèle
Inducteur Circuit électronique Courants induits
A B C
+
-
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
10
RECIPIENTS POUR LA VITROCÉRAMIQUE
Les récipients
Ils doivent être conçus pour la cuisine électri­que. Leur fond doit être plat. Utilisez de préférence des récipients en :
- Acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sandwich”.
- Aluminium avec fond lisse épais.
- Acier émaillé
Utilisation
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en céramique. Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencer avec un réglage plus faible, le réglage pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlevez la casserole, puis baissez le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, mettre sur la position 0, en laissant le récipient en place pour utiliser la chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des éco­nomies d’énergie). Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de chaleur par évapo­ration.
Régulation automatique des foyers
Les foyers se régulent automatiquement, ils s’allument et s’éteignent pour maintenir la puissance sélectionnée. Ainsi, la température reste homogène et adaptée à la cuisson de vos aliments. La fréquence de régulation varie selon la puis­sance sélectionnée.
Conseil
Utilisez un récipient de taille adap­tée. Le diamètre du fond du récipient doit être égal ou supérieur à la zone sérigraphiée
Ne laissez pas un récipient vide sur une zone de cuisson. Ne laissez pas un récipient contenant de l’huile ou de la graisse chaude sans sur­veillance sur une zone de cuisson.
FR
11
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone à utiliser. Un affichage
00
clignotant et un bip signale que la zone est allumée. Vous pou­vez alors régler la puissance désirée. Sans demande de puissance de votre part, la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
ARRÊT
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone utilisée ou sur la touche
--
de la puis-
sance jusqu’à affichage
00..
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche “+” ou “-” pour régler votre niveau de puissance de 1 à P (puissance maximum). Lors de la mise en marche vous pouvez pas­ser directement en puissance maximum “P” en appuyant sur la touche
--
DESCRIPTION DES COMMAN
DES
Touches de marche/arrêt.
Touches de puissance
Touches de minuterie.
A
B
C
C
A
B
ZZOONNEE DDOOUUBBLLEE
Pour activer la zone additionnelle:
- Mettre la zone principale en fonctionnement.
- Appuyez simultanement sur les touches de puissance “-” et “+” de la zone de cuisson, un bip et un “EE” sur l’afficheur confirme votre commande.
- Réglez la puissance . Pour désactiver la zone additionnelle:
- Appuyez simultanement sur les touches de puissance “-” et “+” de la zone de cuisson.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Une minuterie tournante est disponible pour l’ensemble des zones de cuisson et s’affecte sur une seule zone de cuisson à la fois
Par appuis successifs sur la touche vous sélectionnez la zone de cuisson où vous vou­lez affecter la minuterie. Le symbole tournant et la minuterie peut être affecté uniquement sur les zones en fonction­nement.
P
our utiliser la minut
erie :
- Mettez la zone de cuisson en fonctionne­ment et réglez la puissance.
- Positionnez le symbole tournant sur cette zone de cuisson.
- Réglez la durée par appui sur “
+
“ ou “--”, un point s’allume sur l’afficheur de puissance pour confirmer votre manoeuvre. La minuterie ne décompte que si la zone de cuisson est recouverte d’un récipient. En fin de cuisson, la zone s’éteind, la minute­rie indique 00et un
bbiipp
vous prévient.
- Appuyez sur la touche “++” ou “--” de minute­rie pour arrêter ce bip.
P
our modifier les réglages de minuterie : Appuyez sur les touches “++” ou “-” de la minu­terie.
P
our arrêter la minuterie : Appuyez plusieurs secondes simultanément sur les touches “++” et “-” de la minuterie ou sur la touche “--” de la minuterie jusqu’à 00.
P
our modifier l’attribution de la minuterie :
- Arrêtez la minuterie en cours.
- Par appuis successifs sur la touche affec­tez la à une nouvelle zone de cuisson en fonc­tionnement.
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
12
UTILISATION “SÉCURITÉ ENFANTS”
Votre table de cuisson possède une sécurité enfants qui ver­rouille les commandes à l’arrêt (pour le nettoyage par exemple)
ou en cours de cuisson (pour préserver vos réglages). Pour des raisons de sécurité, seule la touche “arrêt” est toujours active et autorise la cou­pure d’une zone de chauffe même verrouillée.
Comment verrouiller ?
Maintenez appuyée la touche de verrouillage jusqu’à ce que la led placée au dessus s’al­lume et qu’un bip confirme votre manoeuvre .
--
la table est verrouillée en marche
La led placée au dessus de la touche de ver­rouillage est allumée. Le symbole s’affiche quand vous appuyez sur les touches de
ppuuiissssaannccee
ou de
mmiinnuutteerriiee du foyer en fonctionnement. Le symbole s’affiche quand vous appuyez sur les touches “
mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
d’un foyer éteint. Cette affichage s’éteindra au bout de quel­ques secondes
,
la table est verrouillée à l’arrêt
La led au dessus de la touche de verrouillage est éteinte,une impulsion courte sur cette tou­che allume la led . Le symbole
et la led
s’affichent quand vous
appuyez sur une touche
mmaarrcchhee // aarrrrêêtt
de
n’importe quelle zone.
Comment déverrouiller ?
Appuyez sur la touche de verrouillage
jusqu’à
l’extinction de la led
et d’un double bip confir-
ment votre manoeuvre
.
Conseil
Pensez à déverrouiller votre table avant réutilisation (voir chapitre “utilisation sécurité enfants”).
FR
13
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
SÉCURITÉS EN FONCTIONNE­MENT DES ZONES INDUCTION
•Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui surveille en perma­nence la température du fond du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone de cuisson allumée, ce capteur adapte auto­matiquement la puissance délivrée par la ta­ble et évite ainsi tout risque de détérioration de l’ustensile ou de la table.
•Sécurité “petits objets”
Un objet de petite dimension (comme une fourchette, une cuillère ou une bague, …) posé seul sur la table, n'est pas détecté comme un récipient. L’affichage clignote et aucune puissance n'est délivrée.
Attention
Plusieurs objets de petites dimensions peuvent être détectés sur une zone de cuis­son comme un récipient. L’affichage de puissance est fixe : une puis­sance peut être délivrée et chauffer ces ob­jets.
SÉCURITÉS EN FONCTIONNE­MENT DE LA TABLE
•Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson que vous venez d’utiliser peut rester chaude quelques minutes. Un “HH” s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées.
Attention
Sur les zones de cuisson radiant, ne
pas toucher ces zones,
rriissqquuee ddee bbrrûûlluurreess..
•Protection en cas de déborde­ment
L’arrêt de la table (avec affi­chage du symbole ci-contre) peut être déclenché dans un des 3 cas suivants :
--
Débordement qui recouvre les touches de
commande.
--
Chiffon mouillé posé sur les touches.
--
Objet métallique posé sur les touches de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuis­son.
•Auto-Stop system
Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
qui coupe automatiquement, la zone de cuisson oubliée, après un temps prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la puissance uti­lisée). En cas de déclenchement de cette sécurité, la coupure de la zone de cuisson est signalée par l’affichage “
AASS
”ou “AA” dans la zone de commande et un “bip” sonore est émis pen­dant 2 minutes environ. Il vous suffit d’ap­puyer sur une touche quelconque des com­mandes pour l’arrêter. Un double bip sonore confirmera votre manoeuvre.
