THOMSON WHP5305BK, A305 Operating Instructions Manual

Wireless headphones / Supplement headphones
Casque sans l / Deuxième casque
Funkkopfhörer / Zweit-Kopfhörer
WHP5305BK / A305
Operating Instruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
G Operating Instructions F Mode d‘emploi D Bedienungsanleitung E Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso O Manual de instruções R Руководство по эксплуатации N Gebruiksaanwijzing P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató J Οδηγίες χρήσης C Návod k použití Q Návod na použitie T Kullanma kılavuzu S Bruksanvisning L Pistokelaturi M Manual de utilizare
Pic. 1
Pic. 4
Pic. 2
Pic. 3
Pic. 5
9
10
11
12
13
15 16 17 18
14
2
G Operating Instructions
Thank you for choosing a Thomson product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Overview
Receiver - Fig. 1
1. Adjustable earphone right
2. Adjustable earphone left
3. Volume control
4. LED power/signal display
5. Switch for internal microphone
6. Power switch on/off
7. Integrated microphone
8. Left/right balance adjustment
Transmitter - Fig. 2
9. Charging cradle
10. Display of current sound/speech clarity settings (1, 2 or 3) 3 = amplied bass 2 = amplied treble 1 = amplied bass and treble
11. Button for adjusting speech clarity
12. LED power (on/off) display
13. LED audio signal display
14. LED to display battery charge
15. Socket for power supply
16. Power switch on/off
17. Mono/stereo switch
18. 3.5 mm audio-in socket
3. Package contents
3.1 Item WHP5305BK /00131970
Headset receiver with built-in lithium polymer recharge-
able battery
Transmitter and charging station
Plug-in power supply
Cinch adapter cable – 2x cinch to 3.5 mm mini stereo jack
Audio cable (3.5 mm mini stereo jacks on both ends)
6.3 mm to 3.5 mm stereo adapter plug
External microphone
1 pair of spare ear cushions (smaller size)
3.2 Item A305 /00131971
Headset receiver with built-in lithium polymer rechargeable battery
2 pairs of silicone earbuds
4. Safety Notes
Warning
This product was designed specically for persons with impaired hearing. Therefore, it is capable of producing unusually high volumes.
Before using this product, persons with normal hearing should turn the volume of the playback device down to the lowest level!
This device operates in the 2400 MHz band. Since this product may interfere with the operation of pacemakers, persons with pacemakers should consult a doctor before purchasing this product.
Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Do not use the product in areas where the use of elec­tronic devices is not permitted.
Connect the product only to a socket that has been approved for the device. The electrical socket must always be easily accessible.
Disconnect the product from the network using the power button – if this is not available, unplug the power cord from the socket.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
3
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Do not use the product if the adapter, connection cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
5. Introduction
This 2.4 GHz digital wireless chin headset operates using the latest radio technology and allows even older people to enjoy clean, crystal-clear sound when watching TV and listening to music at home. Simply connect the transmitter with the desired audio source: a DVD player, CD player, TV set, hi- system or iPod. You’ll be enjoying vivid, mind-blowing sound in minutes – no complicated wiring or installation required. And the built-in external microphone will make sure that the entire family can enjoy watching TV together at a comfortable volume for everyone.
Note
Always remember to reduce the volume when switching to the internal microphone. Otherwise the volume may increase suddenly. This can cause hearing damage.
6. Data
2.4 GHz digital frequency jumping technology
Charging station with LED display
Automatic power-off of the HF transmitter (when no
audio signal is being received)
Mute switch for speech capture with the internal micro­phone
Quick-charging system
Microphone adapter for direct audio capture from the
speakers of the playback device (e.g. TV, radio, etc.)
Left/right balance adjustment
4 selectable sound settings
- Neutral
- Amplied bass and treble
- Amplied treble
- Amplied bass
Mono/stereo switch
Volume control
7.Technical specications
Transmitting mode
Digital frequency jumping technology
Carrier frequency 2,4 GHz
Operating voltage
Transmitter: 5 V, 550 mA Receiver: 3.7 V, 350 mAh lithium polymer rechargea­ble battery
Frequency range 30 Hz – 20 KHz
Distortion < 0,5 %
Signal-to-noise ratio > 75 dB
Range
Up to 20 metres (depend­ing on the composition of intervening walls)
8. Transmitter installation, g. 3
Connect the power supply to the power socket on the rear side of the AV selector.
Connect the power supply to a mains socket.
The cinch adapter cable, audio cable, 6.3 mm-to-3.5 mm
adapter plug and an external microphone offer a wide variety of ways to connect to your audio source (such as a TV, hi- system, mp3 player or iPod).
Put the power on/off switch on the rear side of the trans­mitter in the ON position.
Note
Depending on your TV, using its 3.5 mm headphone jack may mute the sound through the speakers. Switching to the microphone means that the headphones will reproduce the sound only after it has been emitted by the TV’s speakers. This will allow everyone in the room to hear the TV at a comfortable volume, including people other than the person wearing the headphones.
The external microphone will also pick up sounds from the surroundings. This will allow you to hear the doorbell or telephone ringing even while using the headphones.
The red power LED will light up as soon as the power supply is connected to the mains. When an audio signal is received from the audio source, the green LED will shine steadily.
4
9. Getting Started
9.1 Connecting headphones to the transmitter
Turn on the audio source connected to the transmitter (TV or audio player). The green LED will now shine steadily.
Put the on/off switch of the headset receiver in the ON position. Now the green signal display LED will light up.
Set the volume to the desired level.
When the battery’s charge runs low, the green signal
display LED on the headset will begin to ash.
Note
Before using the headphones for the rst time, make sure that the battery is fully charged. Charge the battery for at least 3 hours before the rst use. Make sure that the headphones are switched off during charging.
The transmitter will automatically switch off if it receives no audio signal for approx. 5 minutes, or if the signal from the audio source is too weak for awless reception. As soon as the signal strength is sucient, the transmitter will automatically switch back on.
9.2 Connecting two headphones to the transmitter
(requires additional headphones (00131971) in combination with the base set (00131970))
Switch the power switch to OFF on both pairs of headphones and the transmitter.
Switch both pairs of headphones to ON. The green LEDs will ash.
Press and hold the MIC buttons on the headphones for about 5 seconds. The green LEDs on the headphones should ash rapidly. Now switch the transmitter to ON as well.
The headphones and the transmitter will now be automatically coupled, and the green LEDs on the headphones will remain lit.
Note
Both headphones will automatically reconnect to the transmitter even after being switched off.
10. Charging, g. 4
Put the on/off switch of the headphones in the OFF position.
Place the headphones on the transmitter station and make sure that the charging contacts are touching the charging pins.
Charging begins automatically. The LED display will light up steady red. When the LED changes from red to green, the battery is 80% charged. The headphones must remain on the charging station for at least an hour to fully charge.
