
MODULES
PSB C21PB21 M*MA****0* R
10710690
AUDI PA/SW20000 R
10626290
CAB CABRP21 R
10660090
CRT CRTRP21 GRUEN R
10660940
CRT CRTRP21 BLAU R
10660930
CRT CRTRP21 ROT R
10660920
CSB CSBRP21 R
10660080
FCB FCB RPC21 4/3 16/9 R
35191160
KDB KDB2100 R
25506240
MIS MIS21000 R
10708640
OSD SUB OSD21000 R
10735390
PS/AB PS/ABDRP21 R
35171860
RIR IR2100 R
25503010
SSB C21SB21 M5**A8R140 R
10733520
I
FP500,551, MP40 W
10469170
ZL231,ZV90
FP520,521 MP100 W
10543080
GK01 TSOP1333
25358570
IA001 MSP3411G-FH-A2 FLAT
10735540
IA002 TDA7269
10348790
IA003 MC4558CD FLAT IC
10276220
IA10,IB12, TL082CD FLAT
10364130
IG11
IA400 TDA7298
10348810
IB101,201,301 TDA6120Q
15333650
IC500,700 TDA9321H FLAT
25394190
IC900 TDA9181
10686660
IF001 TDA8177F
10352880
IK01 STV2050A FLAT
15476360
IK02,03 TL084CD FLAT
10474950
IK05 LD1117DT33C
10385670
IK07 M24C32WMN1 FLAT
10684860
IK08 M24164-WMN6 FLAT
15427670
IP020 VIPER20/HV(022Y)
10709530
IP030,070,50 TLP621 GR(D4-LF2 T) W
20827900
IP050,170,190 LM393/NJM2903D
46069900
IP240 TL431ACLP
10724920
IP250 L78M05ABV
25516270
IP501,510 KF80BDT
25486130
IP530 LD1117DT33
25516290
IP540 LF85CDT
25486140
IP551 LF18ABDT
25516280
IR001 GENCAM CUT1.1 VY22080A
10723010
FLAT
IR004 MC33460SQ-30ATR FLAT
10719330
IR005 M24C64MN6 FLAT
10693410
IR006 TCE2ACU FLAT
10314670
IR110 MT48LC4M16A2TG-8E FLAT
10708940
IR130 MX29L3211MC-10 SOFT
10742760
V1.03-8
IS01,02,03 LM393D FLAT
10324850
IU001,IV520, LM358D FLAT
25335740
521
IU002,003 SDA9206 FLAT
10680920
IU004 TL431ACD FLAT
15176960
IU030 SDA9410 FLAT
10680880
IV10 MC7812/CT
46007600
IV100 TDA9178
10648660
IV200 TDA9330H FLAT
10648670
IX600 TEA6415CD FLAT
10315540
IX900 TDA8601 FLAT
15178710
ZL221,251 MP125 W
10469180
ZP009 MP315 W
10575090
T
TA01,02,52,54, BDW93CFI
10599300
TB01,02,52,54,
TG01,02,52,54
TA03,04,53,55, BDW94CFI
10599200
TB03,04,53,55,
TG03,04,53
TA05,51,TB05, BF421
16003080
140,240,340,
51,TG05,51,
TV01
TA06,50,TB06, BC546B
45001866
50,TG06,101,
201,301,50,
TL003,TP026,
080,160,161,
197,221,TV513
TA130,145, BCR141 SMD
16006890
TI003,006,
TR060
TA401,TF041, BC556B
16001020
TG105,205,305,
TL312,TP034,
081,179,180,
210,24,45
TB101,155,161, BC846B SMD
16006260
201,235,255,
261,301,333,
335,355,361,
TG111,135,211,
235,311,335,
TI010,030,530,
TP21,90,91,
TR062,141,145,
147,149,198,
TU040,050,
TV008,012,025,
04,045,21,22,
31,33,34,40,
50,51,52,53,
TX112,116,131,
212,216,231,
251,252,256,
257,261,307,
327,500,515,
520,565,572,
655,675,680,
685,700,710,
720,765,893,
895,897
TB111,211,212, BC856B SMD
16006310
237,311,312,
331,332,337,
TG134,234,334,
TP20,27,28,
TR015,061,140,
144,146,148,
TU060,TV006,
015,02,023,
028,03,043,
048,20,286,30,
300,310,32,
320,35,TX115,
215,305,309,
325,329,530,
540,650,670,
730,740
TB166,266,366 BF420
11076950
TB180,280,380, BF422
16003090
TL311
TG102,202,302, BC337-40
45001466
TP050,170,33
TG104,204,304, BC327-40
16000450
TP051,150,
TV277
TG106,206,306 2SB1144
25424100
TG107,207,307 2SD1684
25424110
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,
Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
For any requests, please contact THOMSON multimedia after sales service area
Pour toutes précisions, contactez votre service apres vente local THOMSON multimedia
Für weitere Auskünfte, wenden Sie sich bitte an die THOMSON multimedia Kundendienste
Per precisazioni, contattare l’assistenza tecnica THOMSON multimedia
Para cualquier pregunta, por favor contactar con el responsable de zona del servicio postventa de THOMSON multimedia
R : RECYCLED PART
: PIECE RECYCLEE
: AUSTAUSCHTEILE
: RICAMBIO RICICLATO
: MODULO REPROCESADO
VERSION 1 08 / 2001
35173140
VERSION 3 07 / 2002
1/6
THOMSON
52RW87ES
Chassis RP C21
PARTS LIST
LISTE PIECES DETACHEES
ERSATZTEILLISTE
LISTA PARTI DI RICAMBIO
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
TV

B
FB101,201,301 100NS
10203890
FI001 31M9HZ
10552630
FI021,521 40M4HZ
20300950
FI028,528 77M8HZ
10559760
LA001,050,051, 10UH
11066630
LH001,500,501,
LV100,200
LK01,08,15,16, 10UH
10260220
17,18,19,
LL231,LV90,
LW06,07
LL201,212 22U0H 10% 1,6A
10470180
LP60,65,70,75 68UH 10%
10229790
P
PP180 470R0 OHM
10260350
R
RA01,RB01, 3K9 OHM 1% 0,40W
15017410
RG01
RA03,51,RB03, 332R0 OHM 1% 0,40W
41289309
51,RG03,51
RA04,20,52,64, 2K43 OHM 1% 0,40W
15015580
RB04,20,52,64,
RG04,20,64
RA05,53,RB05, 162R0 OHM 1% 0,40W
15011850
53,RG05,53
RA051,080,120, 4R7 OHM 5% 0,35W W
10226310
121,407
RA07,60,RB07, 8K87 OHM 1% 0,40W
15021900
60,RG07,60
RA09,57,RB09, 1R8 OHM 1% 1W
13085450
57,RG09,57
RA10,56,RB10, 3K32 OHM 1% 0,25W
15017270
56,RG10,56,
RK04
RA12,14,58,59, 0R47 OHM 10% 0,40W W
15022650
RB12,14,58,59,
RG12,14,58,59
RA13,55,RB13, 267K0 OHM 1% 0,40W
15014920
55,RG13,55
RA61,RB61, 7K5 OHM 1% 0,40W
15021220
RG61
RB122,125,222, 10R0 OHM 5% 0,25W W
15009580
225,322,325,
RX331
RB141,241,341 825R0 OHM 1% 0,25W
50883620
RB142,242,342 392R0 OHM 1% 0,25W
50883560
RB144,244,344 470R0 OHM 5% 0,50W W
10239260
RB150,250,350 39K0 OHM 2% 4W
10358890
RB153,154,253, 330R0 OHM 10% 0,50W
14050190
254,353,354,
RL037
RB165,169,171, 1K5 OHM 5% 0,50W
10121880
265,269,271,
365,369,371
RB167,267,367, 2K2 OHM 5% 0,50W W
10239310
RL027
RF003,006 1K3 OHM 1% 0,40W
15012810
RF008,011,012, 1R5 OHM 1% 0,70W
10451140
RL021,025
RG126,127,226, 3K3 OHM 5% 3W
30941170
227,326,327
RG130,230,330 22R0 OHM 5% 0,25W W
35031220
TK04,14,20,22, BC847C SMD
90618810
24,25,TS36,39,
41,50,TW01,02,
13,14
TK09,26,27, BC857C SMD
50854389
TS48,TW10,19
TK47,48 BSN20
10302150
TL004 MPSW01A
70436520
TL005 MPS750
16001340
TL010 ON4977/BU2525AX
10461310
TL029 IRF630FP
25453960
TP020 SPW17N80C2
25513550
TP30 STP3NB90FP
25411640
TP520 STD17NF03L
25476200
TP523 BC847BS
25451670
TU001 BC807-40 SMD
35031610
TU004 BC817-40 SMD
35031450
TV522 DTC113ZK SMD
10550750
TV523,TX109, BCR191 SMD
16006910
209
TV80 2SC3675
16004070
D
DA01,02,03,10, 1N4148
44009209
11,400,50,51,
52,59,60,DB01,
02,03,10,106,
11,140,160,
162,206,240,
260,262,306,
340,360,362,
50,51,52,59,
60,DG01,02,03,
10,101,102,11,
136,137,201,
202,236,237,
301,302,336,
337,50,51,52,
60,DL001,073,
DP029,030,033,
060,080,081,
160,161,170,
171,178,179,
180,193,197,
200,221,222,
225,230,30,39,
40,41,44,45,
46,47,48,49,
DV20,21,22,23,
24,25,30,50,
52,53,80
DA05,06,53,58, RGP10G
10459090
DB05,06,53,58,
DF031,033,
DG05,06,53,
DL302,303,
DV01,02,03,90
DA08,09,56,57, BZX55C6V2 500MW
20475410
DB08,09,56,57,
DG08,09,56
DA110 LL42 SMD
16012530
DA130,145, LL4148 SMD
16012450
DH030,530,
DK08,10,DP501,
510,521,530,
540,DV110,111,
286,520,521,
523,524,525,
529,530,531,
533,534,535,
DX253
DB151,152,153, BAV21
44044407
154,164,251,
252,253,254,
264,351,352,
353,354,364,
DL043,305,306,
DP023,20
DB166,266,366 ZPY100
44080504
DB167,168,267, 1N4007GP
10455230
268,367,368
DF011 BZW04-58
10368210
DH010 ZMM33 SMD
10376460
DI006 BA782S SMD
20542050
DK09 ZPY3V9
90577440
DL012,DP061, RGP15G
10272800
220,240,241,
60,65
DL028,222,252 1N4001
16008160
DL029 RGP02-20
10472330
DL030 DTV32F-1500
10452490
DL032 STTA806DI
25422190
DL074,075 BZX55C3V9
80444130
DL201,DP111, MUR1100E
10360280
114
DL221,251, FUF5404
20150190
DP007,008
DL231,DP020 FUF4005/MUR160
16009580
DL301 BZX85C18
50890010
DP001,002,003, GP30M
10455410
004,006
DP021,021 RGP10M
10455320
DP022 BZX85C10
40441560
DP051,113 MUR160 50N0S
25516740
DP053,23,24 BZX55B15/ZPD15 2%
80444020
DP110 BYT08PI-1000
25442210
DP120,130,135 MUR420
16009630
DP140,150 BYW29-150
16009140
DP31,32 BZX85C16 1.3W
30948070
DP38 ZPD10 2%
80444160
DP520 ZMM10 SMD
16030010
DP70,75 S410D
10527250
DP87 BZX55B5V1/ZPD5V1 2%
44035702
DV270 ZMM3,9 SMD
16030210
DV271,276, BAV103 SMD
10155030
DX130,230
DV70 BZX55C3V3
30948790
DV85,86 BYD43-20
10301970
DW12 BZX55C8V2
11073660
DX123,124 ZMM6,8 SMD
70439940
DX250 BZX84B8V2 SMD
25385640
GE01 TLUV5300 LED
11137650
F
FI007 OFWK9650M FOS
10545440
FI025,525 OFWK3953M FOS
20687810
FU001,023 4M576HZ
25501610
FU030 27M0HZ
25501230
QA001 18M432HZ
10334670
QC536,736 3M579545HZ
10087720
QC544,744 4M433619HZ
10087710
QI033,533 5M74HZ
20338170
QR001 8M0HZ
10254430
QV400 12M0HZ
25418130
52RW87ES 2/6

RK01 453R0 OHM 1% 0,250W
15018140
RK02 681R0 OHM 1% 0,25W
15020310
RK03 1K5 OHM 1% 0,25W
80437630
RL015 6R8 OHM 5% 0,25W W
41023309
RL022,RP243 1K0 OHM 1% 0,25W
15012570
RL023 3M9 OHM 2% 0,40W
13057750
RL024 100K0 OHM 1% 0,25W
15010160
RL030,231, 4R7 OHM 5% 3,0W
20709130
RP32,RV01,09
RL044 422K0 OHM 1% 0,25W
15017870
RL221,251 0R27 OHM 5% 2,50W
10263600
RL303,RP900 33K2 OHM 1% 0,25W
15016530
RL308 61K9 OHM 1% 0,25W
15019990
RL310 46K4 OHM 1% 0,70W
10403710
RL311 2K21 OHM 1% 0,25W
15015480
RP004,004 10R0 OHM 5,1W
10541850
RP019 470K0 OHM 5% 0,430W W
13005930
RP020 100R0 OHM 5% 0,75W W
10230030
RP027,029 6K8 OHM +5% 140MI0
15009080
RP030 4K7 OHM +5% 140MI0W
13063470
RP050 10M0 OHM 5% 0,70W W
20564520
RP051 100R0 OHM 5% 4,50W
10379830
RP052 0R1 OHM 5% 2,50W W
10288160
RP183 39K0 OHM 1% 0,25W
13064120
RP184 4K75 OHM 1% 0,25W
41344301
RP242 392R0 OHM 1% 0,25W
15017100
RP402 ERZV14D511 W
20648220
RP92 825R0 OHM 1% 0,25W
15021490
RP93 1K58 OHM 1% 0,25W
15012960
RV05 47R0 OHM 20% 0,50W
21019800
RV22,26 681R0 OHM 1% 0,40W
15020320
RV28 10K0 OHM 1% 0,40W
15010340
RV29 3K65 OHM 1% 0,40W
13066710
RV31 5K36 OHM 1% 0,40W
15019620
C
CA063,064,073, 22U0F 20% 16V 85C SMD
25408540
074,116,117,
CU007
CB124,224,324 10N0F 10% 400V
15001080
CB167,267,367 470P0F 10% 3K0V
14006050
CB171,271,371, 1N0F 2K0V
14034870
CV80
CG107,109,112, 22NF 20% 250V
10259550
207,209,212,
307,309,312
CG110,210 22U0F 20% 250V
13071070
CL030 680P0F 2,5% 2K0V W
10662260
CL031 10N0F 2,5% 2KV
10734180
CL032 22N0F 5% 400V
10535740
CL035 510N0F 5% 250V
10381880
CL038,039 12N0F 2% 400V
10672180
CL043 100N0F 20% 250V
13072860
CL200 10UF 20% 250V
13039480
CL201,CP111 470P0F 10% 2K0V
25392030
CL221,231,251, 330P0F 20% 1K0V
14035270
CV91
CL301 10N0F 5% 400V
10588870
CP003,004,005 4N7F 1K0V
10058740
CP006 1U0F 10% 400V
15400480
CP007 560N0F 5% 250V
10376360
CP008,009,051, 470P0F 10% 2K0V
10099390
121,131,136,
141,151
CP010 390U0F 20% 450V
25527780
CP011 1N5F 10% 1K0V
20338740
CP019,022,061, 220P0F 10% 1K0V
25460410
113
CP021 1N0F 5% 400V
13055520
CP027 22N0F +10% 63.0V
13078160
CP027,030 2N2F 10% 100V
80434130
CP031,034,172, 100N0F 10% 100V
20467110
180,182,196,
197,204,22,
CV11,12
CP049 1N5F 20% 400V W
10442770
CP050 150P0F 20% 400V W
20738090
CP052 2N2F 10% 1K0V
13090980
CP112 1N5F 10% 1K0V
43402900
CP12 47U0F 20% 450V
25513750
CP152,195,201, 10N0F 10% 100V
70427750
221,37,CV70,
71
CP30 3N3F 20% 1K0V
43324300
CP401 470N0F 20% 275V W
10596570
CV81 910P0F 3,5% 2K0V
25415060
CV85,86 4N7F 50% 2K0V
14034420
S
LF022 60U0H
25504350
LL001
10669660
LL008 FBT1372.6014 W
10683980
LL029 130U0H EAST-WEST W
10636380
LL037 9U0H W
10545340
LL08 FBT 1372.6019
10737140
LL200 16U5H
10564380
LP008 570U0H W
10710110
LP020 STAND-BY W
10708540
LP050 SMT7LZ 10726550 W
10726550
LP070 TF-M W
10712120
LP401 TF-MF 16MI0H W
10708570
LP50 SMT17 W
10686180
LV80 W
10458460
OTHER PARTS
AUTRES PIECES