FR
14
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
PRÉSERVER VOTRE APPAREIL
Evitez les chocs avec les récipients : La surface verre vitrocéramique est très résis­tante, mais n’est toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur votre table de cuisson. Un effet ‘ventouse’ risquerait d’endommager le dessus vitrocé­ramique.
Evitez les frottements de récipients qui peu­vent à la longue générer une dégradation du décor sur le dessus vitrocéramique.
Evitez de poser des récipients sur votre cadre ou enjoliveur (suivant modèle).
Evitez les récipients à fonds rugueux ou bos­selés : ils peuvent retenir et transporter des matières qui provoqueront des tâches ou des rayures sur votre table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage, n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’entre­tien ou produits inflammables.
Ne réchauffez pas une boîte de conserve fer­mée, elle risque d’éclater. Cette précaution est valable bien sûr pour tous les modes de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium. Ne déposez jamais des produits emballés avec de l’aluminium, ou en barquette d’aluminium sur votre table de cuisson. L’aluminium fondrait et endommagerait défi­nitivement votre appareil de cuisson.
La table de cuisson ne doit pas servir à entre­poser quoi que ce soit (allumage intempestif, rayure, ...).
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. Le jet de vapeur peut endommager votre table.
TTYYPPEESS DDEE SSAALLIISSSSUURREESS
Légères.
Accumulation de salissu­res recuites. Débordements sucrés, plastiques fondus.
Auréoles et traces de calcaire.
Colorations métalliques brillantes. Entretien hebdomadaire.
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le côté grattoir d’une éponge sanitaire, puis essuyez.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la salissure, laisser agir, essuyez avec un chiffon doux.
Appliquez sur la surface un produit spé­cial verre vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet protecteur).
UUTTIILLIISSEEZZ
Eponges sanitaires.
Eponges sanitaires. Racloir spécial verre.
Vinaigre d’alcool blanc.
Produit spécial verre vitrocérami­que.
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
éponge abrasive
poudre
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
FR
15
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
Un affichage lumineux apparaît.
Votre installation disjoncte. Un seul côté fonctionne.
La table dégage une odeur lors des premières cuissons.
Fonctionnement normal.
Le branchement de votre table est défectueux.
Appareil neuf.
Rien.
Vérifiez sa conformité. Voir chapitre branchement.
Faites chauffer chaque zone pendant 1/2 heure avec une casserole pleine d’eau.
La table ne fonctionne pas et les afficheurs lumineux sur le clavier restent éteints.
La table ne fonctionne pas et un autre message s’affiche.
La table ne fonctionne pas,
l’in-
formation s’affiche.
L’appareil n'est pas alimenté. L’alimentation ou le raccorde­ment est défectueux.
Le circuit électronique fonc­tionne mal.
La table est verrouillée
Inspectez les fusibles et le disjoncteur électrique.
Faites appel au Service Après-Vente.
Voir chapitre utilisation sécurité enfant
La table s’est arrêtée de fonc­tionner et elle émet un “BIP” toutes les 10 secondes environ et un ou F7 s’affichent.
Une série de petits ou F7 s’affiche.
Après avoir mis en fonctionne­ment une zone de chauffe, les voyants lumineux du clavier continuent de clignoter.
Les casseroles font du bruit lors de la cuisson. Votre table émet un cliquetis lors de la cuisson.
La ventilation continue quel­ques minutes après l'arrêt de votre table.
Il y a eu un débordement ou un objet encombre le clavier de commande.
Les circuits électroniques se sont échauffés.
Le récipient utilisé n’est pas adapté pour l’induction ou est d’un diamètre inférieur à 12 cm (10 cm sur foyer 16 cm).
Normal avec certains types de récipient.
Cela est dû au pas­sage de l’énergie de la table vers le récipient.
Refroidissement de l’électroni­que. Fonctionnement normal.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuisson.
Voir chapitre encastre­ment.
Voir chapitre récipients pour l’induction.
Rien. Il n‘y a pas de risque, ni pour votre table de cuisson ni pour votre récipient.
Rien.
•En cours d’utilisation
•A la mise en marche
•A la mise en service
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
FR
16
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE
(GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
INDUCTION
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
FR
17
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE,
HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO
-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE D
ÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
VITROCERAMIQUE
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
18
FR
02
18
34
EN
DE
Dear Customer,
We are grateful that you have acquired a cooking hob from the THOM­SON product range. You will also find a wide choice of ovens, micro­wave ovens, ventilation hoods, laundry dryers, washing machines, dis­hwashers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new THOMSON cooking hob. Of course, we always wish to meet your requirements regarding our pro­ducts as best we can, and our customer services are therefore at your disposal and ready to listen and answer any questions or suggestions you may have.
For all our products, as well as useful and additional information, you can also visit our website.
THOMSON
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise your­self with its operation.
EN
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines
____________________________________________________
20
Environmental Protection
_____________________________________________
20
Description of Your Appliance
_________________________________________
21
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Proper positioning
___________________________________________________
22
Build in
____________________________________________________________
22
Hook-up
___________________________________________________________
23
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_________________________________________________
24
Cookware for induction
_______________________________________________
25
Which cooking zone should you use based on your cookware?
_____________
25
Vitroceramic cookware
_______________________________________________
26
Description of control panel
___________________________________________
26
Powering on
________________________________________________________
26
Stop
_______________________________________________________________
26
Adjusting the power
_________________________________________________
26
Double zone
________________________________________________________
26
Setting the timer
_____________________________________________________
26
Using the "child safety device"
_________________________________________
28
Safeties of induction zones during operation
_____________________________
29
• Hob safeties during operation
________________________________________
29
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
Protecting your appliance
_____________________________________________
30
Maintaining your appliance
____________________________________________
30
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
During initial use
____________________________________________________
31
When powering on
___________________________________________________
31
During operation
____________________________________________________
31
5 / COOKING CHART
Cooking chart for food types
__________________________________________
32-33
19
EN
20
This appliance's packaging material is recy­clable. Help recycle it and protect the environ­ment by dropping it off in the municipal recep­tacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable mate­rial. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recy-
cling organised by your manufactu­rer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collec­tion points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
FFoorr AAuussttrraalliiaa oonnllyy ::
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
- Do not install the product if you see any damage on it.
FFoorr SSeerrvviiccee iissssuueess,, pphhoonnee nnuummbbeerr :: 11330000 555533 772200,, ffaaxx nnuummbbeerr :: 11330000 555533 771199
SAFETY GUIDELINES
We have designed this cooking hob for use by private persons in their homes. These cooking hobs are meant to be used exclusively for cooking beverages and foods­tuffs and do not contain any asbestos-based materials.
Residual heat
A cooking zone can remain hot for several minutes after use.
An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
Child safety device
Your hob is equipped with a child safety device that locks its operation after use or during cooking (See "Using the Child Safety Device" section).
Do not forget to unlock it before using the hob again.