Note
To prevent damage to the batteries, always switch off the headphones when they are not in use.
Before using them for the rst time, the batteries should be fully charged. To guarantee an acceptable charge, the batteries should initially be charged for 3 hours. Make sure that the headset receiver is switched off during charging.
11. Speech/sound clarity, g. 5
If necessary, the headset receiver’s speech/sound clarity can be optimized and adjusted from 1 to 3 using the orange LEDs on the transmitter. Simply press the pictured button to adjust the speech/sound clarity. The speech (and sound) clarity can be improved by making the following adjustments on the transmitter:
Setting
Orange LED display
Effect
Standard
3 2 1
Neutral
1
3 2 1
Amplified bass and treble
2
3 2 1
Amplified treble
3
3 2 1
Amplified bass
12. Troubleshooting
12.1 No sound
Check that the power supply plug is fully inserted into the mains socket and the other end is properly connected to the power supply socket on the transmitter.
Make sure that the power on/off switches on both the transmitter and the headset receiver are in the ON position.
The headset receiver’s battery may have insucient remaining charge. Charge the battery.
Check that your TV, hi- system or audio source is switched on and a channel is correctly congured to send an audio signal.
Increase the volume using the control on the headset receiver.
The connected audio/video device may not be in playback
mode. Please start the playback.
The output volume of the audio source may be too low. Set the volume.
5
12.2 Distortion
The battery in the headset receiver may have insucient charge. Charge the battery.
The distance between the headset receiver and the trans­mitter may be too great. Move the two devices closer together and turn the headset receiver in the direction of the transmitter.
The input level of the audio signal may be too low. Increase the volume of the audio source.
12.3 If the headset receiver cannot be connected to
the transmitter, proceed as follows:
Put the on/off switch of the headphones in the OFF position.
Switch the headset receiver to ON.
Press and hold the MIC button for approx. 5 seconds. The
green LED on the headset receiver should begin to ash quickly. Now switch the transmitter to ON as well.
The headset receiver and the transmitter will not be automatically paired, and the green LED on the headset receiver will be lit steady green.
13. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
14. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
15. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
16. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
17. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co. KG, declares that
00131970 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de be­soin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Aperçu
Récepteur - Fig. 1
1. Oreillette réglable droite
2. Oreillette réglable gauche
3. Réglage du volume
4. Voyant LED marche/arrêt et signal
5. Interrupteur pour microphone interne
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Microphone intégré
8. Réglage de balance gauche/droite
Émetteur - Fig. 2
9. Socle de charge
10. Achage du réglage de la netteté du son et des voix
(3 / 2 /1) 3 = Augmentation des basses 2 = Augmentation des aiguës 1 =
Augmentation des basses + Augmentation des aiguës
11.
Touche pour les paramètres de netteté des voix
12. Voyant LED pour marche/arrêt
13. Voyant LED pour signal audio
14. Voyant LED pour état de batterie
15. Prise de raccordement pour le bloc secteur
16. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
17. Interrupteur mono/stéréo
18. Prise d’entrée audio 3,5 mm
3. Contenu de l‘emballage
3.1 Article WHP5305BK /00131970
Micro-casque récepteur avec batterie Lithium-Polymère intégrée
Émetteur & Station de charge
Bloc secteur
Câble adaptateur RCA – 2 RCA sur prise jack stéréo 3,5 mm
Câble audio (connecteur à jack stéréo 3,5 mm aux deux
extrémités)
Adaptateur 6,3 mm sur 3,5 mm
Microphone externe
1 paire de coussinets de rechange supplémentaire (petite
taille)
3.2 Article A305 /00131971
Micro-casque récepteur avec batterie Lithium-Polymère intégrée
2paires d’embouts en silicone
4. Consignes de sécurité
Avertissement
Ce produit est spécialement conçu pour les personnes dont les capacités auditives sont entre autres limitées. Il est par conséquent en mesure de générer des volumes sonores inhabituellement élevés.
Avant d’utiliser ce produit, les personnes présentant une audition normale doivent régler le volume de l’appareil de lecture au niveau le plus bas !
Cet appareil dispose de 2400 MHz. Avant d’acheter ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car cet article, lorsqu’il fonctionne, peut affecter le foncti­onnement des stimulateurs cardiaques.
L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif ­même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassem­blez pas les batteries/piles.
Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
7
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment.
Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘interrupteur ­débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘inter­rupteur.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modi­cations vous feraient perdre vos droits de garantie.
N‘utilisez pas le produit lorsque l‘adaptateur, le câble de connexion ou le câble d‘alimentation sont endommagés.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
5. Introduction
Ce MICRO-CASQUE MENTON SANS FIL NUMÉRIQUE
2.4GHz fonctionne avec la technologie radio la plus récente
et permet même aux personnes âgées d’écouter un son clair et net en regardant la télévision ou en écoutant de la musique à la maison. Branchez l’émetteur sur la source audio souhaitée : lecteur DVD, lecteur CD, TV, chaîne Hi-Fi ou iPod. Sans câblage et installation compliqués, vous pouvez proter d’un son vivant et entraînant en seulement quelques minutes. De plus, grâce au microphone externe fourni, tous les membres de la famille peuvent proter d’un volume sonore agréable lorsqu’ils regardent la télévision ensemble.
Remarque
Veillez à réduire le volume lorsque vous passez de nou­veau au microphone interne. Si aucun ajustement n’est fait, cela peut conduire à une augmentation soudaine du volume. Ceci peut provoquer des troubles auditifs.
6. Caractéristiques
Technologie à saut de fréquence numérique 2.4GHz
Station de charge avec voyant LED
Mise hors service automatique de la fonction d’émission
HF (si aucun signal audio n’est reçu)
Mise en sourdine pour la réception d’une conversation via le microphone interne
Système de charge rapide
Adaptateur de microphone pour la réception sonore directe
des haut-parleurs des appareils (par ex. TV, radio, etc...)
Réglage de balance gauche/droite
4 réglages du son
- Neutre
- Augmentation des basses + augmentation des aiguës
- Augmentation des aiguës
- Augmentation des basses
Commutateur mono-stéréo
Réglage du volume
7.Caractéristiques techniques
Mode d’émission
Technologie à saut de fréquence numérique
Fréquence porteuse 2,4 GHz
Tension de service
Émetteur : 5 V, 550 mA Récepteur : 3,7 V, batterie Lithium-Polymère 350 mAh
Plage de fréquence 30 Hz – 20 KHz
Distorsion < 0,5 %
Rapport bruit > 75 dB
ReichweitePortée
20 mètres maxi. (en fonction de la constitution des murs)
8. Installation de l’émetteur Fig. 3
Connectez le bloc secteur à la prise de raccordement située derrière l’émetteur.