SONSTIGE TEILE
ALTRE PARTI
OTRAS PIEZAS
BA005 CONNECTOR BA005
11095570
CONNECTEUR BA005
STECKVERBINDUNG BA005
CONNETTORE BA005
CONECTOR BA005
BA007 CONNECTOR BA007
90581950
CONNECTEUR BA007
STECKVERBINDUNG BA007
CONNETTORE BA007
CONECTOR BA007
BA009,BR002 CONNECTOR BA009
90581940
CONNECTEUR BA009
STECKVERBINDUNG BA009
CONNETTORE BA009
CONECTOR BA009
52RW87ES 3/6
BA010 CONNECTOR BA010
70438840
CONNECTEUR BA010
STECKVERBINDUNG BA010
CONNETTORE BA010
CONECTOR BA010
BA012 CONNECTOR BA012
30959990
CONNECTEUR BA012
STECKVERBINDUNG BA012
CONNETTORE BA012
CONECTOR BA012
BA017 JACK SOCKET BROWN
25496100
PRISE JACK BRUN
JACK-BUCHSE BRAUN
PRESA JACK BRUNO
TOMA JACK MORENO
BA018 JACK SOCKET RED
25496170
PRISE JACK ROUGE
JACK-BUCHSE ROT
PRESA JACK ROSSO
TOMA JACK ROJO
BA019 JACK SOCKET WHITE
25496140
PRISE JACK BLANC
JACK-BUCHSE WEIB
PRESA JACK BIANCO
TOMA JACK BLANCO
BB110,210,310 CATHODE RAY TUBE SOCKET W
10543870
SUPPORT TUBE CATHODIQUE
BILDROEHRENFASSUNG
SUPPORTO TUBO CATODICO
SOPORTE T.R.C
BJ010 CINCH SOCKET
10037440
PRISE CINCH
CINCH-BUCHSE
PRESA CINCH
TOMA CINCH
BJ011 SVHS SOCKET
20392900
PRISE SVHS
S-VHS-BUCHSE
PRESA SVHS
TOMA SVHS
BL111,BP005 CABLE FLAT 21X 160MM
25504940
CABLE NAPPE 21X 160MM
FOLIENKABEL 21X 160MM
CAVO DI COLLEGAMENTO 21X 160MM
CABLE 21X 160MM
BQ012 JACK SOCKET
10539510
PRISE JACK
BUCHSE
PRESA JACK
TOMA JACK
BR001 CONNECTOR BR001
20459464
CONNECTEUR BR001
STECKVERBINDUNG BR001
CONNETTORE BR001
CONNECTOR BR001
BX100,200,300 SCART SOCKET
25421870
PRISE PERITEL
EURO-AV-BUCHSE
EUROPRESA NORMALIZZATA
EUROCONECTOR
FP001 2A5T 250V TIME-LAG FUSE W
10246750
2A5T 250V FUSIBLE
TEMPORISE
2A5T 250V SICHERUNG
2A5T 250V FUSIBILE
TEMPORIZZATO
2A5T 250V FUSIBLE
TEMPORIZADO
FP401 3A15T 250V TIME-LAG FUSE W
10119590
3A15T 250V FUSIBLE TEMPORISE
3A15T 250V SICHERUNG
3A15T 250V FUSIBILE TEMPORIZZATO
3A15T 250V FUSIBLE TEMPORIZADO
NH500 ANTENNA PREAMPLIFIER
21058980
PREAMPLIFICATEUR D’ANTENNE
ANTENNE VORVERSTAERKER
PREAMPLIFICATORE ANTENNA
PREAMPLIFICADOR ANTENA

MODULES
PSB C21PBET221 M*MA****0* R
10710690
AUDI PA/SW20000
10626290
CAB CABRP21
10660090
CRT CRTRP21 GRUEN
10660940
CRT CRTRP21 BLAU
10660930
CRT CRTRP21 ROT
10660920
CSB CSBRP21
10660080
FCB FCB RPC21
35191160
KDB KDB2100
25506240
MIS MIS21000
10708640
OSD SUB OSD21000
10735390
PS/AB PS/ABDRP21
35171860
RIR IR2100
25503010
SSB C21SBET221 M5**A8R140 R
10733520
I
FP500,551, MP40 W
10469170
ZL231,ZV90
FP520,521 MP100 W
10543080
GK01 TSOP1333
25358570
IA001 MSP3411G-FH-A2 FLAT
10735540
IA002 TDA7269
10348790
IA003 MC4558CD FLAT IC
10276220
IA10,IB12, TL082CD FLAT
10364130
IG11
IA400 TDA7298
10348810
IB101,201,301 TDA6120Q
15333650
IC500,700 TDA9321H FLAT
25394190
IC900 TDA9181
10686660
IF001 TDA8177F
10352880
IK01 STV2050A FLAT
15476360
IK02,03 TL084CD FLAT
10474950
IK05 LD1117DT33C
10385670
IK07 M24C32WMN1 FLAT
10684860
IK08 M24164-WMN6 FLAT
15427670
IP020 VIPER20/HV(022Y)
10709530
IP030,070,50 TLP621 GR(D4-LF2 T) W
20827900
IP050,170,190 LM393/NJM2903D
46069900
IP240 TL431ACLP
10724920
IP250 L78M05ABV
25516270
IP501,510 KF80BDT
25486130
IP530 LD1117DT33
25516290
IP540 LF85CDT
25486140
IP551 LF18ABDT
25516280
IR001 GENCAM CUT1.1 VY22080A
10723010
FLAT
IR004 MC33460SQ-30ATR FLAT
10719330
IR005 M24C64MN6 FLAT
10693410
IR006 TCE2ACU FLAT
10314670
IR110 MT48LC4M16A2TG-8E FLAT
10708940
IR130 MX29L3211MC-10 SOFT
10742760
V1.03-8
IS01,02,03 LM393D FLAT
10324850
IU001,IV520, LM358D FLAT
25335740
521
IU002,003 SDA9206 FLAT
10680920
IU004 TL431ACD FLAT
15176960
IU030 SDA9410 FLAT
10680880
IV10 MC7812/CT
46007600
IV100 TDA9178
10648660
IV200 TDA9330H FLAT
10648670
IX600 TEA6415CD FLAT
10315540
IX900 TDA8601 FLAT
15178710
ZL221,251 MP125 W
10469180
ZP009 MP315 W
10575090
T
TA01,02,52,54, BDW93CFI
10599300
TB01,02,52,54,
TG01,02,52,54
TA03,04,53,55, BDW94CFI
10599200
TB03,04,53,55,
TG03,04,53
TA05,51,TB05, BF421
16003080
140,240,340,
51,TG05,51,
TV01
TA06,50,TB06, BC546B
45001866
50,TG06,101,
201,301,50,
TL003,TP026,
080,160,161,
197,221,TV513
TA130,145, BCR141 SMD
16006890
TI003,006,
TR060
TA401,TF041, BC556B
16001020
TG105,205,305,
TL312,TP034,
081,179,180,
210,24,45
TB101,155,161, BC846B SMD
16006260
201,235,255,
261,301,333,
335,355,361,
TG111,135,211,
235,311,335,
TI010,030,530,
TP21,90,91,
TR062,141,145,
147,149,198,
TU040,050,
TV008,012,025,
04,045,21,22,
31,33,34,40,
50,51,52,53,
TX112,116,131,
212,216,231,
251,252,256,
257,261,307,
327,500,515,
520,565,572,
655,675,680,
685,700,710,
720,765,893,
895,897
TB111,211,212, BC856B SMD
16006310
237,311,312,
331,332,337,
TG134,234,334,
TP20,27,28,
TR015,061,140,
144,146,148,
TU060,TV006,
015,02,023,
028,03,043,
048,20,286,30,
300,310,32,
320,35,TX115,
215,305,309,
325,329,530,
540,650,670,
730,740
TB166,266,366 BF420
11076950
TB180,280,380, BF422
16003090
TL311
TG102,202,302, BC337-40
45001466
TP050,170,33
TG104,204,304, BC327-40
16000450
TP051,150,
TV277
TG106,206,306 2SB1144
25424100
TG107,207,307 2SD1684
25424110
TK04,14,20,22, BC847C SMD
90618810
24,25,TS36,39,
41,50,TW01,02,
13,14
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,
Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
For any requests, please contact THOMSON multimedia after sales service area
Pour toutes précisions, contactez votre service apres vente local THOMSON multimedia
Für weitere Auskünfte, wenden Sie sich bitte an die THOMSON multimedia Kundendienste
Per precisazioni, contattare l’assistenza tecnica THOMSON multimedia
Para cualquier pregunta, por favor contactar con el responsable de zona del servicio postventa de THOMSON multimedia
R : RECYCLED PART
: PIECE RECYCLEE
: AUSTAUSCHTEILE
: RICAMBIO RICICLATO
: MODULO REPROCESADO
VERSION 1 10 / 2003
35752160
VERSION 2 00 / 0000
1/6
THOMSON
52RW87EA
Chassis RP C21/ETC221
PARTS LIST
LISTE PIECES DETACHEES
ERSATZTEILLISTE
LISTA PARTI DI RICAMBIO
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
TV

B
FB101,201,301 100NS
10203890
FI001 31M9HZ
10552630
FI021,521 40M4HZ
20300950
FI028,528 77M8HZ
10559760
LA001,050,051, 10UH
11066630
LH001,500,501,
LV100,200
LK01,08,15,16, 10UH
10260220
17,18,19,
LL231,LV90,
LW06,07
LL201,212 22U0H 10% 1,6A
10470180
LP60,65,70,75 68UH 10%
10229790
P
PP180 470R0 OHM
10260350
R
RA01,RB01, 3K9 OHM 1% 0,40W
15017410
RG01
RA03,51,RB03, 332R0 OHM 1% 0,40W
41289309
51,RG03,51
RA04,20,52,64, 2K43 OHM 1% 0,40W
15015580
RB04,20,52,64,
RG04,20,64
RA05,53,RB05, 162R0 OHM 1% 0,40W
15011850
53,RG05,53
RA051,080,120, 4R7 OHM 5% 0,35W W
10226310
121,407
RA07,60,RB07, 8K87 OHM 1% 0,40W
15021900
60,RG07,60
RA09,57,RB09, 1R8 OHM 1% 1W
13085450
57,RG09,57
RA10,56,RB10, 3K32 OHM 1% 0,25W
15017270
56,RG10,56,
RK04
RA12,14,58,59, 0R47 OHM 10% 0,40W W
15022650
RB12,14,58,59,
RG12,14,58,59
RA13,55,RB13, 267K0 OHM 1% 0,40W
15014920
55,RG13,55
RA61,RB61, 7K5 OHM 1% 0,40W
15021220
RG61
RB122,125,222, 10R0 OHM 5% 0,25W W
15009580
225,322,325,
RX331
RB141,241,341 825R0 OHM 1% 0,25W
50883620
RB142,242,342 392R0 OHM 1% 0,25W
50883560
RB144,244,344 470R0 OHM 5% 0,50W W
10239260
RB150,250,350 39K0 OHM 2% 4W
10358890
RB153,154,253, 330R0 OHM 10% 0,50W
14050190
254,353,354,
RL037
RB165,169,171, 1K5 OHM 5% 0,50W
10121880
265,269,271,
365,369,371
RB167,267,367, 2K2 OHM 5% 0,50W W
10239310
RL027
RF003,006 1K3 OHM 1% 0,40W
15012810
RF008,011,012, 1R5 OHM 1% 0,70W
10451140
RL021,025
RG126,127,226, 3K3 OHM 5% 3W
30941170
227,326,327
RG130,230,330 22R0 OHM 5% 0,25W W
35031220
TK09,26,27, BC857C SMD
50854389
TS48,TW10,19
TK47,48 BSN20
10302150
TL004 MPSW01A
70436520
TL005 MPS750
16001340
TL010 ON4977/BU2525AX
10461310
TL029 IRF630FP
25453960
TP020 SPW17N80C2
25513550
TP30 STP3NB90FP
25411640
TP520 STD17NF03L
25476200
TP523 BC847BS
25451670
TU001 BC807-40 SMD
35031610
TU004 BC817-40 SMD
35031450
TV522 DTC113ZK SMD
10550750
TV523,TX109, BCR191 SMD
16006910
209
TV80 2SC3675
16004070
D
DA01,02,03,10, 1N4148
44009209
11,400,50,51,
52,59,60,DB01,
02,03,10,106,
11,140,160,
162,206,240,
260,262,306,
340,360,362,
50,51,52,59,
60,DG01,02,03,
10,101,102,11,
136,137,201,
202,236,237,
301,302,336,
337,50,51,52,
60,DL001,073,
DP029,030,033,
060,080,081,
160,161,170,
171,178,179,
180,193,197,
200,221,222,
225,230,30,39,
40,41,44,45,
46,47,48,49,
DV20,21,22,23,
24,25,30,50,
52,53,80
DA05,06,53,58, RGP10G
10459090
DB05,06,53,58,
DF031,033,
DG05,06,53,
DL302,303,
DV01,02,03,90
DA08,09,56,57, BZX55C6V2 500MW
20475410
DB08,09,56,57,
DG08,09,56
DA110 LL42 SMD
16012530
DA130,145, LL4148 SMD
16012450
DH030,530,
DK08,10,DP501,
510,521,530,
540,DV110,111,
286,520,521,
523,524,525,
529,530,531,
533,534,535,
DX253
DB151,152,153, BAV21
44044407
154,164,251,
252,253,254,
264,351,352,
353,354,364,
DL043,305,306,
DP023,020
DB166,266,366 ZPY100
44080504
DB167,168,267, 1N4007GP
10455230
268,367,368
DF011 BZW04-58
10368210
DH010 ZMM33 SMD
10376460
DI006 BA782S SMD
20542050
DK09 ZPY3V9
90577440
DL012,DP061, RGP15G
10272800
220,240,241,
60,65
DL028,222,252 1N4001
16008160
DL029 RGP02-20
10472330
DL030 DTV32F-1500
10452490
DL032 STTA806DI
25422190
DL074,075 BZX55C3V9
80444130
DL201,DP111, MUR1100E
10360280
114
DL221,251, FUF5404
20150190
DP007,008
DL231,DP020 FUF4005/MUR160
16009580
DL301 BZX85C18
50890010
DP001,002,003, GP30M
10455410
004,006
DP021,021 RGP10M
10455320
DP022 BZX85C10
40441560
DP051,113 MUR160 50N0S
25516740
DP053,23,24 BZX55B15/ZPD15 2%
80444020
DP110 BYT08PI-1000
25442210
DP120,130,135 MUR420
16009630
DP140,150 BYW29-150
16009140
DP31,32 BZX85C16 1.3W
30948070
DP38 ZPD10 2%
80444160
DP520 ZMM10 SMD
16030010
DP70,75 S410D
10527250
DP87 BZX55B5V1/ZPD5V1 2%
44035702
DV270 ZMM3,9 SMD
16030210
DV271,276, BAV103 SMD
10155030
DX130,230
DV70 BZX55C3V3
30948790
DV85,86 BYD43-20
10301970
DW12 BZX55C8V2
11073660
DX123,124 ZMM6,8 SMD
70439940
DX250 BZX84B8V2 SMD
25385640
GE01 TLUV5300 LED
11137650
F
FI007 OFWK9650M FOS
10545440
FI025,525 OFWK3953M FOS
20687810
FU001,023 4M576HZ
25501610
FU030 27M0HZ
25501230
QA001 18M432HZ
10334670
QC536,736 3M579545HZ
10087720
QC544,744 4M433619HZ
10087710
QI033,533 5M74HZ
20338170
QR001 8M0HZ
10254430
QV400 12M0HZ
25418130
52RW87EA 2/6

RP C21
First issue 09 / 01
FOCUS Red*
FOCUS Block
FOCUS Blue*
FOCUS Green*
FOCUS Rouge*
FOCUS Bleu*
FOCUS Vert*
FOKUS Rot*
FUOCO Rosso*
FUOCO Blu*
FUOCO Verde*
FOCO Rojo*
FOCO Azul*
FUOCO Verde*
FOKUS Blau*
FOKUS Grün*
OPTICAL BLOCK :
BLOC OPTIQUE :
OPTISCHE EINHEIT :
BLOCCO OTTICO :
BLOQUE ÓPTICO :
* After the Optical Focus adjustments repeat the Electrical Focus adjustment.
Après les réglages de Focus optique reprendre le réglage électrique de Focus.
Nach dem Abgleich des optischen Fokus wiederholen Sie den Abgleich des elektrischen Fokus.
Dopo la regolazione del fuoco tramite il blocco ottico, ripetere elettricamente la regolazione fuoco .
Después de ajustar el Foco Óptico repetir el ajuste del enfoque eléctrico.
Fig. 1
Sharp picture
1 - FOCUS Red
- Cover booth the Green and Blue lenses.
- Adjust the focus of the red line with the associated focus potentiometer on the Focus Block.