For users of pacemakers and
active implants
The functioning of the hob conforms to cur­rent electromagnetic interference standards and thus is in total compliance with legal requirements (89/336/CEE directives). In order to avoid interference between your cooking hob and a pacemaker, your pacema­ker must be designed and programmed in compliance with the regulations that apply to it. Consequently, we can only guarantee that our own product is compliant. With regard to the compliance of the pacema­ker or any potential incompatibility, you can obtain information from the manufacturer or your attending physician.
Electrical Danger
Ensure that the power cables of any electrical appliances plugged in close to the hob are not in contact with the cooking zones.
If a crack appears in the glass worktop, immediately disconnect your appliance to avoid the risk of electric shock. To do this, remove the fuses or use the cir­cuit breaker. Do not use your hob until you have repla­ced the glass worktop.
Warning
DDoo nnoott ssttaarree ffoorr aannyy lleennggtthh ooff ttiimmee aatt tthhee hhaalloo--
ggeenn llaammppss iinn tthhee ccooookkiinngg zzoonneess..
ENVIRONMENTAL PROTECTION
EN
21
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Air intake Air outlet Vitroceramic glass Power cord
A B C
D
B
C
A
D
EN
22
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Tip
If your oven is located below your hob, the hob's thermal safety measures forbid the simultaneous use of the hob and the pyrolysis program of your oven. Your hob is equipped with an anti-overhea­ting safety device. This safety can be activated, for example, when the hob is installed over an oven that is not sufficiently insulated. If this occurs, a series of small lines appear in the control panel. In this case, we recommend that you increase the ventilation of your hob by crea­ting an opening in the side of your cabinet (8 cm x 5 cm) and/or that you install the oven insulation kit (reference 75X1652) that is available from the Post-Sales Service Department.
Warning
You must ensure that the air intakes located under your cooking appliance remain clear at all times.
For all types of installation, your induction hob needs proper ventilation.
PROPER POSITIONING
Your appliance should be positioned so that the plug-in unit is accessible. The distance between the edge of your appliance and the side and rear walls (or par­titions) must be at least four centimetres (area A). Your appliance can be easily integrated above a cabinet, an oven or a build-in-ready house­hold appliance. You must simply ensure that the air intakes and air outlets are clear (See "Description of Your Appliance" section).
BUILD-IN
Follow the diagram above. Glue the foam seal underneath your appliance by following the outline of the worktop upon which your appliance will rest. This will allow you to achieve an airtight seal with the work­top.
Attach the clips to the hob.*
**
depending on the model
ventilation
space
5511
4499
2266,,55 -- 5566 -- 7755
2288,,88--5588--7777
66..44
For models and 80cm, make sure that the cross member of the unit does not block the flow of air. If necessary, use a bevel.
4 cm
4 cm
4 cm
A
4 cm
EN
23
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Separate the two phase wires (L1 and L2) before hooking up.
NNeeuuttrraall
EEaarrtthh
PPhhaassee
NN
LL
Green/yellow
Blue
Black-grey
Brown
NNeeuuttrraall
EEaarrtthh
PPhhaassee
NN
LL11
LL22
Blue
Green/yellow
Black-grey
Brown
220-240 V monophase hook-up ~ -
Warning
If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, its after-sales service department or by a per­son with similar qualifications to avoid dan­ger.
For a 400 V 2N triphase hook-up, if your hob malfunctions, check that the neutral conduc­tor is properly connected.
These hobs must be connected to the power grid via an electrical outlet that complies with EIC publication 60083 or an all-pole cut-off device that complies with installation regula­tions in effect.
When power is first supplied to your hob, or after an extended power outage, an indicator light will appear on the control panel. It auto­matically disappears after approximately 30 seconds, or as soon as any touch control on the control panel is pressed. This display is normal and, if needed, serves as an indication to the after-sales service staff. In all cases, the user of the hob should disregard it.
HOOK-UP
NNeeuuttrraall
EEaarrtthh
PPhhaassee
NN
LL
Green/yellow
Blue
Brown
hook-up 400V 2N
~
-
16A
32A
16A
Separate the wires before hooking up.
NNeeuuttrraall
EEaarrtthh
PPhhaassee
NN11
LL11
LL22
Blue
Green/yellow
Black-grey
Brown
hook-up 2x230V 2L+2N
~
-
16A
NN22
hook-up 400V 3
~
-
16A
EN
24
22
/ USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE TOP
1166 ccmm
50 W à 2000 W
ICKT656
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 31100 W
1188 ccmm
1500 W
7967 9932
INDUCTION
BOOSTER
INDUCTION
BOOSTER
EN
25
22
/ USING YOUR APPLIANCE
Tip
To check the suitability of your cook­ware: Place the vessel on a cooking zone at power level 4. If the display remains on, your cookware is compatible. If the display flashes, your cookware cannot be used with induction cooking. You can also use a magnet to test the cook­ware. If a magnet "sticks" to the bottom of the cookware, it is compatible with induction.
WHICH COOKING ZONE SHOULD YOU USE BASED ON YOUR COOKWARE?
COOKWARE FOR INDUCTION
The induction principle
The principle of induction is based on a magnetic phenomenon. When you place your cookware on a cooking zone and you turn it on, the electronic boards in your cooking hob produce "induced" cur­rents in the bottom of the cookware and ins­tantly raise its température. This heat is then transferred to the food, which is simmered or seared depending on your settings.
Cookware
Most cookware is compatible with induction. Only glass, terra cotta, aluminium without a special finish on the bottom, copper and some non-magnetic stainless steels do not work with induction cooking. We recommend that you select cookware with a thick, flat bottom. The heat will be dis­tributed better and cooking will be more uni­form.
C
B
A
Inductor Electronic board Induced electric current
A B
C
Cooking Cookware to use
zone
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 c
cmm
+
-
EN
26
22
/ USING YOUR APPLIANCE
VITROCERAMIC COOKWARE
Cookware
They must be designed for electric cooking. They must have flat bases. Preferably use the following types of cook­ware:
- Stainless steel with thick trimetal or "sand­wich" base.
- Aluminium with smooth, thick base.
- Enamelled steel
Use
A higher setting is necessary in the event of:
- abundant quantities
- cooking with uncovered cookware
- use of a glass or ceramic pot. A lower setting is necessary in the event of:
- cooking food that tends to burn easily (begin with a low setting, as it can be increa­sed if necessary).
- overflow (remove the cover or the pot then lower the setting).
Energy economy:
To end cooking, place on position 0, leaving the cookware in place to use the heat accu­mulated (this way you will save energy). Use a cover as often as possible to reduce heat loss through evaporation.
Automatic cooking zone setting
The cooking zones set automatically, they switch on and off to maintain the selected power. This way, the temperature remains consistent and suited to the food you are coo­king. The setting frequency varies according to selected power.
Tip
Use cookware of appropriate size.The diameter of the cookware base must be equal or superior to the printed zone
Do not leave an empty pan on a cooking. Do not leave a pan containing hot fat or oil unattended on a cooking zone.
EN
27
22
/ USING YOUR APPLIANCE
POWERING ON
Press the start/stop button for the cooking zone you want to use. A flashing 0 and a beep indicate that the cooking zone is on. You can then choose the desired power level. If you do not select a power level, the cooking zone will automatically turn itself off.