Branchez le bloc secteur à une prise de courant.
Grâce à un câble adaptateur RCA, un câble audio,
un adaptateur 6,3 mm sur 3,5 mm et un microphone externe, vous disposez de différentes possibilités de connexion à votre source audio (par ex. TV, chaîne Hi-Fi, lecteur MP3 ou iPod).
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé derrière l’émetteur sur « MARCHE ».
8
Remarque
En fonction du téléviseur, si vous utilisez la connexion de micro-casque audio de 3,5 mm, le téléviseur se mettra en sourdine – le microphone n’interceptera le son qu’après que celui-ci aura été émis par le haut­parleur du téléviseur. Cela garantit que non seulement l’utilisateur du micro-casque, mais aussi toutes les autres personnes présentes dans la pièce protent d’un volume sonore agréable en regardant la télévision.
Grâce au microphone externe, les bruits d’environnement sont également interceptés. Ainsi, même lorsque vous uti­lisez le micro-casque, vous entendez toujours la poignée de porte ou la sonnerie du téléphone, par exemple.
La LED rouge de fonctionnement s’allume dès que vous avez connecté le bloc secteur à la prise. Dès que le signal audio de la source audio est reconnu, la LED verte reste allumée en permanence.
9. Mise en service
9.1 Connecter un casque à l’émetteur
Activez la source audio à laquelle l’émetteur est branché (TV ou composante audio). La LED verte reste allumée en permanence.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt du micro-casque récep­teur sur « MARCHE ». Le voyant vert du signal s’allume.
Réglez le volume au niveau sonore souhaité.
Si la batterie est partiellement déchargée, le voyant vert du
signal, situé sur le micro-casque.
Remarque
Avant la première utilisation, veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée. Veuillez charger la batterie pendant au moins 3 heures avant la première utilisa­tion. Assurez-vous que le micro-casque est éteint et hors service pendant la recharge.
La diffusion de l’émetteur est automatiquement interrom­pue si aucun signal audio n’est reconnu sur une période d’env. 5 minutes ou si le signal de la source audio est trop faible pour en assurer la parfaite réception. Lorsque le volume du signal est de nouveau susant, l’émetteur se réactive tout seul.
9.2 Connecter deux casques à l’émetteur
(possible uniquement avec le kit (00131970) combiné au casque supplémentaire (00131971))
Mettez les interrupteurs marche/arrêt des deux casques et de l’émetteur sur ARRÊT.
Mettez les deux casques sur MARCHE. Les LED vertes clignotent.
Maintenez les touches MIC des casques enfoncées pendant env. 5 secondes. Les LED vertes des casques doivent clignoter rapidement. Mettez désormais l’émetteur sur MARCHE.
Les casques et l’émetteur sont alors automatiquement couplés et les LED vertes des casques sont allumées en permanence.
Remarque
Les deux casques se reconnecteront automatiquement à l’émetteur même après une désactivation.
10. Recharge Fig. 4
Mettez l’interrupteur marche/arrêt du micro-casque récepteur sur « ARRÊT ».
Placez le micro-casque sur la station d’émission et assurez-vous que les contacts de charge touchent bien les broches de charge de l’émetteur.
Le cycle de charge commence automatiquement. Le voyant LED reste allumé en rouge en permanence. Si la couleur de la LED passe du rouge au vert, cela signie que la batterie est chargée à 80 %. Pour une charge complète, le casque doit rester au moins une heure dans la station de recharge.
Remarque
An d’éviter tout endommagement sur les piles, veuillez toujours éteindre les micro-casques lorsque ceux-ci ne sont pas utilisés.
Avant la première utilisation, les piles doivent être en­tièrement chargées. Une charge initiale de trois heures est nécessaire pour garantir une durée de vie accep­table pour les piles. Assurez-vous que le micro-casque récepteur est éteint et hors service pendant la recharge.
11. Netteté du son et des voix Fig. 5
Si nécessaire, la netteté du son et des voix du micro-casque récepteur peut être réglée et optimisée par le biais des voyants LED orange de 1 à 3 situés sur l’émetteur. Appuyez sur la touche illustrée pour sélectionner et ajuster la netteté du son et des voix. La netteté (du son et) des voix peut être améliorée sur l’émetteur par les réglages suivants :
9
Paramètre
Voyant LED orange
Effet
Standard
3 2 1
Neutre
1
3 2 1
Augmentation des basses + augmentation des aiguës
2
3 2 1
Augmentation des aiguës
3
3 2 1
Augmentation des basses
12. Recherche des pannes
12.1 Aucun son
Vériez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, sur l’autre extrémité, correctement connecté à la prise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT soit sur MARCHE aussi bien sur l’émetteur que sur le mi­cro-casque récepteur.
Il se peut que l’état de charge de la batterie, situé sur le micro-casque récepteur, indique une décharge partielle. Rechargez la batterie.
Vériez si votre téléviseur, votre chaîne Hi-Fi ou une autre composante audio est bien allumé(e) et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.
Augmentez le volume à l’aide du régulateur situé sur le micro-casque récepteur.
L’appareil audio/vidéo connecté ne se trouve peut-être pas dans un mode de lecture. Veuillez l’activer.
Il se peut que le niveau de sortie de la source audio soit trop faible. Réglez le volume comme il se doit.
12.2 Distorsion
Il se peut que l’état de charge de la batterie, situé sur le micro-casque récepteur, indique une faible charge. Rechargez la batterie.
La distance entre le micro-casque récepteur et l’émetteur est peut-être trop grande. Rapprochez les deux appareils et orientez le micro-casque récepteur vers l’émetteur.
Le niveau d’entrée du signal audio est peut-être trop bas. Augmentez le volume de la source audio.
12.3 Si le micro-casque récepteur ne se connecte
pas à l’émetteur, procédez comme suit :
Mettez l’interrupteur marche/arrêt de l’émetteur sur ARRÊT.
Mettez le micro-casque récepteur sur MARCHE.
Maintenez la touche MIC enfoncée pendant env. 5 se-
condes. La LED verte du micro-casque récepteur doit cligno­ter rapidement. Mettez désormais l’émetteur sur MARCHE.
Le micro-casque récepteur et l’émetteur sont couplés au­tomatiquement et la LED verte du micro-casque récepteur reste allumée en permanence.
13. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
14. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsa­bilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
15. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/ anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
16. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environ­nement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/ CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
17. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG certie que cet
appareil est conforme aux exigences de base et aux
dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
10
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt ent­schieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei­sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll­ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs­anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Übersicht
Empfänger - Pic. 1
1. Verstellbarer Ohrhörer rechts
2. Verstellbarer Ohrhörer links
3. Lautstärkeregler
4. LED Anzeige Power/Signal
5. Schalter für internes Mikrofon
6. Powerschalter On/Off
7. Eingebautes Mikrofon
8. Balance-Regelung Links/Rechts
Sender - Pic. 2
9. Ladeschale
10. Anzeige der eingestellten Ton- bzw. Sprachverständ­lichkeit (3 / 2 /1) 3 = Anhebung der Bässe 2 = Anhebung der Höhen 1 = Anhebung der Bässe + Anhebung der Höhen
11. Taste für Einstellungen der Sprachverständlichkeit
12. LED-Anzeige für Power (Ein/Aus)
13. LED-Anzeige für Audio Signal
14. LED-Anzeige für Akkustand
15. Anschlussbuchse für das Netzteil
16. Powerschalter ON/OFF
17. Mono/Stereo Schalter
18. 3.5mm Audio-Eingangsbuchse
3. Verpackungsinhalt
3.1 Artikel WHP5305BK /00131970
Kopfhörer-Empfänger mit integriertem Lithium Polymer Akku
Sender/Ladestation
Steckernetzteil
Cinch-Adapterkabel – 2 x Cinch auf 3,5 mm Stereo-
Klinkenkupplung
Audiokabel (3.5 mm Stereo-Klinkenstecker an beiden Enden)
Adapterstecker 6.3 mm auf 3.5 mm
Externes Mikrofon
1 zusätzliches Paar Ersatz-Ohrpolster (kleinere Größe)
3.2 Artikel A305 /00131971
Zweit-Kopfhörer für WHP5305BK
2 Paar Silikon-Ohrpolster
4. Sicherheitshinweise
Warnung
Dieses Produkt ist speziell für Personen entwickelt, de­ren Hörfähigkeit unter anderem eingeschränkt ist. Es ist daher in der Lage, ungewöhnlich hohe Lautstärken zu erzeugen.
Normal hörende sollten dieses Produkt vor der Benut­zung die Lautstärke des angeschlossenen Wiedergabe­gerätes auf das niedrigste Niveau einstellen!
Dieses Gerät verfügt über 2400 MHz. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor dem Kauf dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, da durch den Betrieb dieses Artikels die Funktion von Herzschrittma­chern beeinträchtigt werden kann.
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können - selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlu­cken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
D Bedienungsanleitung
11
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelasse­nen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Da­durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil oder die Netzleitung beschädigt sind
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
5. Einführung
Dieser 2.4GHz DIGITALE DRAHTLOSE KINN-KOPFHÖRER arbeitet mit der neuesten Funktechnik und ermöglicht es, dass auch ältere Menschen beim Fernsehen und Musikhö­ren zu Hause reinen, kristallklaren Klang genießen können. Verbinden Sie den Sender einfach mit der gewünschten Audioquelle: DVD-Player, CD-Player, TV-Gerät, Hi-Fi-Anlage oder iPod. Ganz ohne komplizierte Verkabelung und Installation können Sie in Minutenschnelle mitreißenden, lebendigen Sound genießen. Durch das mitgelieferte exter­ne Mikrofon wird zudem gewährleistet, dass die gesamte Familie beim gemeinsamen Fernsehen eine angenehme Lautstärke wahrnimmt.
Hinweis
Achten Sie grundsätzlich darauf, dass Sie beim Wechsel auf das interne Mikrofon die Lautstärke verringern. Wird die Lautstärke nicht angepasst, kann dies zu einer plötzlichen Erhöhung der Lautstärke führen. Dies kann Hörschäden verursachen.
6. Daten
2.4GHz Digitale Frequenzsprung-Technologie
Ladestation mit LED-Anzeige
Automatisches Abschalten der HF Sendefunktion (wenn
kein Audiosignal empfangen wird)
Stummschaltung für Gesprächsaufnahme durch internes Mikrofon
Schnellladesystem
Mikrofonadapter für die direkte Schallaufnahme von den
Lautsprechern der Geräte (wie z. B. Fernseher, Radio etc.)
Balance-Regelung Links/Rechts
4 wählbare Klangeinstellungen
- Neutral
- Anhebung der Bässe + Anhebung der Höhen
- Anhebung der Höhen
- Anhebung der Bässe
Mono-Stereo Umschalter
Lautstärkeregelung
7.Technische Daten
Sendemodus
Digitale Frequenzsprung­Technologie
Trägerfrequenz 2,4 GHz
Betriebsspannung
Sender : 5 V, 550 mA Receiver : 3,7 V, 350 mAh Lithium Polymer Akku
Frequenzbereich 30 Hz – 20 KHz
Verzerrung < 0,5 %
Rauschabstand > 75 dB
Reichweite
maximal 20 Meter (je nach Beschaffenheit der Wände)
8. Installation Sender Pic. 3
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Senders.
Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose.
Cinch-Adapterkabel, Audiokabel, Adapterstecker 6.3 mm
auf 3.5 mm und ein externes Mikrofon bieten viele ver­schiedene Verbindungsmöglichkeiten mit ihrer Audioquel­le (z.B. TV-Gerät, Hi-Fi-Anlage, MP3-Player oder iPod).
Bringen Sie den Power ON/OFF Schalter auf der Rückseite des Senders in die Position “ON”.
12
Hinweis
Je nach TV-Gerät wird bei der Benutzung des 3,5 mm Audio- Kopfhöreranschluss der Fernseher auf Stumm geschalten – Das Mikrofon greift den Ton erst dann ab, nachdem dieser bereits vom Lautsprecher des Fernse
­hers ausgegeben wurde. Dadurch wird gewährleistet, dass nicht nur der Benutzer des Kopfhörers beim Fern­sehen eine angenehme Lautstärke wahrnimmt, sondern auch alle anderen Personen im Raum.
Durch das externe Mikrofon werden auch Umge­bungsgeräusche abgegriffen. Dadurch hören Sie auch während der Benutzung des Kopfhörers beispielsweise die Türklinke oder auch das Klingeln des Telefons
Die rote LED für die Betriebsanzeige leuchtet, sobald Sie das Netzteil mit der Steckdose verbunden haben. Sobald das Audiosignal der Audioquelle erkannt wird, leuchtet die grüne LED konstant.
9. Inbetriebnahme
9.1 Kopfhörer mit Sender verbinden
Schalten Sie die Audioquelle ein, mit der der Sender verbunden ist (Fernseher oder Audiokomponente). Die grüne LED leuchtet nun konstant.
Bringen Sie den On/Off-Schalter des Kopfhörers in die Position “ON”. Nun leuchtet die grüne Signalanzeige.
Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Schallpegel ein.
Bei geringer Restladung des Akkus blinkt die grüne Signalanzeige am Kopfhörer.
Hinweis
Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 3 Stunden. Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer während des Lade­vorgangs ausgeschaltet und nicht in Betrieb ist.