2 - FOCUS Green and Blue
- Repeat the procedure outlined above for both the green and blue lenses.
- When adjusting the Blue lens optimise the focus of the left-hand vertical lines.
OPTICAL FOCUS:
Access for optical focus adjustment is via the rear of the unit.
- Loosen the lenses small locking wing nut (A) (see figure 1.)
- Finely adjust the optical focus, compromising the focus between the centre and corners.
- Tighten the small locking wing nut.
1 - FOCUS Rouge
- Couvrir les tubes Vert et Bleu.
- régler la concentration des lignes rouges avec le potentiometre de Focus .
FOCUS OPTIQUE :
Réglage effectué par l'arrière de l'appareil .
- Dessérer les ailettes de blocage (A) (voir figure ci-dessous).
- Tourner la lentille pour obtenir un réglage fin: compromis entre centre et coin.
- Serrer les ailettes de blocage du bloc optique.
2 - FOCUS Vert et Bleu
répéter la totalité de la procédure pour les tubes vert et Bleu.
Pour la concentration de l'optique Bleu optimiser le réglage sur une ligne verticale à gauche
de l'écran .
Optical Focus*
Optical Focus*
Optical Focus*
Optical Focus*
Bloc optique*
FOCUS*
MAIN
TV : AV1 Test pattern
Standard TV - Settings :
++ = 50%
EN
1 - FOKUS Rot
- Decken Sie die grüne und die blaue Linse ab.
- Stellen Sie den Fokus der roten Linien mit dem entsprechenden Fokuspotentiometer auf dem
Fokusblock ein.
OPTISCHER FOKUS :
Die Einstellung des optischen Fokus kann von der Rückseite des Gerätes
vorgenommen werden .
- Lösen Sie die kleinen Flügelmutter (A) an der Linse (siehe Abb. 1).
- Stellen Sie vorsichtig den optischen Fokus ein: Suchen Sie einen Kompromiß im Fokus der
Bildmitte und der Bildecken.
- Ziehen Sie die Flügelmuttern wieder an
2 - FOKUS Grün und Blau
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Einstellungen für Grün und Blau.
Bei der Einstellung des optischen Fokus Blau optimieren Sie die senkrechten Linien am linken Bildrand.
DE
1 - FUOCO Rosso
- Coprire le lenti verde e blu.
- Regolare il fuoco delle linee rosse utilizzando il potenziometro sul blocco della messa a fuoco.
FUOCO OTTICO: Regolazione effettuata dal retro dell’apparecchio .
- Svitare le alette (A) (Vedere illustrazione 1).
- Mettere a punto il fuoco ottico: mantenendo
un compromesso tra centro e angolo.
- Fissare le alette del blocco ottico.
2 - FUOCO VERDE E blu
- Ripetere l’intera procedura per la messa a fuoco verde e blu.
- Per il fuoco ottico blu ottimizzare la linea verticale sinistra.
1 - FOCO rojo:
- Cubra las lentes verde y azul.
- Ajuste el foco de las líneas rojas con el potenciómetro de las mismas en el bloque de foco.
FOCO ÓPTICO :
El ajuste del enfoque óptico se realiza desde la parte trasera del aparato.
- Aflojar la lente con la tuerca (A) (ver fig.1)
- Ajustar el enfoque óptico, manteniendo un compromiso entre el centro y las esquinas.
- Fijar la lente con la tuerca.
2 - FOCUS Green and blue
Repeat the whole procedure for green and blue.
For Blue optical focus optimize the vertical left line.
IT
FR
Yoke screw
Vite del giogo magnetico
Tornillo del desviador
Vis déviateur
Accessible via the rear of the unit.
Accesible par l'arrière de l'appareil.
Einstellung von der Rückseite des Gerätes
Accesso possibile dal retro dell’apparecchio.
Accesible desde la parte trasera del aparato.
A
B
Push when screwing
Pousser et serrer
Fissaggio
Empujar y apretar
ES
DEFLECTION
YOKE
POSITION
GREEN
DEFLECTION
YOKE
POSITION
POSITION DER
ABLENKEINHEIT
FÜR GRÜN
POSIZIONE
DEL GIOGO
DI DEVIAZIONE
MAGNETICA
VERDE.
- POSICIÓN
DEL
DESVIADOR
VERDE.
POSITION
DEVIATEUR
VERT
RED AND BLUE
DEFLECTION
YOKE
POSITION
POSITION DER
ABLENKEINHEITEN
F¨ÜR ROT
UND BLAU
- POSIZIONE
DEL GIOGO DI
DEVIAZIONE
MAGNETICA
ROSSO E BLU.
- POSICIÓN
DEL
DESVIADOR
ROJO Y AZUL.
POSITION
DEVIATEUR
ROUGE ET BLEU
- Rotate the Green
deflection yoke.
- Drehen Sie die
Ablenkeinheit für "Grün"
- Ruotare il giogo di
deviazione magnetica
Verde.
- Gire el desviador
verde.
- Tourner le déviateur
Vert.
- Rotate the red and
Blue deflection yoke.
- Drehen Sie die
Ablenkeinheiten für
"Rot" und "Blau"
- Ruotare il giogo di
deviazione magnetica
Rosso e Blu.
- Gire el desviador rojo y
azul.
- Tourner les déviateurs
Rouge et Bleu.
Horizontal line
TV : AV1 Test pattern
Standard TV - Settings :
- Loosen the deflection yoke securing screw B ( See Fig.1 p.22).
- Rotate the deflection yoke until the centre line of the grid pattern is horizontal.
- Whilst push the deflection yoke hard up against the tubes bulb, tighten the securing screw B
with a non-magnetic driver to a torque of 80 +/- 10 cm.Newton's ( See Fig.1 p.22).
- Lösen Sie die Schraube B der Ablenkspule (Siehe Fig. 1 Seite 22).
- Drehen Sie die Ablenkeinheit so, daß die Mittellinie des Gitters horizontal verläuft.
- Drücken Sie die Spule fest in Richtung Röhrenkörper, wenn Sie die Schrauben mit einem
nichtmagnetischen Werkzeug anziehen (80 +/- 10 N/cm Drehmoment) (Siehe Fig. 1 Seite 22).
- Svitare la vite B del giogo magnetico (Vedere Illustrazione a pag.22).
- Ruotare il giogo di deviazione magnetica in modo che la linea centrale della griglia sia orizzontale.
- Spingere energicamente il gioco magnetico verso il bulbo del tubo e serrare la vite del giogo con
un utensile non magnetico (utensile dinamometrico 80 +/- 10cm.)
. Vedere Illustrazione 1 a pag.22.
- Afloje el tornillo B del desviador (véase el dibujo 1, página 22).
- Gire el desviador para que la línea central de la rejilla esté horizontal.
- Empuje el desviador con fuerza en la dirección de la bombilla del tubo y ajuste el tornillo del
desviador con una herramienta no magnética (80 +/-10 cm.N, véase par). Vea el dibujo,página 22.
- Cover the Blue Lens.
- Loosen the RED deflection yoke securing screw B and rotate the deflection yoke until the
red horizontal centre line is parallel with the green line and tighten the securing screw.
- Cover the RED lens and repeat the process for the BLUE deflection yoke.
- Couvrir l'objectif du tube Bleu.
- Tourner le déviateur Rouge ( voir ci-dessus ) pour avoir la ligne centrale horizontale Rouge
parallèle ( ou superposée) à celle de la ligne verte.
- Faire de même pour le Bleu.
- Decken Sie die blaue Linse ab
- Drehen Sie die "rote“ Ablenkeinheit (wie oben beschriebenen) so, daß die rote Mittellinie
parallel zu der grünen verläuft.
- Verfahren Sie so auch mit der "blauen“ Einstellung.
- Coprire le lenti blu
- Ruotare il giogo di deviazione magnetica Rosso (vedere la procedura descritta in precedenza)
in modo che la linea centrale Rossa sia parallela alla linea Verde.
- Seguire la medesima procedura per il giogo di deviazione magnetica Blu.
- Cubra la lente azul
- Gire el desviador rojo (véase el proceso anterior) para colocar la línea central horizontal roja
paralela a la verde.
- Siga el mismo proceso con la azul.
- Dessérer la vis de blocage B ( Fig. 1 p.22).
- Tourner le déviateur pour obtenir la ligne centrale de la mire la plus horizontale possible.
- Pousser le déviateur dans la direction du col, et serrer la vis de blocage B avec un outil
non magnétique (80 +/- 10 cm.N de couple) . (Voir Fig. 1. p.22).
++ = 50%
EN
DE
IT
FR
ES
EN
DE
IT
FR
ES
- Center the green grid with the centering magnets.
- After adjustments realign H AMP in Service Mode.
- Do the same process for Blue and Red.
- After the adjustment fix the centering magnets with
a "neopren" paste.
- Zentrieren Sie das grüne Gitter mit den Zentriermagneten.
- Nach diesen Einstellungen stellen Sie die Horizontal amplitude im Service-Mode ein.
- Verfahren Sie so auch mit Blau und Rot.
- Nach der Justierung fixieren Sie die Zentriermagnete mit
einer “Neopren-Paste“
- Centrare la griglia verde utilizzando i magneti di centratura.
- Dopo avere effettuato le regolazioni riallineare H AMP nel
Service mode.
- Seguire la medesima procedura per il giogo magnetico
rosso e blu.
- Dopo avere effettuato le regolazioni fissare i magneti di
centratura con pasta di policloroprene.
- Centre la rejilla verde con los imanes de centrado.
- Después de realizar los ajustes, alinee de nuevo H AMP
en modo servicio.
- Lleve a cabo el mismo procedimiento para azul y rojo.
- Después del ajuste, fije los imanes de centrado con una
pasta de neopreno.
- Centrer la grille verte avec les aimants de réglages.
- Après réglage réaligner H AMP dans le Service mode.
- Procéder de même pour le Bleu et le Rouge.
- Fixer les anneaux avec une colle de contact ("néoprène").
MAGNETIC
CENTERING
OF GREEN
RED BLUE
PICTURE
CENTRAGE
MAGNETIQUE
DES IMAGES
VERTE, ROUGE
ET BLEUE
MAGNETISCHE
ZENTRIERUNG
DES GRÜNEN,
ROTEN UND
BLAUEN BILDES
Centering
magnets
Zentrier-
magnete
Centrare i
magneti.
Imanes de
centrado.
Yoke
Déviateur
Aimants
de réglages
TV : AV1 Test pattern
- Press "INSTALL" on the RP keyb.
INSTALLATION MENU :
Standard TV - Settings :
++ = 50%
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
1 - Positionner les bargraphs de réglages de convergence
statique à mi-course.
1 - Stellen Sie alle Anzeigebalken der Statischen
Konvergenzeinsteller auf Mittelstellung.
1 - Regolare al centro tutte le barre grafiche delle regolazioni
di convergenza statica.
1. Fije todos los gráficos de barras de ajuste estáticos de
convergencia en el centro.
1 - Set all bargraphs of convergence static adjustments to
center.
CONVERGENCE
Using left / right keys, adjust for the
best vertical lines.
return
red horizontal
red vertical
blue horizontal
blue vertical
+++
ADJUSTMENTS - REGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE - AJUSTES

RP C21
First issue 09 / 01
SERVICE MODE
1
ACCESSING SERVICE MODE
2
TEMPORARY EXIT FROM SERVICE MODE
TV Control Panel Access
• Switch the TV into “Standby” mode by pressing the Standby
button on the RCU.
Wait till the TV goes into the standby.
• Press the VOL- button and then the PR- button on the TV
keyboard.
Hold them down for more than 8 seconds.
• After the normal switch on time, when the 8 seconds have
elapsed, the main service menu appears on the screen.
3
EXITING FROM SERVICE MODE
1
ACCES AU MODE SERVICE
2
SORTIE TEMPORAIRE DU MODE SERVICE
Accès avec le clavier du téléviseur
- Utiliser la touche Exit de la télécommande.
- Le menu utilisateur peut être accessible via la touche “Menu”.
(Télétexte et EPG non valides).
- Pour entrer à nouveau dans le mode service utliliser la touche
bleue.
Note :
En mode service:
- Le verrouillage parental est effacé ( réinitialisé ).
- La programmation des heures “reveil/matin”, mémoire et
EPG est annulée.
- Pin 8 de la prise SCART ignorée.
- AV- Link , la détection WSS et la détection letterbox ne sont
pas validées.
- Les fonctions EPG et Télétexte ne sont pas validées.
- La fonction de veille automatique en cas d’absence de signal
d’antenne n’est pas validée.
- Les mots de passe ne sont pas validés.
- Le mode d’installation n’est pas pas valide.
- Zoom et format ignorés.
- Le type de chassis est contrôlé et mémorisé.
• Mettre le téléviseur en position “veille” avec la
télécommande utilisateur.
• Appuyer sur la touche VOL- puis sur la touche PR- du clavier
du téléviseur.
Maintenir enfoncées ces touches ensemble plus de 8
secondes.
• Après le temps normal de mise en fonctionnement et lorsque
les 8 secondes sont écoulées,
le menu principal du Mode Service
apparaît.
- Aller au point “QUIT” dans le menu
principal du mode service.
3
SORTIE DEFINITIVE DU MODE SERVICE
télécommande
Inter M/A ou Stand-by
- Foncion Stand-by ou
“off” par M/A
- Mode TV.
Les valeurs ou réglages non mémorisés avant la sortie ne
seront pas écrites en NVM.
Note :
In service mode :
- The child lock function is re-initialized
- Clear any wake-up/sleep/memo/EPG timers
- Pin 8 of the scart plug has to be ignored.
- AV- Link WSS detection and letterbox detection (autoformat)
have to be disabled.
- EPG and TELETEXT have to be disabled.
- Automatic standby functions, in case of no antenna signal have
to be disabled.
- All passwords have to disabled.
- Installation Mode disabled.
- Default format and zoom.
- The Chassis Variant will be checked and stored.
- Press Exit on the Remote control.
- Everyday use menu can be accessed via Menu button.
(Text and EPG not available)
- Field Service Menu can be re-entrered via Blue button.
- Go to the point QUIT in the Field service
Mode main menu.
Remote Control
on/off key or Stand-by
- Stand-by function or
“off” with on/off key.
- TV mode.
Values or adjustments are no stored before exiting from service
mode will not be written into the NVM
- Appuyer sur “>”
- Press “>” button
1
EINSTIEG IN DEN SERVICE MODE
2
VORÜBERGEHENDES VERLASSEN DES
SERVICE MODE
Zugriff über die Tastatur des Fernsehgeräts
• Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung in Standby.
• Drücken Sie die VOL- Taste und dann die PR-Taste am
Nahbedienteil
des Gerätes. Halten Sie beide Tasten für länger als 8
Sekunden gedrückt.
• Nach der normalen Einschaltzeit erscheint auf dem
Bildschirm das Menü des Service-Modes.
3
ENDGÜLTIGES VERLASSEN DES SERVICE
MODES
1
ACCESSO AL SERVICE MODE
2
USCITA TEMPORANEA DAL SERVICE MODE
tramite i comandi del televisore
- Premere Exit sul telecomando.
- Al menu di uso quotidiano si accede attraverso il pulsante
Menu. (Text and EPG disabilitati).
- É possibile rientrate nel Menu Service tramite il pulsante Blue.
Nota :
Nel service mode:
- La funzione Blocco Bambini è reinizializzata.
- Cancella qualsiasi wake-up/sleep/EPG timers.
- Il piedino 8 della scart è ignorato.
- La rilevazione AV-Link WSS e rilevazione letterbox (formato)
è statà disabilitata.
- EPG e TELEVIDEO sono stati disabilitati.
- Funzione automatica di standby, nel caso di mancanza del
segnale d’antenna è disabilitata.
- Tutte le password sono state disabilitate
- Il Modo Install disabilitato.
- Formato ignorati e zoom.
- Le varianti del telaio verranno controllate e memorizzate.
• Posizionare il TV nel modo "Standby" usando il tasto standby
del telecomando.Attendere che il TV si posizioni in standby.
• Premere prima il tasto VOL- e poi il tasto PR- sulla tastiera
del TV Mantenere premuto idue tasti per più di 8 secondi.
• Dopo circa 8 secondi il TV si accenderà mostrando sullo
schermo il menu service.
- Andare al punto QUIT nel Modo service
del Menu principale
3
USCIRE DAL SERVICE MODE
telecomando
Tasto on/off
- Funzione Stand-by o
“off” con il tasto on/off
- Modo TV.
Valori e regolazioni non memorizzati prima di uscire dal Modo
service e non vengono scritti nell’NVM
Anmerkung:
Im SERVICE MODE :
- wird die Kindersicherung gelöscht.
- werden alle Weck-, Schlummer-, Memo- und EPG-Timer gelöscht.
- wird die SCART - Schaltspannung nicht ausgewertet.
- AV-Link, WSS- und Letterbox-Detektion (Autoformat) sind
abgeschaltet.
- sind Videotext und EPG abgeschaltet.