STOP
Press the start/stop button for the cooking zone used or the power "
--
" button until 00is
displayed.
ADJUSTING THE POWER
Press the + or - power button to adjust the power level from 1 to P (maximum power). When it is switched on you can move directly to maximum power "P" by pressing the "
--
" but-
ton.
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
Start/stop touch control.
Power touch controls.
Timer touch controls.
A B
C
DOUBLE ZONE
To turn on the additional zone:
- Turn on the main zone.
- Press the “-” and “+” power controls for the cooking zone simultaneously, a beep and an “E” on the display confirms the instruction.
- Setting the power. To turn off the additional zone:
- Press the “-” and “+” power controls for the cooking zone simultaneously, you will hear a beep and the “EE” on the display disappears confirming the instruction.
ADJUSTING THE TIMER
There is a timer for each cooking zone. Use the button to select the cooking zone on which you would like to use the timer. If you press this button several times, a rotat­ing symbol will show which cooking zone the timer is being used for. The timer may only be used for one cooking zone at a time.
To use the timer:
- turn on the cooking zone
- select the rotating symbol for this cooking zone. The timer only operates if there is something on the cooking zone.
- adjust the timing by pressing “
+
“ on the timer (or “--” adjusting from 99,98,97,...min). As soon as you release the button, the power display will show the power of the cooking zone or a
“t”
.
When you have finished cooking, the cooking zone turns itself off, the timer shows 00and a bbiipp
sounds. Press any button to stop the bip.
- To change the timer settings, press the - or + buttons on the timer.
- To stop the timer, press the button.
- To use the timer on a different cooking zone, choose a new use by pressing the button several times. When the previous timing stops, set your tim­ing for the new cooking zone using the "+" or "-" buttons.
DESCRIPTION DES COMMAN
DES
C
A
B
EN
28
22
/ USING YOUR APPLIANCE
USING THE "CHILD SAFETY DEVICE"
Your cooking hob is equipped with a child safety device that locks its operation after use (e.g. so the hob can be cleaned)
or during cooking (e.g. to guard your settings). For safety reasons, the "off" touch control is always active and allows you to shut off a hea­ting zone, even if it is locked.
How do you lock the hob?
Keep the lock button pressed until the LED above lights up and a “BIP” is heard .
- hob locked in use the led above the key lights up The symbol is displayed when you press power or timer buttons on the cooking zone in use . The symbol
is displayed when you press
on ON/OFF button on a unused cooking zone.
- unused hob locked The symbol
is displayed when you press
on ON/OFF button on a unused cooking zone.
How do you unlock?
Press the lock button until the LED goes out and dobble beep is heard.
Warning
Remember to unlock your hob before using it again (See the "Using the Child Safety Device" section).
EN
29
22
/ USING YOUR APPLIANCE
SAFETIES OF INDUCTION ZO­NES DURING OPERATION
•Temperature limiter
Each cooking zone is equipped with a safety sensor that constantly monitors the tempera­ture of the bottom of the cookware. In the event that an empty vessel is left on a cooking zone that is on, this sensor automatically adjusts the power output of the hob, thereby avoiding any risk of damage to the cookware or the hob.
•"Small Items" safety
A small object (such as a fork, a spoon, a ring, etc.) left alone on the hob is not detected as a piece of cookware. The display flashes and no heat is produced.
Warning
Several small objects together on a cooking zone may be detected as cook­ware. If the display remains on: power may be supplied and the objects may be heated.
HOB SAFETIES DURING OPERA­TION
•Residual heat
After intensive use, the cooking zone that you have just used can remain hot for several min­utes. An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
Warning
Do not touch glowing cooking zones,
burn risk.
•Protection against overflows
The hob may shut down (with the adjacent symbol in the display) automatically in any of these three situations:
--
Overflow that spills onto the touch controls.
- Damp towel placed over the touch controls.
- Metallic object placed on the touch con­trols. Clean the hob or remove the object, then begin cooking again.
•Auto-Stop system
If you forget to switch off a cooking zone, your hob has an "
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
" safety function which automaticallty cuts off the power to the cooking zone, after a predefined period (between 1 and 10 hours depending on the power used). If this safety system is used, the cutoff to the cooking zone is displayed as "
AASS
" or "AA" on the control panel and a "bip" sounds for about 2 minutes. Simply press any of the control buttons to stop this. A double beep will confirm your action.
EN
30
33
/ DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
PROTECTING YOUR APPLIANCE
Avoid hard shocks from cookware: The vitroceramic glass worktop is very sturdy; however, it is not unbreakable.
Do not place any hot lids flat on your cooking hob. A suction effect may damage the vitroce­ramic surface.
Avoid dragging cookware across the surface, which may in the long-term result in the degradation of the decorative finish of the vitroceramic top.
Avoid placing cookware on the frame or cover (depending on the model).
Avoid using cookware with rough or bumpy bottoms: they can capture and transfer parti­cles that may produce stains or scratches on your hob.
These defects that do not result in appliance malfunction or do not make it unsuitable for use are not covered by the warranty.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Do not store cleaning products or flammable products in the cabinet underneath your coo­king hob.
Do not heat unopened canned goods; they may burst. Of course, this precaution applies to all types of cooking.
Never use a sheet of aluminium for cooking. Never place items wrapped in aluminium foil or packaged in aluminium dishes on your coo­king hob. The aluminium will melt and permanently damage your cooking appliance.
Objects not intended for cooking should never be placed on the hob (risk of powering on, scratches, etc.).
Steam cleaning should never be used. The steam jet could damage your hob.
TTYYPPEE OOFF SSTTAAIINNSS//SSPPOOTTSS
Light.
Accumulation of baked­on soil. Overflow of sugary pre­parations, melted plastic.
Rings and hard water residue.
Shiny metallic streaks. Weekly maintenance.
WWHHAATT TTOO DDOO
Thoroughly moisten the zone to be clea­ned with hot water, then wipe off.
Thoroughly moisten the zone to be clea­ned with hot water. Use a scraper for glass to remove the large bits, follow with the rough side of a disinfectant sponge, and then wipe off.
Apply warm white vinegar to the stain, let stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic glass (preferable one with silicone for its protective properties) to the surface.
UUSSEE
Disinfectant spon­ges.
Disinfectant spon­ges. Scraper for glass.
White spirit vinegar.
Cleaning agent for vitroceramic glass.
Cream
Special disinfectant sponge
for delicate dishes
Scouring sponge
Powder
EN
31
44
/ SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
Warning
In the event that there is a break, crack or opening--even minor--in the vitroceramic glass, immediately disconnect your appliance to avoid the risk of electric shock. Contact the After-Sales Service Department.
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
An indicator light appears.
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
The hob produces an odour during the first cooking ses­sions.
Working normally.
The electrical hook-up of your hob is incorrect.
New appliance.
Nothing.
Verify the connections. See the "Hook-Up" sec­tion.
Operate each cooking zone for 30 minutes with a saucepan full of water.
The hob stops working and it emits a beep approximately every 10 seconds and a or "F7" is displayed.
A series of small or "F7" is displayed.
After turning on a heating zone, the indicator lights on the control panel continue to flash.
The saucepans make noise during cooking. Your hob makes a clicking sound during cooking.