Die Übertragung des Senders wird automatisch abgeschaltet, wenn über einen Zeitraum von ca. 5 Minuten kein Audiosignal mehr erkannt wird oder das Signal der Audioquelle zu schwach für einen fehlerfreien Empfang ist. Sobald die Signalstärke wieder ausreichend ist, schaltet sich der Sender selbstständig wieder ein.
9.2 Zwei Kopfhörer mit Sender verbinden (nur in Kombination vom Set (00131970) mit Zusatz­Kopfhörer (00131971) möglich)
Bringen Sie die Power-Schalter beider Kopfhörer und des Senders in die Position OFF.
Schalten Sie beide Kopfhörer auf ON. Die grünen LEDs blinken.
Halten Sie die MIC Tasten der Kopfhörer für ca. 5 Sekunden gedrückt. Die grünen LEDs der Kopfhörer sollten nun schnell blinken. Schalten Sie nun auch den Sender auf ON.
Die Kopfhörer und der Sender werden nun automatisch gekoppelt, und die grünen LEDs der Kopfhörer leuchten konstant.
Hinweis
Beide Kopfhörer werden sich auch nach Abschaltung wieder automatisch mit dem Sender verbinden.
10. Ladevorgang Pic. 4
Bringen Sie den On/Off-Schalter des Kopfhörers in die Position „Off“.
Platzieren Sie den Kopfhörer auf der Sendestation und stellen Sie dabei sicher, dass die Ladekontakte die Lade­pins am Sender berühren.
Der Ladevorgang startet automatisch. Die LED-Anzeige leuchtet konstant rot. Wechselt die Farbe der LED von rot auf grün, ist der Akku zu 80% geladen. Für eine Vollladung muss der Kopfhörer mindestens eine Stunde in der Ladestation verbleiben.
Hinweis
Um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden, schalten Sie die Kopfhörer bitte immer aus, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
Vor dem ersten Gebrauch müssen die Batterien voll­ständig aufgeladen sein. Eine dreistündige Initialladung ist nötig, um eine akzeptable Lebensdauer der Batterien zu garantieren. Stellen Sie sicher, dass der Headset Receiver während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist.
11.
Sprachverständlichkeit / Tonverständlichkeit Pic. 5
Falls nötig, kann die Ton- und Sprachverständlichkeit für den
Kopfhörer
anhand der orangen LEDs von 1 bis 3 am Sender eingestellt und optimiert werden. Drücken Sie einfach die abgebildete Taste, um die Ton- und Sprachverständlichkeit auszuwählen und anzupassen. Die (Ton- und) Sprachverständlichkeit kann durch folgende Einstellungen am Sender individuell verbessert werden:
13
Einstellung
Orange LED­Anzeige
Effekt
Standard
3 2 1
Neutral
1
3 2 1
Anhebung der Bässe + Anhebung der Höhen
2
3 2 1
Anhebung der Höhen
3
3 2 1
Anhebung der Bässe
12. Fehlersuche
12.1 Kein Ton
Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingerastet und am anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist.
Stellen Sie sicher, dass sich sowohl am Sender also auch am
Kopfhörer
die Power-Taste ON/OFF in der Position ON
bendet.
Der Ladestand des Akkus im
Kopfhörer
könnte eine zu
geringe Restladung haben. Laden Sie den Akku.
Überprüfen Sie, ob Ihr TV-Gerät, Ihre HiFi-Anlage oder Audiokomponente eingeschaltet und ein Kanal zur Audio­signalübertragung eingestellt ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer
.
Möglicherweise bendet sich das angeschlossene Audio-/ Video-Gerät nicht im Wiedergabemodus? Bitte entspre­chend einschalten.
Der Ausgangspegel an der Audioquelle könnte zu niedrig eingestellt sein. Stellen Sie die Lautstärke passend ein.
12.2 Verzerrung
Der Ladestand des Akkus im
Kopfhörer
könnte zu niedrig
sein. Laden Sie den Akku.
Die Entfernung zwischen
Kopfhörer
und Sender ist möglicherweise zu groß. Bringen Sie beide Geräte näher zusammen und drehen Sie den
Kopfhörer
in Richtung des
Senders.
Der Eingangspegel des Audiosignals ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke der Audioquelle.
12.3
Sollte sich der Kopfhörer nicht mit dem Sender
verbinden lassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Bringen Sie den Power-Schalter des Senders in die Position OFF.
Schalten Sie den
Kopfhörer
auf ON.
Halten Sie die Taste MIC für ca. 5 Sekunden gedrückt. Die grüne LED des
Kopfhörers
sollte nun schnell blinken.
Schalten Sie nun auch den Sender auf ON.
Kopfhörer
und Sender werden nun automatisch gekop-
pelt, und die grüne LED des
Kopfhörers
leuchtet konstant.
13. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
14. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
15. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
16. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
17. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitäts-erklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com.
14
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instruc­ciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Vista general
Receptor - Fig. 1
1. Auricular ajustable derecho
2. Auricular ajustable izquierdo
3. Regulador de volumen
4. Indicador LED corriente/señal
5. Interruptor para micrófono interno
6. Interruptor corriente on/off
7. Micrófono integrado
8. Regulación del balance izquierda/derecha
Emisor - Fig. 2
9. Compartimento de carga
10. Visualización de la nitidez de audio/voz ajustada (3/2/1)
3 = Realce de bajos 2 = Realce de agudos 1 = Realce de bajos + realce de agudos
11.
Tecla para ajustes de la nitidez de voz
12. Indicador LED corriente (on/off)
13. Indicador LED para la señal de audio
14. Indicador LED para el estado de la batería
15. Hembrilla de conexión para la fuente de alimentación
16. Interruptor corriente ON/OFF
17. Interruptor mono/estéreo
18. Hembrilla de entrada de audio de 3,5 mm
3. Contenido del paquete
3.1 Artículo WHP5305BK /00131970
Headset receptor y batería de polímero de litio integrada
Emisor & estación de carga
Fuente de alimentación
Cable adaptador RCA – 2 RCA a jack estéreo hembra de
3,5 mm
Cable de audio (jack estéreo hembra de 3,5 mm en ambos extremos)
Conector adaptador de 6,3 mm a 3,5 mm
Micrófono externo
1 par adicional de almohadillas de repuesto (talla pequeña)
3.2 Artículo A305
/00131971
Headset receptor y batería de polímero de litio integrada
2 pares de acolchados de silicona para oreja
4. Instrucciones de seguridad
Aviso
Este producto ha sido desarrollado especialmente para personas con capacidad auditiva limitada, entre otros trastornos. Por ello, es capaz de generar volúmenes excepcionalmente elevados.
Antes de utilizar este producto, aquellas personas con capacidad auditiva normal deberán ajustar el volumen del dispositivo de reproducción conectado al volumen mínimo.