- wird die Automatische Abschaltung bei fehlendem
Antennensignal gesperrt.
- werden alle Passworte gelöscht.
- wird der Installations-Modus gesperrt.
- wird das Standardformat bzw. der Standard-Zoom-modus
gewählt.
- wird die Chassis-Variante überprüft und gespeichert.
- Auf der Fernbedienung EXIT drücken
- Mit der Taste MENÜ gelangen Sie zum Menü ÜBERSICHT
(Videotext und EPG sind nicht verfügbar)
- Mit der blauen Taste gelangen Sie zurück in den Service-
Mode.
- Gehen Sie im Hauptmenü des ServiceModes mit dem Cursor auf die Zeile QUIT.
Fernbedienung
Netzschalter oder Standby
- Mit Standby-Funktion oder
Netzschalter ausschalten
- TV Modus
Werte und Einstellungen, die nicht vor dem Verlassen des
Service-Modes gespeichert wurden, werden nicht in den
Permanentspeicher (EEPROM) übernommen.
- Premere “>”
-Taste “>”drücken
1
ACCESO AL MODO SERVICIO
2
SALIDA TEMPORAL DEL MODO SERVICIO
Acceso panel control TV
- Pulse Salir en el mando a distancia
- Con el botón Menu puede acceder al menú de uso cotidiano.
(Teletexto y EPG no disponibles).
- Puede entrar al Menú Servicio con el botón azul.
Nota :
En modo servicio:
- La función “Bloqueo niños” es reinicializada.
- Borrar despertador/función sleep/memorias/temporizadores
EPG
- La patilla 8 del SCART es ignorada
- La detección de AV- Link, WSS y “modo buzón”
(autoformato) se desactiva.
- EPG y TELETEXTO deben ser desactivados
- El apagado automático en caso de ausencia de señal de
antena es desactivado.
- Todas las contraseñas tienen que ser desactivadas
- El Modo Instalación es desactivado.
- Zoom y formato ignorados.
- El tipo de chasis será comprobado y memorizado.
• Con el TV encendido, apagarlo con la tecla “Standby” del
telemando. Asegurarse de que el aparato ha pasado a
“Standby”.
• Pulsar primero, la tecla VOL- y después PR- del teclado del
TV. Mantenerlas pulsadas al mismo tiempo durante unos 8
segundos
• Después del arranque normal, cuando hayan pasado los 8
segundos, aparecerá el menú principal del Modo Servicio
- Vaya al punto QUIT del menú
principal de modo Servicio
3
SALIDA DEL
MODO SERVICIO
telecomando
Tecla on/off de
-Stand-by o
desconexión
(off) con tecla on/off.
- Modo TV.
Los valores o ajustes no se guardan antes de salir del modo
servicio y no se escriben en el NVM
- Pulse el botón “>”
I - ENTER/EXIT SERVICE MODE - ENTREE/SORTIE DU MODE SERVICE - EIN-AUSTIEG SERVICE MODE - ACCESSO/USCITA ALLA/DALLA FUNZIONE - ENTRADA/SALIDA MODO SERVICIO
MODO SERVICIO
EN
FR
DE
IT
ES
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
UP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
UP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
UP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
UP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
UP
DOWN SELECT

RP C21
First issue 09 / 01
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
CHASSIS SETUP
Clear Prog.
Std.Sound Preset
Kbd. Config.
TUBE
Return
CHASSIS SETUP
Bus Quiet
After setting Store (+) After setting Store (+)
After setting Store (+)
TUBE
Restore
Return
Tube type RP 4:3
Store
Press </>: remote control.
Return
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Clears all programms stored in memory and
resets all Picture and Sound settings to the factory
defaults. The AUTO INSTALL (out of factory)
mode can be initialised by a long press (>2.5s.)
of the selection button.
Valeurs SON et IMAGES: valeurs usines.
Fonction valide par une longue pression (>2.5s.)
sur la touche de sélection </>.
Löscht alle Programmplätze und setzt alle Bildund Toneinstellungen auf Fabrikwerte zurück.
Der AUTO-INSTALL-Modus kann durch einen
langen Knopfdruck (>2,5s) initialisiert werden.
Clear Prog.
Cancella tutti i programmi in memoria e regola i
Valori analogici SUONO IMMAGINE: ai livelli di
fabbrica.Riportare la TV al modo Selezione:
pressione prolungata: 2,5 sec. su il pulsante </>.
Programa de borrado.
Borra todos los programas almacenados en la
memoria.Valores analógicos de
IMAGEN y SONIDO: valores de fábrica.Regreso
a la TV para "salir del modo fábrica".Selección:
Presión larga igual a 2,5 s.
Sets the default value for the Standard Sound
Preset.
Setzt die Ton-Einstellungen auf Default-Werte.
Regolare i valori di defoult per le Preregolazioni
Suono Standard.
Ajusta el valor por defecto para el Preajuste del
Sonido Standard.
Initialise les valeurs par défaut du son.
Efface tous les programmes mémorisés.
CHASSIS SETUP
Kbd. Config. Default...
Return
Clear Progs.
Std. Sound Preset
Bus Quiet
Burn-in Prot.
Default
Store
Restore
FEATURE SETUP
Blue Screen
Return
Pict. Rotation
WSS
Curtains Effect
High end CRT
Welcome Screen
Default
Store
Restore
Press </>: remote control.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Factory adjusted
Default value : Horizontal version
Specifies the type of the local keyboard.
The local keyboard can be mounted in different
locations and orientations (Horizontal or
Vertical type) in the chassis.
"Bestimmt den Typ des Nahbedienteils."
"Das Nahbedienteil kann an unterschiedlichen
Stellen in verschiedenen Ausrichtungen
eingebaut werden."
Specificare il tipo della tastiera comandi
La tastiera comandi può essere montata in
una locazione differente in funzione del telaio
Especifica el tipo de teclado local.
El teclado local puede ser montado en
diferentes posición y orientación en el chasis
Factory adjusted
Reserve au reglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
In "Bus Quiet", the NVM can be read, modified
and reprogrammed by means of a NVM
Programmer.
To access "Bus Quiet" : Long press ">".
The TV should remain in "Bus Quiet" mode
until either Exit, Left, Right, Up,Down or
Standby keys on the RCU or local keyboard
are pressed; at which point the TV should
carry out a warmstart in order to prevent
differences between the NVM and RAM
contents.
After returning from Bus Quiet, the software
checks the NVM content.
If it is not valid, the software perform a new
default writing of the NVM content.
Bus quiet enable Bus quiet disable
En mode bus quiet la NVM peut être lue,
modifiée et reprogrammée.
Accès au mode Bus quiet :
Longue pression ">".
Utiliser l'une des touches Exit, Gauche, Droite
Haut, Bas, standby ou une des touches du
clavier pour sortir le téléviseur du mode bus
quiet.
A partir de ce point de sortie le téléviseur
effectue un démarrage à chaud pour éviter
toute différence des contenus RAM et NVM.
En sortie de mode bus quiet, le logiciel
contrôle le contenu de la NVM.
S'il n'est pas correct le logiciel exécute une
nouvelle écriture par défaut de celle-ci.
Im "Bus Quiet"-Modus kann der Inhalt des
NVM mittels eines externen NVMProgrammiergerätes ausgelesen, geändert
oder neu programmiert werden. "Bus Quiet"
wird durch einem längeren Druck auf ">"
aktiviert. Das Gerät bleibt solange im
"Bus Quiet" - Mode, bis durch Druck auf
die EXIT-, LINKS-, RECHTS-, HOCH-,
RUNTER- oder STANDBY-Taste (am Gerät
oder auf der Fernbedienung) ein Warmstart
des Gerätes veranlaßt wird, um
unterschiedliche Daten in RAM und NVM zu
vermeiden. Es folgt ein Software-Check des
NVM-Inhaltes.
Sollte dieser nicht gültig sein, wird der Inhalt
mit Default-Werten überschrieben.
In Modo Bus Quiet, la memoria NVM può
essere letta, modificata o riprogrammata.
Per accedere al modo Bus Quiet premere a
lungo il tasto ">".
Il TV rimane in modo Bus Quiet
fino a che vengono premuti i tasti Exit, o
Destro Sinistro, Su o Giù o Standby dal
telecomando o dalla tastiera locale; a questo
punto il TV riparte per evitare
interferenze tra i contenuti della memoria
NVM e della RAM.
All'uscita dal modo Bus Quiet, il software
controlla il contenuto della memoria NVM. Se
tale contenuto non è valido, il software
provvede a una nuova programmazione
della NVM con l'inserimento dei dati di default.
En bus quieto, la NVM puede ser leída,
modificada y reprogramada.
Acceso a bus quieto : Larga presión en ">"
El TV permanecerá en bus quieto hasta que
se pulse cualquiera de las teclas siguientes:
Exit, "<", " ", "V", ">"o Standby del telemando
o del teclado.
En este momento el TV arrancará para evitar
cualquier diferencia entre los contenidos de la
RAM y NVM.
Al salir del modo bus quieto, el software
comprueba el contenido de la NVM.
Si no coincide, el software ejecuta la escritura
de los datos en la NVM.
CHASSIS SETUP
Burn-In Prot.
After setting Store (+)
UP
DOWN SELECT/CHANGE
UP
DOWN SELECT/CHANGE
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Picture Rotation
Enables the "Earth Field Correction" function
(EFC ) on ICC21 16/9 and some large screen
4/3 by adding a special bargraph to the
picture menu (user menus).
It is necessary to validate this function if the
EFC components are fitted.
Valide la fonction "correction de champ
magnétique terrestre" (EFC) sur les chassis
ICC21 16/9 et les appareils 4/3 grand écran
par addition d'un bargraphe spécifique dans
le menu "réglages personnels"
(menu utilisateur). Cette fonction doit être
validée lorsque les composants "EFC"sont
insérés.
Freigabe der Erdfeldkorrektur (EFC) bei
ICC21 16/9 und einigen 4/3 Geräten. Im Menü
"Bild" wird ein zusätzlicher Anzeigebalken
eingeblendet Nach dem Einbau des
EFC-Moduls ist diese Funktiozu aktivieren.
Attiva la funzione "Correzione del campo
magnetico terrestre" (EFC) sul telaio
ICC21 16/9 e alcuni grandi schermi 4/3 ,
aggiungendo una speciale barra grafica nei
menu di "Menu Principale".
Se il circuito di correzione è montato, è
necessario convalidare questa funzione.
Valida la función "corrección del campo
magnético terrestre" (EFC) en los chasis
ICC21 and some large screen 4/3 añadiendo
una barra gráfica en el menú
"Ajustes personales". Es necesario validar ésta
función si el circuito de corrección EFC está
montado.
FEATURE SETUP
Rotation bargraph available menu,
EFC function active.
Rotation bargraph suppressed from
personal settings, EFC circuit disactivated
Détection automatique du son surround
DOLBY
et du format 16/9 via la ligne 23 du Teletxte.
Valide pour tous programmes.
WSS
Blue Screen
Detection enable Detection disable
Detection enable Detection disable
Automatic detection of DOLBY surround sound
and 16/9 format pictures via Teletext line
number 23 is valid on all programmes.
Covers the picture with a full-screen blue OSD
background when no signal is detected at the
main tuner input.There will be no blue screen
with AV inputs.
Anzeige eines blauen Bildschirms wenn kein
Sendersignal am Haupt-Tuner anliegt. Bei
fehlendem Signal an den den AV-Eingängen
wird der Bildschirm nicht blau.
En el fondo del OSD cubre la pantalla completa
de color azul cuando no se detecta señal en la
entrada del sintonizador principal. No habrá
pantalla azul con entradas AV.
Schermo con un sottofondo di colore blu
quando non viene rilevato nessun segnale
all'ingresso tuner. Non ci sarà schermo blu
quando è presente un segnale agli ingressi AV.
Affiche un fond bleu lorsque aucun signal n'est
détecté en entrée du tuner principal.
Il n'y a pas de fond bleu en entrée AV.
WSS (nur bei 16:9 oder Dolby)
Auswertung der Zeile 23 zur automatischen
Format-und Dolbyumschaltung.
Identificazione "auto-Dolby" e "format 16/9" via
televideo alla riga 23.La selezione di WSS
Processing vale per tutti i programmi.
Detección "auto-surround" y "format" a través
de la línea 23 de Teletext.La selección del
procesamiento WSS es válida para todos los
programas.
Curtains Effect
High end CRT
Welcome Screen
Valide la fonction "Effet de rideau" dans le
menu des préférences utilisateurs.
- Valeur par défaut : ON (sortie usine).
FEATURE SETUP
Aktiviert die Funktion "Jalousie-Effekt" im
Benutzer-Menü "Präferenzen".
-Werkseinstellung: ON
Abilita "Effetto Tendina" funzione disponibile
nel menu di preferenze.
Valore di Defoult: ON (all'uscita dalla fabbrica)
Activa la función "Efecto Cortina" en los
menús de preferencia del usuario.
Valor por defecto: ON (ajuste de fábrica)
Enables the "Curtains Effect" function in the
user preferences menus.
- Default value: ON (out of factory).
Welcome Screen enable
Welcome Screen disable
After setting Store (+)
Curtains Effect function active.
Curtains Effect function disactivated
Selects the used CRT board type.
Determines whether or not a Welcome Screen
is shown during the Installation Mode.
When this checkbox is unchecked the
"Contacts" user Menu will be disabled.
Aktiviert den "Willkommen"-Bildschirm bei de
Installation. Wenn diese Checkbox nicht
markiert ist, wird das Benutzer-Menü
"Contacts" nicht angezeigt.
Determina se lo schermo di Benvenuto viene
mostrato durante il modo installazione.
Se la casella "Contacts" non viene selezionata
il menu utilizzatore sarà disabilitato
Determina si durante el modo instalación se
muestra o no la pantalla de bienvenida.
Cuando no está señalada la casilla el menú
del usuario "Contactos" estará desactivado.
Valide l'écran de bienvenue durant le mode
Installation.
Lorsque la case "Welcome Screen" n'est pas
validée le menu utilisateur "Contacts" n'est pas
valide.
Spécifie le type de clavier monté sur un
chassis selon son emplacement et son
orientation (type Horizontal ou Vertical)
Valide le type de CRT équipant le TV.
Wählen Sie die verwendente
Bildrohr-Leiterplatte (CRT-Board)
Selecciona el tipo de placa TRC utilizada.
Selezionare il tipo di piastra CRT usata.
RP CRT board type selected.
Validation de CRT pour RP
RP CRT-Board ausgewählt.
Tipo RP di piastra CRT selezionata
Tipo de placa CRT RP seleccionado.
Tube type
Displays the correct tube type : RP 4:3 or
RP 16:9. After replacing the NVM the correct
tube type is displayed and the tubes geometry
and video default values are immediately
activated.
Affiche le tube exact RP 4:3 ou RP 16:9.
Après remplacement de la NVM le tube exact
est affiché et les paramètres de vidéo et de
géométrie sont chargés
Zeigt den korrekten Röhrentyp an: RP 4:3
oder RP 16:9. Nach einem Austausch des
NVM wird der korrekte Röhrentyp angezeigt
und die passenden Geometrie- und VideoDefaulteinstellungen aktiviert.
Default RP Tube : 4/3.
RP 4:3 42", 46",52" RP 4X3 4/3 42", 46",52"
RP 16:9 44",52" RP 16X9 16:9 42", 46",52"
TUBE NAME LIST
DESCRIPTION
List:
Visualizzare il corretto tipo di tubo :
RP4:3 o RP16:9.
Dopo la sostituzione della Memoria NVM,
viene visualizzato il corretto tipo di tubo,
contemporaneamente vengono attivati i
rispettivi valori di defoult video e di geometria.
Muestra el tipo de tubo correcto: RP 4/3 ó
RP 16/9. Después de sustituir la NVM, el tipo
correcto de tubo es mostrado y los valores
por defecto de la geometría y vídeo se activan
inmediatamente.
Factory adjusted
Reserve au reglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
box always "unchecked"
case toujours "non cochée"
Kästchen immer nicht markiert
Box sempre “ non controllato
casilla siempre "desmarcada"
- To decrease the risk of marking the screen when
displaying static images, the picture is continually
displaced over a period of 2 hours by
approximately 5 mm.
- Um ein einbrennen unbewegter Bilder in die
Leuchtschicht zu verhindern, wird das Bild nach
jedem Programmwechsel und zeitgesteuert alle
2 Stunden um etwa 5mm verschoben.
- Diminue le risque de marquage de l'écran sur
image fixe par un déplacement de celle-ci de
5 mm toutes les 2h.et changement de programme
Available Not available
- Non montenere un'immagine fissa per più di
due ore, nel caso, cambiare programma.