The fan continues to function a few minutes after your hob is turned off.
There was an overflow or an object is in contact with the control panel.
The electronic boards heated up.
The cookware used is not sui­table for induction or is less than 12 cm in diameter (10 cm for the 16-cm cooking zone).
This is normal with some types of cookware. This is caused by the transfer of energy from the hob to the cookware.
Cooling of the electronic com­ponents. Working normally.
Clean the hob or remove the object, then begin cooking again.
See "Built-In" section.
See section on cookware for induction.
Nothing. There is no risk, neither to your hob nor to your cookware.
Nothing.
•During operation
•During initial use
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
The hob is not working and the indicator lights on the control panel are not on.
The table is not working and another message is displayed.
The hob does not function, the information
is displayed.
The appliance is not receiving electricity. The electrical sup­ply is defective or the hook-up is incorrect.
The electronic board is func­tioning poorly.
The hob is locked.
Inspect the electrical cir­cuit breaker and fuses.
Call the After-Sales Service Department.
See chapter on using the child safety system.
•When powering on
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
EN
32
55
/ COOKING CHART
INDUCTION
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR
-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE
)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
M
EAT STEW
S
PANISH RICE
R
ICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 2
2 11
EN
33
55
/ COOKING CHART
VITROCERAMIC
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT
, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 2
2 11
34
Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben ein Kochfeld von THOMSON erworben, und wir dan­ken Ihnen dafür. Aufgrund der Erfahrungen, die wir über die Jahre hinweg haben sam­meln können, haben wir ein leistungsfähiges, einfach zu benutzendes und qualitativ hochwertiges Gerät entwickelt, das Ihnen das Leben erleichtern soll. In der THOMSON Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an Backöfen, Dunstabzugshauben, Waschmaschinen, Wäschetrocknern, Geschirrspülern und Kühl- und Gefrierschränken, die Sie mit Ihrem neuen THOMSON Kochfeld abstimmen können.
Im ständigen Bemühen, Ihre Anforderungen an unsere Produkte optimal zu erfüllen, steht Ihnen unser Verbraucherservice für Fragen und Anregungen immer zur Verfügung.
THOMSON
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig
SSiiee ssoolllltteenn vvoorr ddeemm EEiinnbbaauu uunndd ddeerr BBeennuuttzzuunngg ddeess GGeerräättss ddiieessee EEiinnbbaauu--
uunndd BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg aauuffmmeerrkks
saamm dduurrcchhlleesseenn,, ddaammiitt SSiiee ssiicchh sseehhrr rraasscchh mmiitt
ddeemm BBeettrriieebb vveerrttrraauutt mmaacchheenn kköönnnneenn..
FR
02
18
34
EN
DE
35
DE
INHALT
Sicherheitshinweise
___________________________________________________
36
Umweltschutz
________________________________________________________
36
Beschreibung des Gerätes
_____________________________________________
37
1 / EINBAU DES GERÄTS
Wahl des Aufstellungsortes ____________________________________________ 38
Einbau ______________________________________________________________ 38
Anschluss ___________________________________________________________ 39
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Oberseite
____________________________________________
40
Kochgeschirr für Induktionswärme
______________________________________
41
Welche Kochzone für welches Kochgeschirr?
_____________________________
41
Beschreibung der Bedienvorrichtungen
__________________________________
42
Einschaltung
_________________________________________________________
42
Stopp
_______________________________________________________________
42
Leistungseinstellung
__________________________________________________
42
Einstellung des Kurzzeitweckers
________________________________________
42
Nutzung der „Kindersicherung“
_________________________________________
43
Betriebssicherheiten
__________________________________________________
44
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
Erhaltung des Gerätes
_________________________________________________
45
Pflege des Gerätes
___________________________________________________
45
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Bei der Inbetriebnahme
________________________________________________
46
Bei Einschaltung
_____________________________________________________
46
Während der Benutzung
_______________________________________________
46
5 / KOCHTABELLE
Kochtabelle nach Gerichten
____________________________________________
47
36
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch durch Privatpersonen in einer Wohnung kon­zipiert. Diese Kochfelder sind ausschließlich für das Zubereiten von Getränken und Speisen bestimmt und enthalten keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
Restwärme
Eine Kochzone kann auch einige Minuten nach ihrer Benutzung heiß bleiben.
Ein „HH“ wird während dieser Zeit angezeigt. Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
Kindersicherung
Das Kochfeld verfügt über eine Kindersiche­rung, die die Benutzung nach Abschaltung oder während des Kochvorgangs sperrt (siehe Kapitel: Nutzung der Kindersicherung).
Die Freigabe vor erneuter Benutzung nicht vergessen.
Für Benutzer mit Herzschrittmachern
und aktiven Implantaten
.
Der Betrieb des Kochfeldes erfüllt die gülti­gen Normen über elektromagnetische Störungen und entspricht somit vollkommen den gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/EWG). Der Pacemaker muß in Übereinstimmung mit der ihn betreffenden Vorschrift konzipiert und eingestellt sein, damit Interferenzen zwischen dem Kochfeld und dem Herzschrittmacher verhindert werden. In dieser Hinsicht kann nur die Konformität unseres eigenen Produkts bestätigt werden. Bezüglich der Konformität des Pacemakers und eventueller Nichtverträglichkeiten kön­nen Sie sich bei seinem Hersteller oder Ihrem behandelnden Arzt erkundigen.
Elektrische Gefahr
Sicher gehen, dass kein in der Nähe des Kochfeldes angeschlossenes Stromkabel eines elektrischen Geräts mit den Kochzonen in Berührung kommt.
Wenn in der Glasoberfläche des Kochfeldes ein Riss auftreten sollte, das Gerät sofort abschalten, um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen. Auscultant Sie hierzu die Sicherungen aus oder trennen Sie das Gerät vom Netz. Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn die Glasoberfläche ausgetauscht wurde
.
UMWELTSCHUTZ
— Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist wiederverwertbar. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
— In das Gerät wurden viele wieder­verwertbare Materialien eingebaut. Dieses Logo bedeutet, dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wieder­verwertung erfolgt unter optimalen
Bedingungen und hält die europäi­sche Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den nächstgelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
— Wir danken für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
37
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Lufteintritt Luftaustritt Glaskeramisches Glas Stromkabel
A B C
D
B
C
A
D
DE
38
Empfehlung
Wenn unter dem Kochfeld ein Back­ofen eingebaut ist, untersagen die Wärmesi­cherheiten des Kochfeldes dessen gleichzei­tige Benutzung, wenn der Backofen im Pyro­lysebetrieb ist. Das Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssy­stem gegen Überhitzung. Dieses Sicherheitssystem kann zum Beispiel bei Einbau über einem ungenügend isolier­ten Backofen aktiviert werden. Dann werden in den Bedienfeldern kleine Striche ange­zeigt. Es wird empfohlen, in diesem Fall mit Hilfe einer kleinen an der Möbelseite einge­brachten Öffnung (8 cm x 5 cm) die Belüf­tung des Kochfeldes zu verstärken und/oder den beim Kundendienst erhältlichen Bausatz für die Isolierung von Backöfen einzubauen.