Este dispositivo opera a 2400 MHz. Antes de comprar este producto, aquellas personas con marcapasos deberán consultar a un médico, puesto que el funcio­namiento del marcapasos puede verse afectado por el funcionamiento de este artículo.
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máqui­nas mientras usa el producto.
Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos.
Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
15
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento.
Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No utilice el producto si el adaptador, el adaptador, el cable de conexión o el cable eléctrico están dañados.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
5. Introducción
Este HEADSET ESTETOSCÓPICO INALÁMBRICO DIGITAL
2.4 GHz opera con la más moderna tecnología inalámbrica
y permite a las personas de elevada edad poder disfrutar de un sonido claro y nítido mientras ven la TV o escuchan música en casa. Basta con conectar el emisor a la fuente de audio deseada: Reproductor de DVD o CD, TV, equipo HiFi o iPod. Sin cableados complicados y sin instalación, en cuestión de un minuto podrá disfrutar de un sonido potente y dinámico. El micrófono externo suministrado garantiza, además, que toda la familia pueda disfrutar de un volumen agradable si se reúnen a ver la TV todos juntos.
Nota
Asegúrese siempre de disminuir el volumen al cambiar al micrófono interno. De no adaptar el volumen, podría producirse un aumento repentino del mismo. Podrían producirse daños auditivos por ello.
6. Datos
Tecnología digital de salto de frecuencia de 2,4 GHz
Estación de carga con indicador LED
Desactivación automática de la función de emisión HF (si
no se recibe señal de audio)
Silenciamiento para la grabación de conversaciones gracias al micrófono interno
Sistema de carga rápida
Adaptador de micrófono para la grabación directa de
sonido desde los altavoces de los dispositivos (p. ej. TV, radio, etc.)
Regulación del balance izquierda/derecha
4 ajustes de timbre seleccionables
- Neutral
- Realce de bajos + realce de agudos
- Realce de agudos
- Realce de bajos
Conmutador mono-estéreo
Regulación de volumen
7.Datos técnicos
Modo de emisión
Tecnología digital de salto de frecuencia
Frecuencia portadora 2,4 GHz
Tensión de servicio
Emisor: 5 V, 550 mA Receptor: 3,7 V, 350 mAh, batería de polímero de litio
Rango de frecuencia 30 Hz – 20 KHz
Distorsión < 0,5 %
Relación señal/ruido > 75 dB
Alcance
máximo 20 metros (según las características de las paredes)
8. Instalación del emisor Fig. 3
Conecte la fuente de alimentación con la hembrilla de conexión situada en la parte posterior del emisor.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente.
El cable adaptador RCA, el cable de audio, el conector
adaptador de 6,3 mm a 3,5 mm y el micrófono externo le ofrecen numerosas posibilidades de conexión con su fuente de audio (p. ej. TV, equipo HiFi, reproductor de MP3 o iPod).
Deslice el interruptor de corriente ON/OFF situado en la parte posterior del emisor hacia la posición “ON”.
Nota
Dependiendo del TV, es posible que se active el silenciamiento con la utilización de la conexión para auriculares de 3,5 mm. El micrófono no capta el sonido hasta que se emita desde el altavoz del televisor. Así se garantiza que todas las personas en la habitación, y no solo el usuario de los auriculares, disfruten de un volumen agradable al ver la TV.
El micrófono externo también permite la captación de los ruidos del entorno. Así, mientras esté utilizando los auriculares, también podrá oír, por ejemplo, el timbre o el teléfono.
16
DEl LED rojo del indicador de funcionamiento luce cuando se conecta la fuente de alimentación a la toma de corriente. El LED verde luce de forma constante cuando se reconoce la señal de audio de la fuente de audio.
9. Puesta en funcionamiento
9.1 Conexión de auriculares con el emisor
Encienda la fuente de audio con la que esté conectado el emisor (televisor o componente de audio). El LED verde luce ahora de forma constante.
Deslice el interruptor on/off del headset receptor hacia la posición “ON”. Se ilumina el indicador de señal verde.
Ajuste el volumen al nivel acústico deseado.
En caso de que la batería cuente con poca carga, el
indicador de señal verde parpadea.
Nota
Antes del primer uso, asegúrese de que la batería está plenamente cargada. Cargue la batería durante mínimo 3 horas antes de proceder a usar el dispositivo por pri­mera vez. Asegúrese de que los auriculares permanecen apagados y fuera de funcionamiento durante el proceso de carga.
La transmisión del emisor de desactiva automáticamente si no se detecta señal de audio durante un periodo de aprox. 5 minutos o si la señal de la fuente de audio es demasiado débil para una recepción sin fallos. El emisor se reactiva automáticamente en cuanto se vuelve a detectar una intensidad de señal suciente.
9.2 Conexión de dos auriculares con el emisor
(solamente posible con la combinación de set (00131970) y auriculares adicio-nales (00131971))
Deslice los interruptores de corriente de ambos auriculares y del emisor hacia la posición OFF.
Lleve ambos auriculares a la posición ON. Los LEDs verdes parpadean.
Mantenga pulsadas las teclas MIC de los auriculares durante aprox. 5 segundos. Ahora, los LEDs verdes de los auriculares deberían parpadear rápidamente. Proceda ahora a llevar el emisor a la posición ON.
Los auriculares y el emisor se acoplan ahora automáticamente y los LEDs verdes de los auriculares lucen de manera continua.
Nota
Ambos auriculares se reconectarán automáticamente con el emisor, incluso tras una desconexión.
10. Proceso de carga Fig. 4
Deslice el interruptor on/off de los auriculares hacia la posición “Off”.
Coloque los auriculares sobre la estación de emisión ase­gurándose de que los contactos de carga hacen contacto con los pines de carga del emisor.
La carga se inicia de forma automática. El indicador LED luce rojo de manera constante. Cuando el color del LED pasa de roja a verde, la batería se ha cargado al 80 %. Para asegurar una carga completa, los auriculares deben permanecer como mínimo durante una hora en la estación de carga.
Nota
Para evitar daños en las pilas, asegúrese siempre de apagar los auriculares cuando no estén usándose.
Las pilas deben estar completamente cargadas antes del primer uso. Se requiere una carga inicial de tres horas de duración para garantizar una vida útil aceptable de las pilas. Asegúrese de que el headset receptor permanece apagado durante el proceso de carga.