- Protege la pantalla contra marcas con imagen
fija desplazándola 5 mm cada 2 horas y
cambiando el programa

RP C21
First issue 09 / 01
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
GEOMETRY
GEOMETRY SUBMENUS : 4:3 TUBES
Return
Display Mode 4 : 3*
V-Slope +1F
V-Amplitude -3C
V-Position -25
V-Linearity +08
H-Delay Tuner 1 5F
H-Delay Tuner 2 64
H-Position +1F
H-Amplitude 2F
EW-Amplitude 3C
EW-Trapezium +0C
EW-Corner +0D
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
UP
DOWN SELECT/CHANGE
GEOMETRY
4 : 3 MODES
4 : 3 PROGRESSIVE MODE
H-Parallel -10
EW-Symmetry 1F
Breathing 10
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Store
Restore
Display mode 4 : 3*
GEOMETRY
Display mode 4 : 3 progressive*
V-Slope -10
V-Linearity 1F
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Store
Restore
GEOMETRY
GEOMETRY SUBMENUS : 16:9 TUBES
Return
Display Mode 16 : 9*
V-Slope +1F
V-Amplitude -3C
V-Position -25
V-Linearity +08
H-Delay Tuner 1 5F
H-Delay Tuner 2 64
H-Position +1F
H-Amplitude 2F
EW-Amplitude 3C
EW-Trapezium +0C
EW-Corner +0D
UP
DOWN SELECT/CHANGE
GEOMETRY
16 : 9 MODES
4 : 3 MODE
H-Parallel -10
EW-Symmetry 1F
Breathing 10
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Store
Restore
GEOMETRY
Breathing -10
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Store
Restore
Display mode 4 : 3*
Return
16 : 9 PROGRESSIVE MODE
GEOMETRY
V-Slope +1F
V-Linearity +08
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Store
Restore
Display mode 16 : 9 prog...*
Return
Return
Display mode 16 : 9*
GEOMETRY
Complete geometry adjustment is done
according to chassis tube format :
4/3 zoom 0 mode for 4/3 tubes, 16/9 zoom 0
mode for 16/9 tubes.
In all other modes it is only necessary to
adjust some few registers.
The actual format mode has to be displayed
in the Geometry Service mode.
It has to be possible to change the format
during the geometry alignment without
leaving the Service mode.
The available display modes depend on the
picture tube format.
4/3 tube : 2 modes 4/3 and progressive
16/9 tube : 3 modes 16/9 standard,
4/3 centered,progressive
The menu shows only the registers which have
to be aligned for the actual picture format
currently displayed.
Display Mode
Les réglages complets de géométrie sont faits
dans le format du tube équipant l'appareil.
Mode 4/3 zoom 0 pour les tubes 4/3,
16/9 zoom 0 pour les tubes 16/9.
Dans les autres modes seuls quelques
registres nécessitent un réglage.
Le format de réglage doit être affiché dans le
menu de géométrie du mode service.
Il est possible de changer le format sans
quitter le mode service.
Différents types d'affichage disponibles :
tube 4/3 : 2 modes 4/3 et progressif
tube 16/9 : 3 modes 16/9 standard,
4/3 centré, progressif
Le menu correspondant affiche seulement les
registres spécifiques du format sélectionné
à régler.
GEOMETRY
Display Mode
Ein vollständiger Geometrie-Abgleich ist bei
4/3-Röhren nur in der Zoomstufe 4/3 Zoom 0
und bei 16/9-Röhren nur in der Zoomstufe
16/9 Zoom 0 notwendig.
In allen anderen Zoomstufen sind eine geringere
Anzahl von Einstellungen vorzunehmen.
Während des Geometrie-Abgleiches wird zur
Kontrolle ständig das aktuelle Bildformat eingeblendet. Während des Geometrie-Abgleiches
ist es möglich, das Bildformat zu ändern, ohne
den Service Mode zu verlassen.
Die verfügbaren Bildformate sind abhängig vom
Bildrohr-Format.
4/3-Röhre : 2 Bildformate 4/3 und progressive
16/9-Röhre : 3 Bildformate 16/9 Standard,
4/3 centered und progressive
Das Abgleich-Menü zeigt immer nur die
Funktionen an, die im aktuellen Bildformat
eingestellt werden müssen.
La disponibilita dei modi display dipende dal
formato del tubo:
tubo 4/3 : 2 modi 4/3, progressif
tubo 16/9 : 3 modi 16/9 standard, 4/3 centré
progressive
Il corrispondente menu mostra solo i registri di
regolazione.
Le regolazioni complete di geometria vengono
fare in base al tubo.
per tubi 4/3 - 4/3 zoom 0
per tubi 16/9 - 16/9 zoom 0
In tutti gli altri modi è necessario regolare solo
alcuni registri.
Il formato di regolazione deve essere
selezionato nel menu di geometria nel modo
service.
E´ possibile canbiare formato senza uscire da
service mode
Los ajustes completos de geometría se harán
de acuerdo al formato del tubo montado:
modo 4/3 para tubos de 4/3 zoom 0,
modo 16/9 zoom 0 para tubos de 16/9.
En todos los otros modos, sólo será necesario
ajustar unos pocos registros.
El modo de formato actual debe ser accedido
desde el Modo Servicio.
Es posible cambiar el formato sin salir del
Modo Servicio.
Los formatos que se pueden visualizar,
dependen del tipo de tubo.
Tubos de 4/3 : 2 modos, 4/3 y progressive
Tubos de 16/9: 3 modos, 16/9 estándar,
4/3 centered y progressive.
El menú correspondiente mostrará sólo los
ajustes a efectuar.
V-Slope
V-Slope
- Appliquer une mire de barres avec
seulement une ligne blanche horizontale
en milieu de l'écran.
- Sélectionner la ligne "V-Slope".
La moitié basse de l'écran devient noire.
- Aligner "V-Slope" pour que la ligne
médiane soit à peine non visible.
- Commuter la mire en mode de réglage de
géométrie (quadrillage).
- Effectuer les reglages de geometrie.
- Apply a test pattern signal to the TV
with a single horizontal and vertical line
on the screen.
- Select the "VS" line of the menu. The
bottom half of the screen will go black.
- Adjust VS until the centre line of the
pattern is just invisible.
- Leave the line "V_Slope".
- Switch the test pattern signal to the
crosshatch geometry pattern.
- Perform the geometry adjustments
described below.
GEOMETRY GEOMETRY
V-Slope
- Speisen Sie ein Testbild mit einem
horizontalen Strich in der Bildmitte ein.
- Wählen Sie im Menü die Funktion
"V-Slope" an.
Die untere Bildhälfte wird dunkel.
- Stellen Sie "V-Slope" so ein, daß die
Mittellinie fast verschwindet.
- Verlassen Sie die Funktion "V-Slope".
- Speisen Sie ein Gittertestbild ein.
- Nehmen Sie die Geometrieeinstellungen
wie nebenstehend beschrieben vor.
- Applicare un monoscopio con un'unica linea
bianca orizzontale al centro dello schermo
- Selezionare la riga "V slope" del menu.
La parte bassa dello schermo viene
oscurata.
- Allineare la "Vertical Slope" in modo che la
linea centrale sia appena visibile
- Abbandonare la riga "V slope".
- Posizionare il monoscopio
- Effettuare le regolazioni di geometria descritte
in precedenza
- Memorizzare.
- Aplique una carta de ajuste con sólo
una línea blanca horizontal y una
vertical en el centro de la pantalla.
- Seleccionar en el menú, la línea
"V-Slope". La mitad inferior de la
pantalla se pondrá oscura.
- Ajuste "V-Slope" justo hasta que la
línea horizontal sea invisible.
- Cambiar la carta de ajuste a "cuadrícula"
y efectuar los ajustes de geometria
descritos a continuación
- Antes de salir, memorizar con "Store"
Correct
No correct
V-Position
V-Linearity
V-Amplitude
H-Delay Tuner 1 / H-Delay Tuner 2
Horizontal-Delay
Press </>: remote control.
Increase/decrease value to center the image
inside the displayed curtains.
Adjust H-Delay before "H-Position"
- A second H-Delay (H-Delay Tuner 2) is
needed in case a second tuner is fitted.If the
second tuner is missing H-Delay Tuner 2 is
not displayed.
- The main picture channel must be adjusted
with input from the the main tuner; the
secondary picture channel must be adjusted
with input from the secondary tuner.
Zentrieren Sie das Bild horizontal zwischen
die dunkelgetasteten senkrechten Balken.
Gleichen Sie H-Delay vor "H-Position" ab.
- Ein zweiter H-Delay (H-Delay Tuner 2) ist notwendig falls ein zweiter Tuner eingebaut ist.
Ist kein zweiter Tuner eingebaut ,
wird H-Delay Tuner 2 nicht angezeigt.
-das Hauptbild muss mit einem Signal vom
Haupt- Tuner eingestellt werden, das Neben
(Sekundär bild muss miteinem Signal vom
zweiten Tuner abgeglichen werden.
Augmenter/diminuer la valeur de H-Delay
pour centrer l'image à l'intérieur des "rideaux".
Ajuster H-Delay avant "H-Position"
-Un second réglage (H-Delay Tuner2) est
nécessaire si un second tuner est monté.
Si le second tuner est absent la ligne
H-Delay Tuner 2 n'est pas affichée.
- Le registre principal doit être ajusté avec
une image issue du tuner prncipal; le registre
secondaire avec une image issue du tuner
secondaire.
Incrementare / Decrementare il valore per
centrare l'immagine.
Regolare H-Delay prima "H-Position".
- A second H-Delay (H-Delay Tuner 2) is
needed in case a second tuner is fitted.If the
second tuner is missing H-Delay Tuner 2 is
not displayed.
- The main picture channel must be adjusted
with input from the the main tuner; the
secondary picture channel must be adjusted
with input from the secondary tuner.
Aumentar ó disminuir el valor de H-Delay
para el centro de la imagen en el interior de
las “cortinas”.
Ajustar H-Delay antes que H-Position
needed in case a second tuner is fitted.If the
second tuner is missing H-Delay Tuner 2 is
not displayed.
- The main picture channel must be adjusted
with input from the the main tuner;
the secondary picture channel must be
adjusted with input from the secondary tuner.
Press </>: remote control.
GEOMETRY
H-Delay Tuner 1 / H-Delay Tuner 2
Horizontal-Delay
H-Position
EW -
Trapezium
EW -
Amplitude
EW -Corner
H-Amplitude
H-Parallel
EW-Symmety
Breathing
EHT compensation
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
*
Test Bar pattern used : 4/3 with a geometric circle.
Complete geometry Adjustment is done according to chassis
tube format :
4/3 zoom 0
mode for
4/3
tubes;
16/9 zoom 0
mode for
16/9 tubes
: see annexed .
Verwendetes Testbid : 4/3 mit geometrischem Kreis. Ein
vollständiger Geometrie-Abgleich ist nur notwendig bei:
4/3-Röhren
Zoomstufe
4/3 Zoom 0
und
16/9-Röhren
Zoomstufe
16/9 Zoom 0
(siehe unten) .
Formato Testo utizzato: 4/3 con cerchio geometrico.
La regolazione viene effettuata nel formato del telaio del
cinescopio:
4/3 zoom 0
:tubo
4/3
;
16/9 zoom 0
: tubo
16/9
.
Carta de ajuste utilizada : 4/3 con círculo geométrico.
El ajuste completo de la geometría hay que hacerlo de
acuerdo con el tipo de chasis y el formato del tubo :
Modo
4/3 zoom 0
para tubos de
4/3
; modo
16/9 zoom 0
para tubos de
16/9
.
Mire de barre utilisée : 4/3 avec cercle de géométrie. les
réglages complets de géométrie sont faits dans le format du tube
équipant l'appareil : mode
4/3 zoom 0
pour les tubes
4/3
;
16/9 zoom 0
pour les appareils équipés de
tubes 16/9

RP C21
First issue 09 / 01
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
To clear all error codes stored in the
NVM. Action: Long press (> 2.5sec.).
LED Error Codes
Clear Error
Codes
CODE
Press </>/OK: remote control.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Adjust IF PLL VCO for "OK"
indicating.
Adjust for standard L'
and others.
1mV : antenna input
of the Main tuner
Press </>: remote control.
Schließt das Untermenü, und das HauptMenü des Servic e-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
1- The last five error codes are stored and
displayed with a time stamp from the runtime counter.
Each error code in this list has an error counter that
counts further occurences of a particular error.
2- If an error occurs that is already in the list the time
stamp is updated and the error counter is incremented.
If the error counter reaches the value 255 it is not
incremented anymore.
3- The errors are displayed with the most recent
error on top of the list. The others follow with
descending time stamps.
Displaying Error Codes with LED:
1- In addition to storing an error code it must also be
displayed with the TV's Standby LED.
Only the last error that occured is displayed.
2- Decimal error codes from 11 to 99 (with second
digit not being 0) are signalled.
3- The error code is displayed as two separate
digits separated by a suitable pause, this is repeated
until the either the TV fixes the fault or the TV is
repaired.
For example Error-code : 23 will be displayed thus :
2 flashes and a short pause
3 flashes and a long pause
.........
List of Errors Codes : see table
1. Es werden die letzten 5 Fehlercodes mit der
Laufzeit angezeigt. Jeder Fehlercode dieser
Liste hat einen eigenen Zähler, der das erneute
Auftreten des selben Fehlers mitzählt..
2. Tritt ein Fehler auf, der schon in der Liste
steht, wird nur die Laufzeitanzeige aktualisiert
und der Fehlerzähler (bis auf 255 maximal)
inkrementiert.
3. Der zuletzte aufgetretene Fehler steht an
erster Stelle. Die vorhergegangenen Fehler
werden nach abnehmender Laufzeit gelistet.
Anzeige des Fehlercodes über die Standby-LED
1- Der Fehlercode wird nach dem Auftreten des
Fehlers zu-sätzlich über die Standby-LED des
TV-Gerätes durch Blinken angezeigt.
2- Es können die Fehlercodes 11 bis 99 (ohne
diejenigen , die eine Null als zweite Stelle haben)
dargestellt werden.
3- Die beiden Dezimalstellen des Code werden
durch Blinken, getrennt von einer Pause angezeigt.
Dies wird wiederholt, bis der Fehler
nicht mehr auftritt oder das Gerät repariert wird.
Beispiel der Anzeige für den Fehlercode 23:
Zweimaliges Blinken der LED, kurze Pause
Dreimaliges Blinken der LED, lange Pause.
Aufstellung der Fehlercodes: siehe Tabelle
1- Mémorise les cinq derniers codes erreurs.
Le cumul du temps de fonctionnement entre le
démarrage initial du chassis en usine et le moment où
s'est produit l'erreur est indiquée en colonne
"Time stamp".Chacun de ces codes est en outre affecté
d'un compteur signalant sa répétition.
2. Si une erreur qui est déjà dans la liste survient de
nouveau le temps cumulé (Time stamp) est mis à jour
et le compteur d'erreur est incrémenté.
Le compteur d'erreurs n'est pas incrémenté au delà de 255.
3- Les erreurs les plus récentes sont affichées en tête
de liste. Les autres suivent en descendant.
Affichage des Codes Erreurs par LED:
1- Les Codes erreur sont signalés par le clignotement
de la LED Standby du TV .Seulement la dernière
erreur survenue est affichée.
2- Les codes Erreurs décimaux vont de 11 à 99.
(le second digit n'est jamais égal à 0) .
3- Le code Erreurs est signalé par deux digits selon
une séquence spécifique
Exemple :
Code Erreurs : 23 affiché
2 flashes, courte pause
3 flashes : longue pause
........
Voir ci-après la liste des codes erreurs
ERROR CODE
Return
Main Tuner
AGC Take Over
Main tuner
IF PLL VCO
FFI - Bit
IF
LED Error Codes
CODE
1- Gli ultimi cinque codici errore sono memorizzati e
visualizzati attrverso il contatore della durata di
esecuzione.
Ogni codice di errore in questa lista dispone di
contatore di errore che aggiorna la durata di
esecuzione.
2- Se si manifesta un errore già presente nella lista
il tempo durata totale viene aggiornato e il contatore
errore incrementato.
Se il contatore errore ha riaggiunto il valore di 255
non viene più incrementato.
3- L'errore più recente viene visualizzato in cima alla
lista. Gli altri seguono nella lista.
Lampeggi LED: Trasmissione messaggi
1- Il codice errore memorizzato viene anche
visualizzado dal diodo LED di standby del TV.
Viene visualizzato solo l'ultimo errore che si è
manifestato.
2- I codici errore vengono segnalati da numeri
decimali da 11 a 99 ( la seconda cifra del digit non
è mai zero).
3- Il codice di errore viene visualizzato da due cifre
separate da un intervallo di tempo è verrà ripetuto
fino a quando il TV non sarà stato riparato.
Per esempio il codice di errore 23 visualizzerà:
2 flashes and a short pause
2 segnali luminosi con una pausa breve.
3 segnali luminosi con una pausa lunga.
.........
Per la lista dei codici di errore si veda la tabella:
1- Los últimos cinco códigos de error se almacenan y
se visualizan durante un tiempo desde el contador.
Cada código de error en esta lista tiene un contador
de errores que contabiliza lo que ocurre más allá de
un error determinado.