Achtung
Unbedingt darauf achten, dass die unter dem Kochfeld vorhandenen Lufteintritte immer ganz freiliegen.
Das Induktionskochfeld benötigt bei allen Einbauarten eine gute Belüftung.
11
/ EINBAU DES GERÄTS
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Das Gerät muss so platziert werden, dass der Stecker in der Steckdose zugänglich bleibt. Der Abstand zwischen der Gerätekante und der seitlichen Wand (oder Trennwand) muss mindestens 4 cm betragen (Zone A). Das Gerät kann ohne weitere Auflagen über einem Möbel, einem Backofen oder einem einbaubaren Elektrogerät eingebaut werden. Es ist nur zu prüfen, dass die Luftein- und – ausgänge unbehindert freiliegen (siehe Kapitel „Beschreibung des Geräts“).
EINBAU
Beachten Sie beim Einbau oben abgebildete Skizze. Um einen dichten Abschluss des Kochfelds mit der Arbeitsfläche zu gewährlei­sten, kleben Sie entlang der aufliegenden Kanten des Geräts die Schaumdichtung auf. Befestigen Sie die Clips am Kochfeld (modell­abhängig).
Belüftungs-
hohlraum
5511
2288,,88--5588--7777
4499
2266,,55 -- 5566 -- 7755
Bei 80cm-Modellen sicher­stellen, dass die Querstrebe des Möbels die Luftzufuhr nicht behindert. Falls erfor­derlich, abschrägen.
66,,44
4 cm
4 cm
A
4 cm
4 cm
DE
39
11
/ EINBAU DES GERÄTS
Die 2 Phasendrähte L1 und L2 vor dem Anschluss trennen.
NNuulllllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee
NN
LL
Grün / Gelb
Blau
Schwarzgrau
Braun
NNuulllllleeiitteerr EErrdduunnggPPhhaassee
NN
LL11
LL22
Blau
Grün / Gelb
Schwarzgrau
Braun
Anschluss 220-240V
~
Achtung
Um jegliche Gefahr auszuschalten, muss ein beschädigtes Kabel vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer Person vergleichbarer Qualifizierung aus­getauscht werden.
Bei Fehlfunktion des Kochfeldes mit 400 V 2N dreiphasigem Anschluss prüfen, ob der Nulleiter richtig angeschlossen ist.
Diese Kochfelder müssen über eine Steckdo­se gemäß IEC 60083 Veröffentlichung oder mit einer omnipolaren Abschaltvorrichtung nach den gültigen Einbauregeln an das Netz angeschlossen werden.
Bei Einschaltung des Kochfeldes oder nach längerem Stromausfall erscheint ein Leuchtcode auf der Bedientastatur. Warten Sie etwa 30 Sekunden, bis die Anzeige erlischt, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen (Diese Anzeige ist normal und dient ggf. Ihrem Kundendienst. Der Benutzer des Kochfeldes braucht sie auf keinen Fall berücksichtigen.)
ANSCHLUSS
NNuulllllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee
NN
LL
Grün / Gelb
Blau
Braun
Anschluss 400V 2N
~
-
16A
32A
16A
Trennen Sie die Drähte vor dem Anschließen.
NNuulllllleeiitteerr EErrdduunnggPPhhaassee
NN11
LL11
LL22
Blau
Grün / Gelb
Schwarzgrau
Braun
Anschluss 2 x 230 V 2L+2N
~
-
16 A
NN22
Anschluss 400 V 3
~
-
16A
DE
40
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
BOOSTER
INDUCTION
BOOSTER
INDUCTION
7967 9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
ICKT656
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 31100 W
1188 ccmm
1500 W
41
DE
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Empfehlung
Überprüfung der Eignung des Kochgeschirrs: Stellen Sie es auf eine Kochzone bei Heizleistung 4. Bei feststehender Anzeige ist das Kochgeschirr geeignet. Bei blinkender Anzeige kann das Kochgeschirr nicht mit Induktion benutzt werden. Man kann auch einen Magneten benutzen. Wenn er am Behälterboden haftet, ist der Behälter mit der Induktion verträglich.
Koch- Geeignetes Kochgeschirr
vorgang*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 c
cmm
WELCHE KOCHZONE FÜR WEL­CHES KOCHGESCHIRR?
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSWÄRME
Das Prinzip der Induktion
Das Prinzip der Induktion beruht auf einem magnetischen Vorgang. Wenn Kochgeschirr auf eine Kochzone gestellt und diese dann eingeschaltet wird, erzeugen die elektronischen Schaltkreise des Kochfeldes „Induktionsströme“ im Boden des Kochgeschirrs und erhöhen sofort seine Temperatur. Diese Hitze wird dann an die Speisen weitergeleitet, die gemäß Ihren Einstellungen gekocht oder gebraten wer­den.
Das Kochgeschirr
Das meiste Kochgeschirr eignet sich für das Induktionskochen. Lediglich Glas, Steingut, Aluminium ohne Spezialboden, Kupfer und einige nichtmagnetische Stähle sind nicht für das Induktionskochen geeignet. Wir empfeh­len die Verwendung von dicken und flachen Böden. Die Hitze wird besser verteilt und der Kochvorgang ist homogener.
C
B
A
**
in Abhängigkeit vom Modell
Induktor Elektronischer Schaltkreis Induktionsströme
A B
C
+
-
DE
EINSTELLUNG DES KURZZEIT­WECKERS
Für sämtliche Kochzonen ist ein Kurzzeitwecker verfügbar, die jedoch immer nur einer einzigen
Kochzone zugeordnet werden kann. Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste
wählen Sie diejenige Kochzone, der der Kurzzeitwecker zugeordnet werden soll. Das rotierende Symbol und der Kurzzeitwecker können nur in Betrieb befindlichen Zonen zuge­ordnet werden.
Benutzung der Sc
haltuhr:
- Schalten Sie die Kochzone ein und regeln Sie die Leistung.
- Das rotierende Symbol auf diese Kochzone drehen.
- Die Dauer durch Drücken auf „
+
“ oder „--“ ein­stellen. Zur Bestätigung Ihrer Einstellung leuch­tet an der Leistungsanzeige ein Punkt auf. Der Kurzzeitwecker läuft nur, wenn ein Kochgefäß auf der Kochzone steht. Am Ende der Kochzeit schaltet die Kochzone sich aus, der Kurzzeitwecker zeigt 00an und ein SSiiggnnaallttoonn
ertönt.
- Um den Signalton auszuschalten, drücken Sie auf eine der Tasten„++“ oder „--“.
Änder
ung der Einstellungen des Kurzzeitwek­kers: Die Tasten “++” oder “-” des Kurzzeitweckers drücken.
A
usschalten des Kurzzeitweckers: Einige Sekunden gleichzeitig die Tasten „++“ und „-“ des Kurzzeitweckers oder die Taste „--“ des Kurzzeitweckers bis 00drücken.
Änder
ung der Zuordnung des Kurzzeitweckers:
- Schalten Sie den Kurzzeitwecker aus.
- Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste
weisen Sie sie einer neuen in Betrieb befind-
lichen Kochzone zu.