11. Nitidez de voz/nitidez de audio Fig. 5
Si así se requiere, es posible ajustar y optimizar la nitidez de audio y voz para el headset receptor valiéndose para ello de los LEDs naranjas 1 a 3 del emisor. Simplemente, pulse la tecla indicada en la imagen para seleccionar y adaptar la nitidez de audio y voz. La nitidez de voz (y audio) puede optimizarse de forma individual desde el emisor, mediante los siguientes ajustes:
Ajuste
Indicador LED naranja
Efecto
Estándar
3 2 1
Neutral
1
3 2 1
Realce de bajos + realce de agudos
2
3 2 1
Realce de agudos
3
3 2 1
Realce de bajos
17
12. Búsqueda de fallos
12.1 No hay sonido
Compruebe si la fuente de alimentación enchufable está completamente enchufada a la toma de corriente y si su otro extremo está correctamente conectado a la hembrilla de entrada para fuente de alimentación del emisor.
Asegúrese de que la tecla de corriente ON/OFF se encuentra en la posición ON tanto en el emisor como en el headset receptor.
Es posible que la carga restante de la batería del headset receptor sea demasiado baja. Cargue la batería.
Compruebe si su TV, equipo HiFi o componente de audio está encendido y se ha ajustado un canal para la transmisión de audio.
Aumente el volumen mediante el regulador situado en el headset receptor.
¿Es posible que el dispositivo de audio/vídeo conectado no se encuentre en el modo de reproducción? Actívelo como corresponda.
Es posible que el nivel de salida de la fuente de audio sea demasiado bajo. Ajuste el volumen como corresponda.
12.2 Distorsión
Es posible que el estado de carga de la batería del head­set receptor sea demasiado bajo. Cargue la batería.
Es posible que la distancia entre el headset receptor y el emisor sea demasiado grande. Acerque ambos dispositi­vos y gire el headset receptor hacia el emisor.
Es posible que el nivel de entrada de la señal de audio sea demasiado bajo. Aumente el volumen de la fuente de audio.
12.3 Si no es posible conectar el headset receptor
con el emisor, proceda de la siguiente manera:
Deslice el interruptor de corriente del emisor hacia la posición OFF.
Encienda el headset receptor (posición ON).
Mantenga pulsada la tecla MIC durante aprox. 5 segun-
dos. El LED verde del headset receptor debe comenzar a parpadear rápidamente. Ahora, encienda también el emisor (posición ON).
El headset receptor y el emisor se vinculan automática­mente y el LED verde del headset receptor luce de forma constante.
13. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
14. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
15. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
16. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
17. Declaración de conformidad
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara
que este aparato cumple con los requisitos básicos
y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com.
18
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Panoramica
Ricevitore - Fig. 1
1. Auricolare regolabile a destra
2. Auricolare regolabile a sinistra
3. Regolatore del volume
4. Indicazione a LED alimentazione/segnale
5. Interruttore per microfono interno
6. Interruttore di alimentazione on/off
7. Microfono integrato
8. Regolazione bilanciamento a destra/a sinistra
Trasmettitore - Fig. 2
9. Base di carica
10. Indicazione della chiarezza vocale o sonora impostata (3 / 2 /1) 3 = aumento dei bassi 2 = aumento degli alti 1 = aumento dei bassi + aumento degli alti
11. Tasto per le impostazioni della chiarezza vocale
12. Indicazione a LED per alimentazione (on/off)
13. Indicazione a LED per segnale audio
14. Indicazione a LED per stato batteria
15. Presa per l’alimentatore
16. Interruttore di alimentazione ON/OFF
17. Interruttore mono/stereo
18. Presa di ingresso audio 3,5 mm
3. Contenuto della confezione
3.1 Articolo WHP5305BK / 00131970
Ricevitore headset con batteria ai polimeri di litio integrata
Trasmettitore e stazione di carica
Alimentatore a spina
Cavo adattatore RCA - 2 prese RCA su jack stereo 3,5 mm
Cavo audio (jack stereo 3,5 mm su entrambe le estremità)
Adattatore a spina da 6,3 mm a 3,5 mm
Microfono esterno
1 coppia di cuscinetti auricolari di riserva (più piccoli)
3.2 Articolo A305 / 00131971
Ricevitore headset con batteria ai polimeri di litio integrata
due coppie di auricolari in silicone
4. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Questo prodotto è stato sviluppato in particolare per le persone con ridotte capacità uditive. Perciò può raggiungere un volume insolitamente alto.
Prima di utilizzare questo prodotto, le persone con ca­pacità uditive normali dovrebbero impostare al minimo il volume del riproduttore collegato.
La frequenza dell’apparecchio è di 2400 MHz. Prima dell’acquisto del prodotto, i portatori di pace-maker dovrebbero consultare il medico per evitare che l’uti­lizzo di questo articolo comprometta il funzionamento del pace-maker.
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrare veicoli o macchine.
Regolare il volume su un livello adeguato. Il volume troppo forte può causare danni all’udito, anche per breve durata.
Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie ricaricabili.
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammes­se le apparecchiature elettroniche.
Collegare il prodotto solo a una presa di rete apposi­tamente omologata. La presa di rete deve poter essere raggiungibile in qualsiasi momento.
19
Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘interruttore on/off; se questo non è presente, estrarre il cavo di rete dalla presa.
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, né schiacciare il cavo.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Non utilizzare il prodotto se l‘adattatore, il cavo di allac­ciamento o il cavo di rete sono danneggiati.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato
5. Introduzione
Questo KINN-HEADSET DIGITALE SENZA FILO da 2.4GHz utilizza l’ultimissima tecnologia radio e consente anche alle persone più anziane di guardare la TV e ascoltare la musica godendosi un suono puro e cristallino. Collegare il trasmettitore alla sorgente audio desiderata: lettore DVD, lettore CD, TV, impianto Hi-Fi o iPod. Senza in­stallazione, né cablaggi complicati potrete godervi in pochi minuti un sound vivo e coinvolgente. Il microfono esterno in dotazione garantisce inoltre che l’intera famiglia possa guardare la TV insieme a un volume piacevole.
Avvertenza
Ricordarsi di abbassare il volume quando si passa al microfono interno. Se il volume non viene adeguato, può alzarsi all’improvviso causando danni all’udito.
6. Dati
Tecnologia digitale a salto di frequenza 2,4GHz
Stazione di carica con indicazione a LED
Disattivazione automatica della funzione di trasmissione
HF (se non viene ricevuto alcun segnale)
Funzione di Mute per rispondere alla chiamate attraverso il microfono interno
Sistema di carica rapida
Adattatore microfono per ascoltare radio e TV direttamen-
te dalle casse acustiche degli apparecchi.
Regolazione bilanciamento a destra/a sinistra
4 impostazioni del suono
- Neutro
- Aumento dei bassi + aumento degli alti
- Aumento degli alti
- Aumento dei bassi
Commutatore mono-stereo
Regolazione del volume
7.Dati tecnici
Modalità di trasmissione
Tecnologia digitale a salto di frequenza
Frequenza portante
2,4 GHz
Tensione di esercizio
Trasmettitore: 5 V, 550 mA Ricevitore: batteria ai polimeri di litio 3,7 V, 350 mAh
Gamma di frequenza
30 Hz – 20 KHz
Distorsione < 0,5 %
Rapporto segnale/ rumore
> 75 dB
Portata
massimo 20 metri (a seconda delle caratteristiche delle pareti)
8. Installazione trasmettitore Fig. 3
Collegare l’alimentatore alla presa sul retro del trasmet­titore.