2- Si ocurre que un error ya está en esta lista el
tiempo mostrado es actualizado y el contador de
errores aumenta.
Si el contador de errores alcanza el valor 255 ya no
puede aumentar más.
3- Los errores más recientes se muestran en la parte
superior de la lista. Los otros continuan con tiempos
descendentes.
Códigos de error visualizados con el LED:
1- Además de almacenar un código de error también
puede ser visualizado con el LED de Standby del TV.
Sólo se muestra el último error ocurrido.
2- Los códigos decimales de error desde el 11 al 99
(con segundo dígito distinto de 0) son visualizados.
3- El código de error es visualizado como dos dígitos
separados por medio de una adecuada pausa; éste
se repite hasta que el TV fija el defecto o es reparado
Por ejemplo el código de error 23 se verá como:
2 destellos y una pausa corta
3 destellos y una pausa larga
.........
Lista de Códigos de Error: ver tabla
ERROR CODE
- Minimum noise-
- Minimum de bruit
- Minimum Rauschen
- Rumore minimo
- Minimo ruido
Fast Filter (IF / PLL)
Filtre rapide (FI / PLL)
Schnelles filter (ZF / PLL)
Filtro /rapido (IF / PLL)
Asia
Europ
Adjust IF PLL VCO for "OK"
indicating.
Adjust for standard L'
and others.
1mV : antenna input
of the secondary tuner
Sec. Tuner
AGC Take Over
Sec. tuner
IF PLL VCO
- Minimum noise-
- Minimum de bruit
- Minimum Rauschen
- Rumore minimo
- Minimo ruido
After setting Store (+)
* Not used on RP models
Non utilisé sur les modèles RP.
Nicht für Rückprojektoren
Non usato per modelli RP
No utilizado en modelos de RP
VIDEO PAL
VIDEO PAL
Black Offset
R
Drive Level
Black Offset
G
G2
Alignment*
Display a full screen black OSD
Adjust G2 with SCREEN
potentiometer: see adjust table
Das Bild wird dunkelgetastet
Gleichen Sie G2 mit dem
SCREEN-Potentiometer wie
auf seite 12. beschrieben ab.
Visualizzare uno schermo
nero e regolar il potenziomero
G2 riferendos alla tabella
regolazione (p.12)
Pantalla totalmente oscura sin
OSD. Ajustar la G2 con el
potenciómetro SCREEN:
ver tabla (p.12).
Ecran totalement noir.
Régler G2 avec le potentiomètre SCREEN : voir tableau
des réglages.(p.12).
Color standard or RGB is autodetected and displayed
opposite the displayed opposite the menu title.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
Set (temporary) the user contrast bargraph to max.
When "Contrast max." is deselected the user
contrast bargraph set back to the previous value.
Setzt (temporär) den User-Kontrast auf Max.Nach
dem Abschalten von 'Contrast max' wird auf der
Bar-Graph auf vorherigen Wert zurückgesetzt
Regolare ( momentaneamente) la barragrafica
del contrasto al massimo.Quando "Contrasto
massimo" viene disinserito la barra grafica
utilizzatore viene regolata al volume precedente.
Ajusta (temporalmente) la barra de contraste del
usuario al máximo. Cuando no esté seleccionado
"Contraste Máximo" la barra de contraste del
usuario vuelve a su valor anterior.
Met (temporairement) le baragraphe du réglage de
contraste utilisateur au maximum.
Lorsque "Contrast max." est déselectionné
Le baragraphe revient à sa valeur initiale.
After setting Store (+)
VIDEO PAL BG
Return
G2 Alignment
Scaling Colour -90
Peak White
Whitepoint R +9D
Whitepoint G -8A
Whitepoint B 8A
Scaling Brightness +84
Black Offset R +DC
Black Offset G 48
UP
DOWN SELECT/CHANGE
VIDEO PAL BG
Contrast max
Drive Level 90
Full White 4/3 80
Scaling Contrast E0
Text Contrast +9D
Drive Loop Disable
Default
Store
Restore
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Scaling
Colour**
PAL, SECAM, AV1_RGB,
AUX (TAK, DVD and DIGITAL)
75% Colour bar test pattern via
RF.
+
= standard
+
Blue
Cathode
=
CRT
F-H
B=71
Peak-White***
++
= standard
Peak white test pattern
white =100%
RF-BG; RF-L; AV1 RGB
AUX (TAK, DVD, Digital Mode)
Colourimeter
Grey scale test pattern
Whitepoint R**
Whitepoint G**
Whitepoint B**
Scalling
Brightness
Contrast max
grey
standard
+
=
white =50%
Amplitude:
350mVBW
RF-PAL
RF-SECAM
AV1- RGB
AUX (TAK,DVD
Digital).
+
Grey scale test pattern
white =100%
black
standard
+
=
+
Contrast max. enable
Contrast max. disable
VIDEO PAL
Scalling
Contrast
Drive loop
Disable
Note :
** Adjust separate for PAL RF / SECAM RF,
RGB, AUX (TAK, DVD, Digital).
*** After PEAK white adjustment control white
points setting.
Repeat the adjustments if necessary.
Full White
4/3
+
= standard
+
V=60V
CRT Pin 11
Text Contrast 30
Text
Contrast
Ajuste Text Gain para dejar V=60V en azul
del TRC (CRT Patilla 11): 40% Vpeak white
Ajuster Text Contrast pour obtenir un niveau de
sortie V=60V sur la cathode Bleue du tube
(point 11 de la CRT): 40% V peak white.
Adjust Text contrast for V=60V at pin 11 (Blue)
of the CRT : 40% V peak white
Stellen Sie mit Text Contrast V=60V an der
Blau-Kathode (Pin 11) der Bildröhre ein:
40% Vpeak white
Regolare il guadagno contrasto televideo per
ottenere al catodo del blu un livello pari a
V=60V (CRT pin 11): 40% Vpeak white.
IF PAL BG
Return
Main Tuner: AGC Take Over +2A
Main Tuner: IF PLL VCO 3F
Low
Sec. Tuner: AGC Take Over 1F
Sec. Tuner: IF PLL VCO 2E
High
UP
DOWN SELECT/CHANGE
FFI - Bit
Default
Store
Restore
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Clear Error Codes
Code Count Time Stamp
Return
11 001 00125:30
24 012 00090:10
78 003 00043:54
51 001 00001:43
00 000 00000:00
ERROR CODES
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
box always "unchecked"
case toujours "non cochée"
Kästchen immer nicht markiert
Box sempre “ non controllato
casilla siempre "desmarcada"
RP Type
[Nits]
42"- 46" 4:3
44" 52"16:9
600
750
Colourimeter
RP Type
[Nits]
42"- 46" 4:3
44" 16:9
180
180
52" 16:9 150
Régler séparément PAL HF/SECAM HF,
RGB, AUX (TAK,DVD, Digital)
Après le réglage de PEAK white contrôler
les réglages de "Whitepoint R,G,B"
Reprendre ces réglages si nécessaire.

MENU D’ALIGNEMENT “LEVEL 1” :
- Appuyer sur la touche OK de la télécommande.
La mire de convergence Rouge-Vert apparaît .
- Contrôler la Géométrie du Vert .Celle-ci n’est faite seulement
qu’en niveau 2 et 3.
- Appuyer sur la touche Rouge de la télécommande pour régler
le Rouge par rapport à la mire du Vert servant de référence .
Le curseur est au centre.
- Utiliser les touches de navigation “∆”, “ ”,“ ”, et “ ” de la
télécommande pour effectuer le réglage.
Une longue pression permet d’obtenir un effet d’accélération
du réglage.
Après le réglage du centre:
- Appuyer sur OK pour la sélection du point suivant à régler.
Lorsque ce second point est aligné ou si aucun réglage n’est
nécessaire appuyer sur la touche “OK”.
Effectuer ainsi jusqu’au dernier point (9) au coin inférieur gauche.
- Appuyer sur “Exit” pour retourner au menu “Level 1”.
- Selectionner “Return”: le menu “convergence alignment”apparaît
- Mémoriser par “store”.
Même procédure pour le Bleu en pressant la touche bleue pour
activer la la mire de convergence Bleu-Vert.
RP C21
First issue 09 / 01
CONVERGENCE ADJUSTMENT - REGLAGES DES CONVERGENCES - KONVERGENZ ABGLEICH - REGOLAZIONE CONVERGENZA - AJUSTE DE CONVERGENCIA
ABGLEICHMENÜ “LEVEL 2” :
- Drücken Sie OK-Taste auf der Fernbedienung um das GrünGittermuster zu aktivieren. Dieses dient für den gesamten
Abgleich als Referenz.
- Überprüfen Sie die Grün-Geometrie.
- Drücken Sie die rote Taste auf der Fernbedienung um das rote
Gittermuster zu aktivieren. Der Cursor erscheint in der Mitte des
roten Gitters.
- Mit den Pfeiltasten (“∆” hoch, “ ” runter, “ ” links ,
“ ” rechts) auf der Fernbedienung bringen Sie die Mitte des
roten Cursors auf die Mitte des Bezugspunktes im grünen Gitter.
Ein längeres Drücken der Pfeiltasten erhöht die Schrittgröße
beim Abgleich.
- Drücken Sie die OK-Taste um auf die nächste Cursor-Position
zu gelangen. Wiederholen Sie den Abgleich bis alle 25
Abgleichpunkte (der 25.Punkt ist links unten) korrigiert sind.
- Drücken Sie die EXIT-Taste um in das “LEVEL 2”-Menü
zurückzukehren.
- Wählen Sie im Menü “RETURN”.
- Wählen Sie im Konvergenzmenü “STORE” .
Wiederholen Sie den Abgleich mit BLAU.
ABGLEICH LEVEL 3 :
- Jeden der 195 Abgleichpunkte auf dem Bildschirm erreichen Sie
über die Zifferntastatur der Ferbedienung (“2” hoch, “8” runter,
“4” links, “6” rechts).
- Der Konvergenzabgleich wird mittels der Pfeiltasten
vorgenommen
“( ∆ )” hoch, “( )” runter,”( )” links, “( )” rechts.
- Drücken Sie die EXIT-Taste um in das “LEVEL 3”-Menü
zurückzukehren.
- Wählen Sie im Menü “RETURN”.
- Wählen Sie im Konvergenzmenü “STORE”.
IMPORTANT :
Nach dem Abgleich im Level 3 machen Sie keine
Einstellungen mehr im Level 2, da sonst die Abgleichswerte
des Level 3 gelöscht werden.
Konvergenz-Defaultwerte :
Sollte der Konvergenzabgleich völlig inkorrekt sein, kann ein
Neuabgleich ausgehend von den Fabrikswerten ratsam sein.
Diese sind als Defaultwerte im NVM gespeichert.
Default Rot/Grün/Blau
: die Defaultwerte der Konvergenz aller
Farben sind im Konvergenz-RAM gespeichert.
Default Rot
Default Grün
Default Blau
Restore : die zuletzt in das NVM gespeicherten Werte werden ins
Konvergenz-RAM kopiert.
Store : alle Werte aus dem Konvergenz-RAM in das NVM.
MENU D’ALIGNEMENT “LEVEL 2” :
- Appuyer sur la touche OK de la télécommande.
La mire de convergence apparaît .
- Contrôler la Géométrie du Vert .
- Appuyer sur la touche Rouge de la télécommande pour régler
le Rouge par rapport à la mire du Vert servant de référence .
Le curseur est au centre.
- Utiliser les touches de navigation “∆”, “ ”,“ ”, et “ ” de la
télécommande pour effectuer le réglage.
Une longue pression permet d’obtenir un effet d’accélération
du réglage.
Après le réglage du centre:
- Appuyer sur OK pour la sélection du point suivant à régler.
Lorsque ce second point est aligné ou si aucun réglage n’est
nécessaire appuyer sur la touche “OK”.
Effectuer ainsi jusqu’au dernier point (25)au coin inférieur gauche.
- Appuyer sur “Exit” pour retourner au menu “Level 2”.
- Selectionner “Return”: le menu “convergence alignment”apparaît
- Mémoriser par “store”.
Même procédure pour le Bleu.
ALIGNEMENT LEVEL 3
Chacun des 195 points de réglage est accessible :
- Utiliser les touches numériques suivantes: 2 (haut), 8 (bas),
6 (droit) et 8 (bas).
- le réglage des convergences s’effectue au moyen des touches
de navigation haut (∆),bas ,gauche et droit .
-
Appuyer sur la touche “EXIT”de la télécommande pour retourner
au menu “Level 3”
- Sortir du menu d’alignement des convergences et mémoriser.
IMPORTANT :
Après avoir reglé le “level 3” ne pas utiliser le “level 2”, les
corrections effectuées au “level 3” seraient perdues.
Valeurs par defaults :
En cas de déréglages importants des convergences,l’alignement
peut être reprit à partir des valeurs usines.
Ces valeurs par défaut sont mémorisées en NVM.
Default Red/Green/Blue
:
Toutes les valeurs par défaut des trois
couleurs sont mémorisées dans la RAM de convergence.
Default Red
Default Green
Default Blue
Restore : copie toutes les valeurs des données NVM en mémoire
RAM de convergence.
Store : Copie la valeur RAM en NVM de convergence.
SERVICE MODE
- Select “CONVERGENCE”
LEVEL 2 ALIGNMENT
There are 25 points to align.
The cursor indicates current alignment
point. Press Red/Blue/Green button to
select colour to align.
Press Yellow to align Green to Red and
Blue. Use Up/Down/Left/Right keys to
adjust alignment point. Press OK to
move to next alignment point.
Press EXIT when done.
Alignment Mode
Return
Select “LEVEL 1,2 or 3” menu line and LEVEL 1,2 or 3
ALIGNMENT menu will appear.
CONVERGENCE ALIGNMENT
Level 1 (3 x 3)
Level 2 (5 x 5)
Level 3 (15 x 13)
Store
Restore
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Default
Return
LEVEL 2 ALIGNMENT MENU :
- Press the “OK” button on the RCU to activate the Green test
grid pattern, this is used throughout the alignment procedure as a
reference.
- Confirm that the Green geometry is correct.
- Press the “RED” button on the RCU to activate the red test grid,
the cursor will be set to the centre point on the red grid.
- Using the “NAVIGATION” (“∆”up, “ ” down, “ ” left and
“ ” right) buttons on the RCU, align the red central cursor
position to the green centre grid reference point.
A long press on the associated “NAVIGATION” button on the
RCU will accelerate the step size of the adjustment.
- Press the “OK” button on the RCU to advance to the next
cursor position and repeat the alignment process until all twenty
five (25th = screen bottom left) alignment position have been
checked.
- Press the “EXIT” button on the RCU to return to “Level 2” menu.
- Select ”RETURN” on the menu.
- Next select “STORE” on the convergence menu.
- Repeat the alignment procedure for “BLUE”.
LEVEL 3 ALIGNMENT :
Each one of the 195 alignment point can be reached by;
- Using the NUMERICAL buttons 2 (up), 8 (down), 6 (right) and 4
(left) on the RCU to position the cursor on the screen.
- Convergence alignment is done using the “NAVIGATION”
(“(∆)”up, “ ” down, “ ” left and “ ” right) buttons on the RCU.
- Press the “EXIT” button on the RCU to return to “Level 3” menu.
- Select ”RETURN” on the menu.
- Next select “STORE” on the convergence menu.
IMPORTANT :
Once “Level 3” alignment is completed, do not use “Level 2”
otherwise all adjustments made in “Level 3” will be ERASED.
Convergence defaults :
If the convergence alignment is completely wrong most
adjustments can be made starting with the factory convergence
values, these are stored in the NVM as default values.
Default Red/Green/Blue
:All of the colours convergence default
values are stored in the Convergence RAM IC.
Default Red
Default Green
Default Blue
Restore : copies the last stored values from the NVM to the
convergence RAM IC.
Store : Copies all Convergence RAM values to the NVM.
LEVEL 2
Load the values for either Red ,Green or Blue.
LEVEL 3 ALIGNMENT
There are 195 points that can be
aligned. The cursor indicates current
alignment point. Press Red/Blue/Green
button to select colour to align.
Press Yellow to align Green to Red and
Blue. Use Up/Down/Left/Right keys to
adjust alignment point. OK to store.
Use Remote Control keys 2, 8, 4, & 6 to
select alignment point.
Press EXIT when done.
Alignment Mode
Return
CONVERGENCE DEFAULTS
Default Red
Default Green
Default Blue
UP
Default Red/Green/Blue
DOWN CHANGE
Return
SERVICE MODE
- Selectionner “CONVERGENCE”
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
Charge les valeurs pour le rouge, le Vert ou le
Bleu.
∆
∆
∆
SERVICE MODE
- Wählen Sie “CONVERGENCE”
Laden Sie die Defaultwerte einzein für Rot,
Grün oder Blau.
∆
∆
∆
∆
∆
∆
LEVEL 1 ALIGNMENT MENU :
- Press the “OK” button on the RCU to activate the Red-Green
test grid pattern.