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
EINSCHALTUNG
Die Ein-/Aus-Taste der Zone drücken, die benutzt werden soll. Eine blinkende
00
und ein Signalton zeigen an, dass die Zone eingeschaltet ist. Dann kann die gewünschte Leistung eingestellt werden. Wenn keine Leistung eingestellt wird, schaltet sich die Kochzone automatisch wieder ab.
STOPP
Die Taste Ein/Aus der verwendeten Zone oder die Tas te „
--
“ der Leistung drücken, bis
00
angezeigt
wird.
LEISTUNGSEINSTELLUNG
Die Taste „+“ oder „-“ zur Einstellung der Leistung von 1 bis P (maximale Leistung) drücken. Nach dem Einschalten können Sie durch Druck auf die Taste „
--
“ direkt auf maximale
Leistung „P“ schalten
SEITLICH ERWEITERTE KOCHZONE
Um die seitliche Erweiterung einzuschalten,
- schalten Sie zunächst die Kochzone selbst ein
- drücken Sie gleichzeitig auf die Leistungstasten "-" und "+" der Kochzone. Ein Piepton und ein "E" auf der Anzeige bestätigen Ihre Auswahl.
- Regeln Sie die Leistung entsprechend nach. Um die seitliche Erweiterung auszuschalten,
- drücken Sie gleichzeitig auf die Leistungstasten "-" und "+" der Kochzone.
BESCHREIBUNG DER BEDIENVORRICHTUNGEN
Ein-/Aus-Tasten.
Leistungstasten.
Tasten des Kurzzeitweckers
A B C
C
A
B
Empfehlung
Vorzugsweise gegenüberliegende Kochzonen benutzen. Benutzen Sie eine Kochzone bei maximaler Leistung und schalten eine andere Kochzone auf der gleichen Seite hinzu, wird die Leistung der ersten automatisch redu­ziert. Dies wird durch die Leistungsanzeiger entsprechend angezeigt.
42
DE
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung der „Kindersicherung“
Das Kochfeld verfügt über eine Kindersicherung, die die Bedientasten im abgeschalteten Zustand (zum Beispiel für die
Reinigung) oder beim Kochen (damit die Einstellungen erhalten bleiben) sperrt. Aus Sicherheitsgründen ist nur die „Aus“­Taste immer aktiv und lässt die auch die Abschaltung einer gesperrten Heizzone zu.
Verriegelung
Verriegelungstaste drücken, bis die Kontrollleuchte darüber aufleuchtet und ein Signalton die Einstellung bestätigt.
Verriegelung des Kochfelds wäh-
rend des Betriebs
Die Anzeige der in Betrieb befindlichen Kochzonen zeigt abwechselnd die Leistung und das Verriegelungssymbol . Wenn Sie auf die Tasten
LLeeiissttuunngg
oder
KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr
der in Betrieb befindlichen Zonen drücken, leuchtet die LED der Verriegelung
auf und erlischt nach einigen
Sekunden
,
Lediglich die Taste „Stopp“ ist immer aktiviert.
Bei den nicht in Betrieb befindlichen Kochzonen leuchten bei Drücken der Tasten „
EEiinn//AAuuss
das Symbol und die Tasten. Nach einigen Sekunden verlöscht die Anzeige
,
Das Kochfeld ist im ausgeschalteten
Zustand verriegelt
Die über der Taste liegende LED-Anzeige für die Verriegelung leuchtet nicht. Durch kurzen Impuls auf diese Taste leuchtet die LED.Die Kontrollleuchte oberhalb der Verriegelungs­Taste leuchtet nicht. Ein kurzer Druck auf die Taste lässt die Kontrollleuchte aufleuchten. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste einer der Kochzonen betätigen, leuchtet die Kontrollleuchte sowie das Symbol [ S Y M B O L ] in der Anzeige der jeweiligen Kochzone.
Entriegelung
Die Verriegelungstaste lang drücken, bis die Kontrollleuchte
erlischt
und ein doppelter
Signalton die Einstellung bestätigt
.
Empfehlung
Vor der erneuten Benutzung an die Entriegelung des Kochfeldes denken (siehe Kapitel: „Nutzung der Kindersicherung“).
43
44
DE
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
BETRIEBSSICHERHEITEN
•Restwärme
Nach intensiver Benutzung kann die gerade benutzte Kochzone auch noch einige Minuten danach heiß bleiben. Ein „HH“ wird während dieser Zeit angezeigt. Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
•Temperaturbegrenzer
Jede Kochzone ist mit einem Sicherheitsfühler ausgerüstet, der die Temperatur des Behälterbodens ständig überwacht. Wenn ein leerer Behälter auf einer eingeschalteten Kochzone vergessen wird, passt diese Sonde automatisch die vom Kochfeld abgegebene Leistung an und ver­meidet somit, dass Kochgeschirr oder Kochfeld beschädigt werden.
•Sicherheit „kleine Gegenstände“
Ein auf das Kochfeld gelegter kleiner Gegenstand (z. B. Gabel, Löffel oder Ring, …) wird nicht als Kochgeschirr erkannt. Die Anzeige blinkt, und es wird keinerlei Strom abgegeben.
Achtung
Mehrere kleine Gegenstände auf einer Kochzone können als Kochgeschirr erkannt werden. Die Leistungsanzeige leuchtet: Es kann Strom abgegeben werden und zur Erhitzung dieser Gegenstände führen.
•Überlaufschutz
In einem der 3 nachfolgend aufgeführten Fälle kann sich das Kochfeld ausschalten, ein Symbol aufleuchten (s. Abbil­dung) und ein Signalton (mo­dellabhängig) ertönen:
--
Überlaufen über die Bedientasten.
--
Feuchter Lappen auf den Tasten.
--
Metallgegenstand auf den Bedientasten. Reinigen oder Gegenstand entfernen und den Kochvorgang wieder starten.
•Auto-Stopp System
Das Kochfeld ist mit einem
AAuuttoo--SSttoopppp
SSyysstteemm
ausgerüstet,das die betroffene Kochzone nach einer voreingestellten Zeit automatisch abschaltet (je nach eingestellter Leistung zwischen 1 und 10 Stunden), wenn das Abschalten einer Kochzone vergessen wurde. Wenn diese Sicherung ausgelöst wird, wird das Ausschalten der Kochzone durch die Anzeige „
AASS
“ oder „AA“ im Bedienfeld und einen Signalton über etwa 2 Minuten ange­zeigt. Zur Abschaltung eine beliebige Taste drücken. Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung.
TON..TON
45
VVEERRSSCCHHMMUUTTZZUUNNGGSS AARRTTEENN BBEENNUUTTZZEENN SSIIEE VVOORRGGEEHHEENNSS WWEEIISSEE
Leicht Küchenschwämme. Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, dann abwischen.
Ansammlung von mehrfach gekochten Verschmutzungen. Überlaufen von zuckerhalti­gen Flüssigkeiten, geschmol­zener Kunststoff.
Küchenschwämme. Spezialschaber für Glas.
Die zu reinigende Zone gut mit heißem Wasser aufweichen, mit einem Spezialschaber für Glas vorbearbeiten, mit der Scheuerseite eines Haushaltsschwamms weiterbearbeiten und dann abwischen.
Fleckenränder und Kalkspuren.