Inserire la spina dell’alimentatore in una presa.
Il cavo adattatore RCA, il cavo audio, l’adattatore a spina
da 6,3 mm a 3,5 mm e un microfono esterno offrono diverse possibilità di collegamento alle sorgenti audio (ad es. TV, impianto Hi-Fi, lettore MP3 o iPod).
Portare l’interruttore ON/OFF sul retro del trasmettitore in posizione “ON”.
Avvertenza
A seconda del tipo di TV, quando si utilizza l’attacco per le cue da 3,5 mm la TV si porta su Mute. Il microfono riprende il suono solo dopo che è stato emesso dalle casse della TV. In questo modo tutte le persone nella stanza (non solo chi usa le cue) possono guardare la TV a un volume piacevole.
Il microfono esterno cattura anche i rumori esterni, per cui quando si utilizza la cua si può sentire anche il campanello o lo squillo del telefono.
Il LED di esercizio rosso si accende appena l’alimentatore viene inserito nella presa. Quando viene riconosciuto il segnale audio della sorgente audio, il LED verde resta acceso a luce ssa.
20
9. Messa in esercizio
9.1 Collegare le cue al trasmettitore
Accendere la sorgente audio a cui è collegato il trasmet­titore (TV o componenti audio). Il LED verde resta acceso a luce ssa.
Portare l’interruttore ON/OFF del ricevitore headset in posizione “ON”. Si accende il LED verde.
Impostare il volume al livello sonoro desiderato.
Se la carica residua della batteria è ridotta, il LED verde
lampeggia.
Avvertenza
Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia com­pletamente carica. La prima volta la batteria deve essere caricata per almeno 3 ore. Accertarsi che durante il pro­cesso di carica la cua sia spenta e non sia in funzione.
La trasmissione del trasmettitore viene disattivata automa­ticamente se per ca. 5 minuti non viene più riconosciuto alcun segnale audio o se il segnale della sorgente audio è troppo debole per garantire una ricezione perfetta. Non appena la potenza del segnale è suciente, il trasmettitore si riaccende automaticamente.
9.2 Collegare due cuffie al trasmettitore
(possibile solo in combinazione con il set (00131970) con cuffie supplementari (00131971))
Portare l’interruttore ON/OFF delle due cue e del trasmettitore in posizione OFF.
Portare entrambe le cue su ON. I LED verdi lampeggiano.
Tenere premuti i tasti MIC delle cue per ca. 5 secondi. Ora i LED verdi delle cue dovrebbero lampeggiare velocemente. Adesso portare il trasmettitore su ON.
Le cue e il trasmettitore si accoppiano automaticamente e i LED verdi delle cue si accendono a luce ssa.
Avvertenza
Entrambe le cue si ricollegano automaticamente con il trasmettitore dopo lo spegnimento.
10. Processo di carica - Fig. 4
Portare l’interruttore ON/OFF della cua in posizione “OFF”.
Riporre la cua sulla stazione trasmittente e accertarsi che i contatti di carica tocchino i pin sul trasmettitore.
Il processo di carica si avvia automaticamente. Il LED si accende a luce rosso ssa. Se il colore del LED passa da rosso a verde, la batteria è carica per l’80%. Per una carica completa, la cua deve restare almeno un’ora nella stazione di carica.
Avvertenza
Per evitare di danneggiare la batteria, spegnere sempre la cua quando non viene utilizzata.
Prima del primo utilizzo la batteria deve essere completamente carica. Una carica iniziale di tre ore è necessaria per garantire una durata accettabile delle batterie. Accertarsi che il ricevitore headset sia spento durante il processo di carica.
11. Chiarezza vocale / sonora - Fig. 5
Se necessario, la chiarezza vocale e sonora per il ricevitore headset può essere impostata e ottimizzata sul trasmettito­re da 1 a 3 mediante i LED arancioni. Premere il tasto ragurato per selezionare e adeguare la chiarezza vocale e sonora. La la chiarezza vocale e sonora può essere migliorata individualmente effettuando le seguenti impostazioni sul trasmettitore:
Imposta­zione
Indicazione a LED arancione
Effetto
Standard
3 2 1
Neutro
1
3 2 1
Aumento dei bassi + aumento degli alti
2
3 2 1
Aumento degli alti
3
3 2 1
Aumento dei bassi
12. Ricerca guasti
12.1 Nessun audio
Vericare che l’alimentatore sia inserito completamente nella presa e sia collegato correttamente all’altra estremi­tà nella presa di ingresso alimentatore del trasmettitore.
Accertarsi che il tasto di alimentazione ON/OFF sia in posizione ON sia sul trasmettitore, sia sul ricevitore.
Lo stato di carica della batteria nel ricevitore headset potrebbe essere basso. Caricare la batteria.
Vericare se la TV, l’impianto Hi-Fi o i componenti audio sono accesi e ed è impostato un canale per la trasmissio­ne del segnale audio.
Alzare il volume mediante il regolatore sul ricevitore headset.
È possibile che l’apparecchio audio/video collegato non si
trovi in modalità di riproduzione. Attivare la modalità di riproduzione.
Il livello di uscita sulla sorgente audio potrebbe essere impostato troppo basso. Adeguare il volume.
21
12.2 Distorsione
Lo stato di carica della batteria nel ricevitore headset potrebbe essere troppo basso. Caricare la batteria.
È possibile che la distanza tra ricevitore headset e trasmet­titore sia troppo grande. Avvicinare i due apparecchi e ruotare il ricevitore headset in direzione del trasmettitore.
Il livello d’ingresso del segnale audio potrebbe essere troppo basso. Aumentare il volume della sorgente audio.
12.3 Se non si riuscisse a collegare il ricevitore
headset al trasmettitore, procedere come segue:
Portare l’interruttore ON/OFF del trasmettitore in posizio­ne OFF.
Portare il ricevitore headset su ON.
Tenere premuto il tasto MIC per ca. 5 secondi. Il LED
verde del ricevitore headset dovrebbe lampeggiare velo­cemente. Portare il trasmettitore su ON.
Il ricevitore headset e il trasmettitore si accoppiano automaticamente e il LED verde del ricevitore headset si accende a luce ssa.
13. Cura e manutenzione
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.
14. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
15. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
16. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I disposi­tivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
17. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo
apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è
conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/ CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com.
Loading...
+ 51 hidden pages