- Confirm that the Green geometry is correct.Green adjustable
only at level 2 and 3.
- Press the “RED” button on the RCU to activate the red test grid,
the cursor will be set to the centre point on the red grid.
- Using the “NAVIGATION” (“∆”up, “ ” down, “ ” left and
“ ” right) buttons on the RCU, align the red central cursor
position to the green centre grid reference point.
A long press on the associated “NAVIGATION” button on the
RCU will accelerate the step size of the adjustment.
- Press the “OK” button on the RCU to advance to the next
cursor position and repeat the alignment process until all twenty
five (9th = screen bottom left) alignment position have been
checked.
- Press the “EXIT” button on the RCU to return to “Level 1” menu.
- Select ”RETURN” on the menu.
- Next select “STORE” on the convergence menu.
- Repeat the alignment procedure for “BLUE” in pressing the blue
button to activate blue-green test grid pattern.
∆
∆
∆
LEVEL 1 ALIGNMENT
There are 9 points to align.
The cursor indicates current alignment
point. Press Red/Blue button to select colour
to align.
Use Up/Down/Left/Right keys to adjust
alignment point. Press OK to move to next
alignment point.
Press EXIT when done.
Alignment Mode
Return
LEVEL 1
ABGLEICHMENÜ “LEVEL 1” :
- Drücken Sie die "OK"--Taste auf der Fernbedienung um das
Rot-Grün Gittermuster zu aktivieren.
Grün kann nur im Level 2 und Level 3 abgeglichen werden
- Drücken Sie die rote Taste auf der Fernbedienung um das rote
Gittermuster zu aktivieren. Der Cursor erscheint in der Mitte des
roten Gitters.
- Mit den Pfeiltasten (“∆” hoch, “ ” runter, “ ” links ,
“ ” rechts) auf der Fernbedienung bringen Sie die Mitte des
roten Cursors auf die Mitte des Bezugspunktes im grünen Gitter.
Ein längeres Drücken der Pfeiltasten erhöht die Schrittgröße
beim Abgleich.
- Drücken Sie die OK-Taste um auf die nächste Cursor-Position
zu gelangen. Wiederholen Sie den Abgleich bis alle 9
Abgleichpunkte (der 9.Punkt ist links unten) korrigiert sind.
- Drücken Sie die EXIT-Taste um in das “LEVEL 1”-Menü
zurückzukehren.
- Wählen Sie im Menü “RETURN”.
- Wählen Sie im Konvergenzmenü “STORE” .
- Wiederholen Sie den Abgleich für BLAU indem Sie die blaue Taste
drücken, um das Blau-Grün Gittermuster zu aktivieren.
∆
∆
Selectionner la ligne “LEVEL 1,2 ou 3” .
Le menu d’alignement “LEVEL 1,2 ou 3 ALIGNMENT ” apparaît.
Wählen Sie eine der Zeilen “LEVEL 1,2 oder 3”. Das
Abgleichmenü "LEVEL 1,2 oder 3 ALIGNMENT " erscheint.
∆
∆
∆
∆
Note :
In the event of it being necessary to replace
all three tubes (tubes marked or still
operational), it is easier, when making
convergence adjustments, to replace one
tube first, and converge it to the two other
tubes in order to keep the original geometry
setting.
Then replace the two other tubes and realign
them to the reference tube.
En cas de nécessité de changement des trois
tubes (tubes marqués ou encore
fonctionnels) il est plus simple, au niveau du
réglage des convergences, de changer
d’abord un tube, de le
converger sur les deux autres pour conserver
le réglage de
géométrie original.
Ensuite changer les deux autres tubes et les
réaligner sur le tube de référence.
Im Falle, daß ein Auswechseln aller drei
Röhren notwendig ist, ist es einfacher (falls
die Röhren noch funktionsfähig sind), die
notwendige Konvergenzeinstellung so
vorzunehmen, daß zunächst erst eine Röhre
ausgewechselt wird: Gleichen Sie diese den
beiden alten Röhren an, damit Sie die
originale geometrische Einstellung haben.
Wechseln Sie dann die beiden anderen
Röhren und gleichen Sie diese der
Referenzröhre an.
Nel caso in cui si renda necessaria la
sostituzione dei tre tubi (tubi marcati o ancora
in funzione) è più semplice, quando si
eseguono regolazioni della convergenza,
sostituire prima un tubo e convergerlo agli
altri due per conservare la regolazione di
geometria iniziale. Sostituire quindi gli altri
due tubi e riallinearli al tubo di riferimento.
Si necesita cambiar los 3 tubos (tubos
marcados o aún funcionales), resulta más
fácil, en lo que respecta al ajuste de las
convergencias, cambiar primero un tubo y
convergirlo sobre los otros 2 para mantener
la configuración de la geometría original.
Soft-Ver. V1.00-5 AB7F
Config. W5Z---V
Serial-No. AHN456789
UP
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
IF
ERROR
CONVERGENCE
DOWN SELECT

CONDITION
CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
MAIN SYMPTOM CODE
CONSTANTLY
INTERMITTENTLY
AFTER A WHILE
IN A HOT
ENVIRONMENT
IN A COLD
ENVIRONMENT
WHEN
SWITCHING
UNDER
VIBRATION
IN A DAMP/WET/
RAINY/SNOWY
ENVIRONMENT
INADRY
ENVIRONMENT
AFTER BEING
DROPPED/
TRANSPORT
DAMAGE
AFTER
LIGHTNING
STRIKE
ONLY CERTAIN
STATIONS/
SOFTWARE/
MODE/
CHANNELS/
FREQUENCY
BAND
ONLY ON
CERTAIN
STANDARDS
ONLY ON ONE
CHANNEL
ONLY WITH
CERTAIN
INPUT(S)
ONLY ON
CERTAIN
OUTPUT(S)
IN STANDBY/OFF
MODE
AT EDIT POINT
WHEN INTERCON-
NECTED
LIQUID
CONTAMINATION
FOR A SHORT
WHILE AFTER
SWITCH-ON
AFTER MAKING A
COPY
UNDER
STRESSED
CONDITIONS /
HIGH LOAD
AT SWITCH-OFF
(*1)
CAUTION
THE ‘X’ EXTENDED
SYMPTOM CODES
(*-**X) SHOULD
ONLY BE USED TO
INDICATE THAT A
SUITABLE
SYMPTOM
DESCRIPTION IS
NOT AVAILABLE
IN THE
CONCERNED
SYMPTOM GROUP
BROWN GOODS
REV 03 - 2000/02
EXTENDED SYMPTOM CODE
(*1)
EACEM-IRIS REPAIR CODING SYSTEM
1 NO ACTION 2 LEVEL 3 QUALITY 4 NOISE
110 POWER PROBLEM OR NOT OPERATING 120 CHARGING PROBLEM 130 DISPLAY FUNCTION PROBLEM 140 ABNORMAL NOISE
111
NO POWER
112
NO POWER WHEN USING AC-ADAPTER
113
NO POWER WHEN USING DRY BATTERIES
114
NO POWER WHEN USING RECHARGEABLE
BATTERIES
115
NO POWER FROM SOLAR CELL
116
NO POWER WHEN USING A CAR BATTERY
117
SHORT OPERATION TIME/SHORT BATTERY
LIFE
118
POWER-OFF FUNCTION NOT WORKING
119
1
NO SWITCH-ON FROM STANDBY
11A
POWERS UP,BUT NO OPERATION
11B
CYCLIC POWER ON/OFF
GENERAL
11C
BLOWING EXTERNAL (MAINS) FUSE
11D
SET SWITCHES OFF BY ITSELF
11E
BACKUP BATTERY PROBLEM
11F
NOT OPERATING
11G
NO AUTOMATIC SWITCH ON/OFF
11H
PROTECTION SWITCH/FUSE IN SET
TRIGGERS
11J
RECHARGEABLE BATTERY NOT RECOGNIZED
11X
OTHER ‘POWER’ PROBLEM
210 NO RECEPTION OR CONNECTION 220 POOR RECEPTION OR CONNECTION 230 TRANSMISSION/CONNECTION
211
NO AM RECEPTION
212
NO FM RECEPTION
213
NO SW RECEPTION
214
NO VHF RECEPTION
215
NO UHF RECEPTION
216
NO BS RECEPTION
217
2
3
4
NO CS RECEPTION
218
NO HDTV RECEPTION
219
NO GPS/QPS RECEPTION
21A
NO RECEPTION OF DIGITAL BROADCASTING
21B
NO IR RECEPTION
21C
NO DIAL TONE
COMMUNICATIONPICTURECOLOURAUDIO
21D
NO MODEM/FAX CONNECTION
21E
MODEM NOT ANSWERING/NO CARRIER
21F
NO NETWORK CONNECTION/NETWORK
INITIALIZATION FAILS
21X
OTHER ‘NO RECEPTION’ PROBLEM
310 NO PICTURE 320 PICTURE LEVEL PROBLEM 330 PICTURE QUALITY PROBLEM 340 PICTURE NOISE
311
NO PICTURE IN E TO E MODE
312
NO PICTURE IN PLAYBACK MODE
313
NO PICTURE IN VIEWFINDER
314
NO PICTURE, ONLY RASTER
315
NO RASTER, BLACK PICTURE
316
ONLY HORIZONTAL LINE
317
ONLY VERTICAL LINE
318
NO PICTURE IN LCD
319
NO 2nd (OR HIGHGER) MONITOR DISPLAY
31X
OTHER ‘NO PICTURE’ PROBLEM
410 NO COLOUR 420 COLOUR LEVEL PROBLEM 430 POOR COLOUR QUALITY 440 NOISY COLOUR
411
NO COLOUR IN E TO E MODE
412
NO COLOUR IN PLAYBACK MODE
413
NO COLOUR IN VIEWFINDER
414
NO COLOUR IN PART OF PICTURE
41X
OTHER ‘NO COLOUR’ PROBLEM
510 NO AUDIO 520 AUDIO LEVEL PROBLEM 530 AUDIO QUALITY 540 NOISY AUDIO
511
NO SOUND IN E TO E MODE
512
NO PLAYBACK OF OUTGOING MESSAGE(S)
513
NO PLAYBACK OF INCOMING MESSAGE(S)
514
NO AUDIO PLAYBACK
515
5
6
7
8
NO SOUND FROM HANDSET
516
NO SOUND FROM SPEAKER
517
NO SOUND FROM EARPHONE/HEADPHONE
518
NO MICROPHONE SOUND
519
NO SOUND FROM DIGITAL OUTPUT
51X
OTHER ‘NO AUDIO’ PROBLEM
610 NO MECHANICAL OPERATION 620 IRREGULAR MECHANICAL OPERATION 630 SPEED PROBLEM 640 MECHANICAL NOISE
611
NO ROTATIONOF MOTOR/DISC
612
NO FORWARD OPERATION
613
NO REVERSE OPERATION
614
NO FAST FORWARD OR REWIND FUNCTION
615
NO LOADING
616
NO UNLOADING OR EJECTING
617
NO AUTO SHUT-OFF OPERATION
618
TONEARM DOES NOT MOVE
619
DISC NOT BEING EJECTED
MECHANISM
61A
MAGAZINE OR MODULE
61B
LOADING/UNLOADING
61X
CONTROL/SWITCH NOT WORKING
OTHER ‘NO MECHANICAL OPERATION’
PROBLEM
710 NO DATA PROCESSING OPERATION 720 FAULTY DATA PROCESSING OPERATION 730 DATA DISPLAY PROBLEM 740 KEYBOARD/POINTING DEVICE
711
NO INITIAL SCREEN
712
SYSTEM DOES NOT RESET
713
SYSTEM DOES NOT BOOT UP
714
NO OPERATION FROM PLUG-IN
MODULE/PERIPHERAL
715
NO KEYBOARD OPERATION
716
NO OPERATION FROM OTHER INPUT/OUTPUT
DEVICE
717
NO DATASTORAGE OPERATION
718
NO DATACOMMUNICATION
719
ERROR MESSAGE DISPLAY
DATA PROCESSING
71A
HDD BOOT FAILURE
71B
FDD BOOT FAILURE
71X
OTHER ‘NO DATAPROCESSING’ PROBLEM
810 NO PRINT/COPY/SCAN OPERATION 820 ERRONEOUS PRINT/COPY/SCAN OPERATION 830 POOR PRINT QUALITY 840 NOISY PRINTING
811
NOT PRINTING
812
NO COMMUNICATION WITH PRINTER
813
PAPER NOT LOADING
814
NO PAPER FEED
815
NO IMAGE FIXATION
816
NO DOCUMENT FEEDING
817
SCANNER NOT WORKING
81X
OTHER ‘NO PRINT/COPY/SCAN OPERATION’
PROBLEM
PRINT/COPY/SCAN
121
NO BATTERY CHARGING
122
INCOMPLETE BATTERY CHARGE
123
CHARGING TIME TOO LONG
12X
OTHER ‘CHARGING’ PROBLEM
221
POOR AM RECEPTION
222
POOR FM RECEPTION
223
POOR SW RECEPTION
224
POOR VHF RECEPTION
225
POOR UHF RECEPTION
226
POOR BS RECEPTION
227
POOR CS RECEPTION
228
POOR HDTV RECEPTION
229
POOR GPS/QPS RECEPTION
22A
POOR RECEPTION OF DIGITAL BROADCASTING
22B
POOR IR RECEPTION
22X
OTHER ‘POOR RECEPTION’ PROBLEM
321
PICTURE TOO DARK
322
PICTURE TOO BRIGHT
323
CONTRAST TOO LOW
324
CONTRAST TOO HIGH
325
SATURATEDWHITE OR BLACK LEVEL
326
SHADING ON PICTURE
327
ONLY PARTIAL PICTURE
32X
OTHER ‘PICTURE LEVEL’ PROBLEM
421
WEAK COLOUR
422
EXCESSIVE COLOUR
42X
OTHER ‘COLOUR LEVEL’ PROBLEM
521
LOW AUDIO LEVEL
522
EXCESSIVE AUDIO LEVEL
523
BALANCE PROBLEM
524
FADER PROBLEM
525
AUDIO LEVEL REMAINING/NO MUTING
52X
OTHER ‘AUDIO LEVEL’ PROBLEM
621
IRREGULAR ROTATION
622
IRREGULAR FORWARD MODE
623
IRREGULAR REVERSE OPERATION
624
IRREGULAR FAST FORWARD OR REWIND
FUNCTION
625
IRREGULAR LOADING OF MEDIA
626
IRREGULAR UNLOADING OR EJECTING
627
IRREGULAR AUTO SHUT-OFF OPERATION
628
IRREGULAR TONEARM MOVEMENT
629
IRREGULAR EJECTION OF DISC
62A
IRREGULAR DIRECTION CHANGE
62B
FAULTY DISC CHANGE OPERATION
62X
OTHER ‘IRREGULAR MECHANICAL OPERATION’
PROBLEM
721
INCORRECT DATA
722
SYSTEM RESET WHILE BEING USED
723
SYSTEM LOCKS OUT/CRASHES/HANGS
724
FAULTY OPERATION OF PLUG-IN MODULE
725
FAULTY KEYBOARD OPERATION
726
FAULTY OPERATION OF OTHER INPUT/OUTPUT
DEVICE
727
FAULTY DATA STORAGE OPERATION
728
FAULTY DATA COMMUNICATION
729
MEMORY ERROR
72A
REQUIRES 'SET UP' AT BOOTING
72X
OTHER ‘FAULTY DATA PROCESSING’ PROBLEM
821
PRINT IMAGE REVERSED (NEGATIVE/POSITIVE)
822