Weißen Alkoholessig. Weißen Alkoholessig auf die
Verschmutzung aufbringen, wirken las­sen, mit einem weichen Lappen abwi­schen.
Glänzende Metallverfärbungen. Wöchentliche Pflege.
Spezialprodukt für Glaskeramikfelder.
Auf die Oberfläche ein am besten sili­konhaltiges (Schutzwirkung) Spezialprodukt für Glaskeramikfelder aufbringen.
DE
33
/ REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
ERHALTUNG DES GERÄTES
. Stoßeinwirkung durch Kochgeschirr vermei­den: Die glaskeramische Oberfläche ist sehr wider­standsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
. Keinen heißen Deckel flach auf das Kochfeld legen. Ein „Saugnapf“-Effekt könnte die glas­keramische Oberfläche beschädigen. . Reibung von Gefäßen auf der Glaskeramik­fläche vermeiden, da auf Dauer ihr Dekor beschädigt werden kann. . Kein Kochgeschirr auf Rahmen oder Zierleiste (modellabhängig) stellen. . Behälter mit rauem oder verbeultem Boden vermeiden: An ihnen können Materialien haf­ten, die zu Flecken oder Kratzern auf dem Kochfeld führen.
Derartige Beschädigungen schränken die Verwendbarkeit des Geräts nicht ein und sind kein Sachmangel. Sie sind von der Garantie ausgeschlossen.
PFLEGE DES GERÄTES
. Im Möbel unter dem Kochfeld keine Haushaltsprodukte oder entzündlichen Stoffe aufbewahren. . Keine geschlossene Konservendose erhitzen, sie könnte platzen. Diese Vorsichtsmaßnahme gilt natürlich für jeden Kochmodus.
. Nie Alu-Folie zum Kochen benutzen. Niemals in Aluminium oder in einer Aluminiumschale verpackte Produkte auf dem Kochfeld abstel­len. Das Aluminium würde schmelzen und das Kochfeld nachhaltig beschädigen.
. Das Kochfeld darf nicht als vorübergehende Abstellfläche benutzt werden (ungewollte Einschaltung, Kratzer, …). . Keinen Dampfreiniger benutzen. Der Dampfstrahl kann das Kochfeld beschädigen.
Creme
Haushaltsschwamm
besonders für empfindliches Geschirr
Scheuerschwamm
Pulver
46
DE
44
/ BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Achtung
Bei Bruch, Sprung oder auch nur leichtem Riss des glaskeramischen Glases das Gerät sofort vom Netz trennen, um elektrische Schläge zu verhindern. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Während der Benutzung
•Bei Einschaltung
•Bei der Inbetriebnahme
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
Eine Leuchtanzeige erscheint. Normalbetrieb. Nichts, die Leuchtanzeige
erlischt nach 30 Sekunden.
Die Anlage schaltet sich aus.
Der Anschluss des Kochfeldes ist fehlerhaft.
Die Konformität überprüfen. Siehe Kapitel „Anschluss“.
Es funktioniert nur eine Seite.
Bei den ersten Kochvorgängen gibt das Kochfeld einen Geruch ab.
Neugerät. Einen mit Wasser gefüllten
Topf 1/2 Stunde auf jeder Kochzone erhitzen.
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
Das Kochfeld funktioniert nicht und die Leuchtanzeigen der Tastatur leuchten nicht auf.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Die Versorgung oder der Anschluss ist fehlerhaft.
Die Sicherungen und den elektrischen Leistungsschalter überprüfen.
Das Kochfeld funktioniert nicht, und es wird eine andere Meldung ange­zeigt.
Der elektronische Schaltkreis funktioniert nicht richtig.
Den Kundendienst rufen.
Das Kochfeld funktioniert nicht, die Meldung oder wird ange­zeigt.
Das Kochfeld ist verriegelt. Siehe Kapitel „Nutzung der
Kindersicherung“.
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
Das Kochfeld hat sich ausgeschaltet und gibt ca. alle 10 Sekunden einen Signalton ab und ein oder F7 wird angezeigt.
Etwas ist übergelaufen oder ein Gegenstand behindert die Bedientastatur.
Reinigen oder Gegenstand entfernen und den Kochvorgang wieder starten.
Eine Reihe kleiner oder F7 wird angezeigt.
Die elektronischen Schaltkreise haben sich überhitzt.
Siehe Kapitel „Einbau“.
Nach der Inbetriebnahme einer Kochzone blinken die Leuchtanzeigen der Tastatur weiter­hin.
Das benutzte Kochgeschirr ist nicht für Induktion geeignet oder hat einen Durchmesser von unter 12 cm (10 cm auf Zone 16 cm).
Siehe Kapitel „Kochgeschirr für Induktion“.
Die Kochtöpfe machen beim Kochen Geräusche. Das Kochfeld klickt beim Kochen.
Normal bei gewissen Gefäßtypen. Dies ist auf die Übertragung der Energie vom Kochfeld zum Gefäß zurückzuführen.
Nichts. Es besteht keinerlei Gefahr, weder für das Kochfeld, noch für das Gefäß.
Die Belüftung läuft nach Abschaltung des Kochfeldes noch einige Minuten weiter.
Abkühlen der Elektronik. Normalbetrieb.
Nichts.
DE
55
/ KOCHTABELLE
BRÜHE
DICKE SUPPEN
WÜRZIGE BRÜHE
GEFRIERGUT
DICKE SAUCEN AUF
MEHLSCHWITZENBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, H
OLLANDAISE)
ZUBEREITETE SOßEN
CHICOREE, SPINAT
TROCKENGEMÜSE
GEKOCHTE KARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
AUFTAUEN VON GEMÜSE
DÜNN GESCHNITTENES FLEISCH
GEBRATENES
STEAK
GRILLGUT (GUSSEISENGRILL)
TIEFGEKÜHLTE POMMES FRITES
FRISCHE
POMMES FRITES
SCHNELLKOCHTOPF
(SOBALD EIN LEICHTES ZISCHEN ERTÖNT)
KOMPOTT
PFANNKUCHEN
ENGLISCHE CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
MARMELADE
MILCH
SPIEGELEIER
NUDELN
BABYGLÄSCHEN (WASSERBAD)
R
AGOUT
K
REOLISCHER REIS
M
ILCHREIS
FFRRIITTTTIIEERREENN // KKOOCCHHEENN//BBRRAAUUNNEENN GGAARREENN//KKÖÖCCHHEELLNN WWAARRMM BBRRAATTEENN
ERNEUT ZUM
HHAALLTTEENN
ZUM KOCHEN BRINGEN
AUFKOCHEN KLEINER
BRÜHEN
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITTIERGUT
VARIANTEN
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55
44 33 22 11
KOCHTABELLE NACH GERICHTEN
47
48
9999664455002211
12/07
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, -- PPääcchhtteerr -- KKaappiittaallggeesseellllsscchhaafftt iinn vveerreeiinnffaacchhtteerr FFoorrmm,, FFiirrmmeennkkaappiittaall 2200 000000 000000 EEuurroo HHaannddeellss-- uunndd GGeesseellllsscchhaaffttssrreeggiisstteerr NNaanntteerrrree 444400 330033 119966
Loading...