IRREGULAR PAPER FEED
823
ERRONEOUS PRINT MODE SWITCHING
824
COPY TOO DARK
825
COPY TOO BRIGHT
826
BLACK COPY
827
WHITE COPY
828
POOR COLOUR LEVELS
829
IRREGULAR DOCUMENT FEED
82A
FAULTY CORRECTION FUNCTION
82B
POOR SCANNING QUALITY
82X
OTHER ‘PRINT/COPY/SCAN OPERATION’ PROBLEM
131
FAULTY DISPLAY
132
FAULTY LAMP/LED OPERATION
133
FAULTY LEVEL METER OPERATION
134
FAULTY ON-SCREEN DISPLAY OPERATION
135
ELECTRONIC TUNING DISPLAY FAULT
136
MECHANICAL TUNING DISPLAY FAULT
137
FAULTY TIME CODE DISPLAY
138
FAULTY ALARM/ERROR DISPLAY
139
DISPLAY DIM/TOO DARK
13A
UNUSUAL OR INCORRECT MESSAGE IN
DISPLAY
13B
NO BACKLIGHT
13C
BEEPS, NO DISPLAY
13D
WARNING LIGHT DOES NOT WORK
13E
WARNING LIGHT LIGHTS UP
13X
OTHER ‘DISPLAY FUNCTION’ PROBLEM
PROBLEM
231
NO TRANSMISSION/CONNECTION
232
POOR TRANSMISSION/CONNECTION
233
TRANSMISSION LEVEL TOO HIGH
234
NO TRANSMISSION BETWEEN BASE UNIT
AND HANDSET
235
POOR TRANSMISSION BETWEEN BASE
UNIT AND HANDSET
236
NO IR TRANSMISSION
237
ONE-SIDED CONNECTION
238
MODEM HANGS UP IMMEDIATELY ONCE
CONNECTED
239
MODEM DROPS LINE DURING
CONNECTION
23X
OTHER ‘TRANSMISSION/CONNECTION’
PROBLEM
331
POOR PICTURE RESOLUTION
332
POOR FOCUS
333
RINGING ON PICTURE
334
EXCESSIVE SMEAR/LAG
335
POOR LINEARITY OR GEOMETRY
336
PICTURE SIZE INCORRECT
337
INCORRECT CENTRING OF PICTURE
338
PICTURE SLANTED
339
V-SIZE INCORRECT
33A
H-SIZE INCORRECT
33X
OTHER ‘PICTURE QUALITY’ PROBLEM
431
SOME OR ALL COLOURS MISSING
432
POOR WHITE BALANCE
433
HUE PROBLEM
434
PURITY ERROR
435
LANDING ERROR/WHITE UNIFORMITY
436
CONVERGENCE ERROR
437
REGISTRATION ERROR
438
PITCH MOIRÉ/RAINBOW PATTERN
439
COLOUR SHIFT
43X
OTHER ‘COLOUR QUALITY’ PROBLEM
531
POOR FREQUENCY RESPONSE
532
DISTORTED AUDIO
533
NO OR POOR TREBLE
534
NO OR POOR BASS
535
EARPHONE/HEADPHONE AUDIO POOR
53X
OTHER ‘AUDIO QUALITY’ PROBLEM
631
SPEED TOO FAST
632
SPEED TOO SLOW
633
SPEED UNADJUSTABLE
63X
OTHER ‘SPEED’ PROBLEM
731
INCORRECT CHARACTER DISPLAY
732
MISSING DISPLAY CHARACTERS
733
FAULTY GRAPHIC DISPLAY
734
FAULTY SWITCHING BETWEEN GRAPHIC/
CHARACTER MODE
735
FAULTY PROMPT/CURSOR OPERATION
736
DATADISPLAY COLOUR INCORRECT
737
NO PAGING OR SCROLL MODE
73X
OTHER ‘DATADISPLAY’ PROBLEM
831
INCORRECT PRINTING POSITION
832
LOW PRINT CONTRAST
833
EXCESSIVE PRINT CONTRAST
834
BLURRED PRINT IMAGE
835
PRINT IMAGE NOT SHARP
836
DOTS MISSING IN PRINT IMAGE
837
COLOUR STREAKING
838
NO COLOUR IN PART OF PICTURE
839
PRINT IMAGE/COPY INCOMPLETE
83A
FAULTY CALIBRATION
83X
OTHER ‘PRINT QUALITY’ PROBLEM
141
CRT DISCHARGING NOISE
142
EHT DISCHARGING NOISE
143
NOISY CABINET/CRACKING TRAYS
144
NOISY TRANSFORMER/HUMMING
145
NOISY COMPONENT(S)
146
RATTLE
147
CLICKING
148
CLOCK NOISE
149
CRACKING
14A
WHISTLING
14X
OTHER ‘ABNORMAL’ NOISE
240 NOISY RECEPTION/TRANSMISSION
241
LINE NOISE
242
OSCILLATION
243
INTERSTATIONINTERFERENCE
24X
OTHER ‘NOISY RECEPTION/TRANSMISSION’
341
SNOWY PICTURE
342
DOT NOISE OR DROPOUT ON PICTURE
343
NOISE BARS ON PICTURE
344
BLANKING LINES ON PICTURE
345
BEATING ON PICTURE
346
GHOSTING ON PICTURE
347
VCR HEAD SWITCHING NOISE ON PICTURE
348
OVERMODULATION NOISE
349
MOIRÉ
34A
MOSAIC NOISE
34B
SCRAMBLED PICTURE
34X
OTHER ‘PICTURE NOISE’ PROBLEM
441
COLOUR NOISE ON A BLACK & WHITE
442
COLOUR STREAKING
443
COLOUR BARS ON PICTURE
44X
OTHER ‘COLOUR NOISE’ PROBLEM
541
HUM
542
HISS
543
CROSSTALK
544
STATIC,POP OR CLICK NOISE
545
BUZZ
546
SCRATCHING NOISE
547
IGNITION NOISE
548
WHISTLING/MULTIPATH NOISE
549
DATA/DIGITAL NOISE
54X
OTHER ‘AUDIO NOISE’ PROBLEM
641
ROTATIONNOISE/DRUM NOISE
642
MOTOR NOISE
643
WIND/AIR NOISE
644
SQUEALING
645
FAN NOISE
646
DISC SCRAPING
647
NOISY TAPE LOADING
648
GEAR NOISE
649
CONTROL OR SWITCH NOISY
64A
GRINDING
64B
RUMBLING
64C
VIBRATION NOISE
64X
OTHER ‘MECHANICAL NOISE’ PROBLEM
741
MOUSE/TRACKBALL/TRACKPAD NOT
742
KEYBOARD LOCKS UP
743
POINTING DEVICE LOCKS UP
744
STICKY KEY(S)
745
INOPERATIVE KEY(S)
746
POINTING DEVICE NOT TRACKING
747
POINTING DEVICE JITTERY
748
LEFT- OR RIGHT CLICK BUTTON
749
TRACKPAD SURFACE DAMAGED
74A
KEYBOARD KEY(S) DAMAGED
74X
OTHER KEYBOARD/POINTING DEVICE
841
PRINTING NOISE LINES
842
DIRTY PRINTING
843
UNPLEASANT SMELL (OZONE)
844
BLACK LINES/STRIPES IN FEED DIRECTION
845
WHITE LINES/STRIPES IN FEED DIRECTION
846
BLACK LINES/STRIPES ACROSS FEED
847
WHITE LINES/STRIPES ACROSS FEED
84X
OTHER ‘NOISY PRINTING’ PROBLEM
PROBLEM
PICTURE
WORKING
PROPERLY
INOPERATIONAL
PROBLEM
DIRECTION
DIRECTION
SYMPTOM CODE TABLE
EACEM
5 UNSTABLE 6 RECORDING & PHYSICAL PROBLEMS 7 SPECIAL FUNCTIONS 8 OTHER CONDITIONS
150 REMOTE CONTROL PROBLEM 160 PHYSICAL DAMAGE 170 GENERAL FUNCTION PROBLEM 180 SPECIAL REQUIREMENTS
151
NO REMOTE CONTROL OPERATION
152
INCORRECT REMOTE CONTROL OPERATION
153
REMOTE CONTROL PROGRAMMING/
LEARNING MODE PROBLEM
154
POOR REMOTE CONTROL SENSITIVITY
15X
OTHER ‘REMOTE CONTROL’ PROBLEM
250 UNSTABLE RECEPTION/TRANSMISSION 260 TUNING PROBLEM 270 SPECIAL COMMUNICATION PROBLEM 280 SPECIAL RECEPTION PROBLEM
251
TUNING DRIFT
252
FADING
253
INTERMITTENT LINE/LINE BREAKING OFF
254
NO OR UNSTABLE CONNECTION COMBINED
WITH 'WEAK SIGNAL STRENGTH'
INDICATION
25X
OTHER ‘UNSTABLE RECEPTION/
TRANSMISSION’ PROBLEM
350 UNSTABLE PICTURE 360 POOR PICTURE RECORDING 370 SPECIAL PICTURE FUNCTION PROBLEM 380 PICTURE DISPLAY/PICKUP PROBLEM
351
SYNC PROBLEM
352
PICTURE PUMPING
353
PICTURE JITTER
354
PICTURE SHAKING (HORIZONTAL OR
VERTICAL)
355
FLICKERING PICTURE
356
FLASHING PICTURE
357
CYCLIC PICTURE MUTING
358
HEAD IMPACT ERROR CAUSING UNSTABLE
PICTURE
359
VCR SKEW/H-SHIFT ERROR
35A
FROZEN PICTURE
35B
JUMPING/REPEATING PICTURE
35X
OTHER ‘UNSTABLE PICTURE’ PROBLEM
450 UNSTABLE COLOUR 460 POOR COLOUR RECORDING 470 SPECIAL COLOUR FUNCTION PROBLEM 480
451
COLOUR FLASHING
452
HUE CONSTANTLY CHANGING
453
FLICKERING COLOUR
454
COLOUR NOT LOCKED
45X
OTHER ‘UNSTABLE COLOUR’ PROBLEM
550 UNSTABLE AUDIO 560 POOR AUDIO RECORDING 570 POOR SPECIAL AUDIO FUNCTION 580 STEREO/MULTI MODE OPERATION
551
JUMPING OR REPEATING AUDIO
552
AUDIO PUMPING OR BREATHING
553
AUDIO DROPOUTS
554
CYCLIC AUDIO MUTING
555
WOW AND FLUTTER
556
HOWLING/ACOUSTIC FEEDBACK
557
ECHO IN SOUND
55X
OTHER ‘UNSTABLE AUDIO’ PROBLEM
650 MECHANICAL INSTABILITY 660 DAMAGE TO MEDIA 670 MECHANICAL OPERATION PROBLEM 680 LENS PROBLEM
651
UNEVEN FEET
652
FAULTY HINGE
653
VIBRATING/JUMPING
654
PARTS LOOSE
655
DAMAGED WHEEL(S)
65X
OTHER ‘MECHANICAL INSTABILITY’ PROBLEM
750 PERIPHERAL PROBLEM (NON-STORAGE) 760 DATA STORAGE PROBLEM 770 SPECIAL DATA PROCESSING FUNCTION PROBLEM 780 INTERFACE PROBLEM
751
PERIPHERAL DOES NOT INITIALISE
752
COMMUNICATION FAILURE WITH PERIPHERAL
753
INTERNAL PERIPHERALS FAILURE
754
EXTERNAL PERIPHERALS FAILURE
755
NETWORK CARD ERROR
756
PERIPHERAL FAILS SELF TEST
75X
OTHER PERIPHERAL PROBLEM
850 UNSTABLE PRINTER OPERATION 860 RIBBON/PAPER PROBLEMS 870 880 FAULTY FONT/CHARACTER FUNCTIONS
851
UNSTABLE PAPER LOADING
852
UNSTABLE MULTI-PAPER LOADING
853
INCORRECT LINE-UP OF CHARACTERS
85X
OTHER ‘UNSTABLE PRINTER OPERATION’
PROBLEM
161
DAMAGED/DEFORMED CABINET/PANEL
162
DAMAGED HANDLE/CLIP
163
DAMAGED CONTROL KNOB(S)/BUTTON(S)/KEYPAD
164
DAMAGED DOOR/COVER
165
DAMAGED SEAL
166
DAMAGED PLUG/SOCKET/TERMINAL/CONNECTOR
167
DAMAGED LENS
168
DAMAGED CARTRIDGE OR STYLUS
169
DAMAGED ANTENNA
16A
DAMAGED CRT OR VIEWFINDER/LCD DISPLAY
16B
MISSING COMPONENT(S) OR ORNAMENTAL PARTS
16C
PRINTED MARKINGS ERASED/PEELED OFF
16D
SET BURNING/EMITS SMOKE
16E
EXTERNAL SURFACE DAMAGE (BUBBLING/PEELING/RUSTING/SCRATCHED)
16F
SMELL
16G
WEAK/DAMAGED STAND
16H
DAMAGED SPEAKER
16J
SET GETS VERY HOT / PARTS MELTING
16K
FOREIGN SUBSTANCE ON/IN UNIT
16L
BURNING MARKS
16M
INTERNAL SURFACE DAMAGE (BUBBLING/PEELING/RUSTING/SCRATCHED)
16N
DAMAGED POWER CABLE
16P
DAMAGED ACCESSORY
16R
DISCOLOURATION
16X
OTHER PHYSICAL DAMAGE
261
MANUAL TUNING PROBLEM
262
AUTOMATIC TUNING PROBLEM
263
INCORRECT TUNING
264
TUNING MEMORY PROBLEM
26X
OTHER ‘TUNING’ PROBLEM
361
NO PICTURE RECORDING
362
NO ERASURE PROTECTION FOR VIDEO
363
PREVIOUS VIDEO RECORDING NOT BEING ERASED
364
UNWANTED ERASURE OF PICTURE
365
NO CAMERA RECORDING
366
ONLY ONE FIELD PER FRAME BEING RECORDED
367
RECORDS ONLY A FEW PICTURES
36X
OTHER ‘PICTURE RECORDING’ PROBLEM
461
NO COLOUR RECORDING
462
NOISY COLOUR RECORDING
46X
OTHER ‘COLOUR RECORDING’ PROBLEM
561
AUDIO NOT BEING RECORDED
562
NO ERASURE PROTECTION FOR AUDIO
563
PREVIOUS AUDIO RECORDING NOT BEING ERASED
564
UNWANTED ERASURE OF AUDIO
565
MESSAGE NOT BEING RECORDED
566
DISTORTED AUDIO RECORDING
56X
OTHER ‘AUDIO RECORDING’ PROBLEM
661
TAPE GETS SCRATCHED
662
DISC GETS SCRATCHED
663
TAPE GETS CHEWED/WRINKLED
664
TAPE JAMMED OR BROKEN
665
TAPE GETS CURLED
666
SLACK TAPE
667
TAPE STICKING
66X
OTHER ‘SOFTWARE DAMAGE’ PROBLEM
761
FORMATTING PROBLEM
762
DATAON STORAGE MEDIUM BEING LOST
763
FRAME MEMORY PROBLEM
764
READ/WRITE ERRORS
765
HARD- OR OPTICAL DRIVE PROBLEM
766
FLOPPY DRIVE PROBLEM
767
CD/DVD-ROM DRIVE PROBLEM
768
TAPE PROBLEM
769
DRIVE WILL NOT MOUNT/CANNOT ACCESS DRIVE
76A
DISCS EXCHANGE PROBLEM
76B
READ/WRITE OPERATION VERY SLOW
76X
OTHER ‘DATAREAD/WRITE’ PROBLEM
861
RIBBON BROKEN
862
RIBBON STUCK/STICKING
863
RIBBON DERAILED
864
PAPER STUCK/STICKING TO MECHANISM
865
PAPER JAM
866
DOCUMENT JAM
867
ERRONEOUS 'NO INKT/TONER' MESSAGE
86X
OTHER ‘RIBBON/PAPER’ PROBLEM
171
FAULTY CLOCK FUNCTION
172
FAULTY SLEEP FUNCTION
173
FAULTY TIMER PROGRAMMING
174
FAULTY TIMER OPERATION
175
PROGRAMMING/USER ADJUSTMENT PROBLEM
176
FAULTY RECORD MUTE OPERATION
177
FAULTY PROGRAMMED PLAYBACK OPERATION
178
FAULTY MEMORYFUNCTION
179
FAULTY INPUT SWITCHING
17A
FAULTY OUTPUT SWITCHING
17B
ELECTRIC SHOCK/STATICDISCHARGE
17C
FAULTY SEARCH FUNCTION
(INDEX/VIEW/TITLE/CHAPTER/TRACK...)
17D
WRONG LANGUAGE/CHARACTER SET
17E
ERROR CODE APPEARS IN DISPLAY
17F
SWITCH NOT OPERATING
17G
PEDAL NOT OPERATING
17H
FAULTY STANDBY MODE
17J
FAULTY HIBERNATION MODE
17K
NO AUDIBLE WARNING SIGNAL
17L
FAULTY OPERATION OF PARENTAL LOCK/KEYLOCK FUNCTION
17M
FAULTY MODE SWITCHING
17N
MENU FUNCTION PROBLEM
17X
OTHER ‘GENERAL FUNCTION’ PROBLEM
271
FAULTY DIALLING
272
FAULTY CHANNEL SELECTION
273
FAULTY AUTO-ANSWER OPERATION
274
FAULTY MESSAGE READ-OUT FUNCTION
275
FAULTY AUTODIAL/REDIAL MEMORY
276
FAULTY SPEECH PROCESSING
277
NO RINGING TONE
278
LOUD/WEAK RINGING TONE
279
MODEM STUCK OFF HOOK
27A
FAX DOES NOT WORK PROPERLY
27B
MODEM CAUSES PROBLEM WITH PHONE
27C
NO MODEM DIAL TONE
27X
OTHER ‘SPECIAL COMMUNICATION’ PROBLEM
371
EDITING PROBLEM
372
FAULTY FADING/WIPER OPERATION
373
FAULTY NEGATIVE/POSITIVE SWITCHING FUNCTION
374
FAULTY SUPERIMPOSE/TELOP OPERATION
375
FAULTY PICTURE IN PICTURE/DIGITAL PICTURE OPERATION
376
FAULTY PICTURE TRANSMISSION
377
FAULTY DIGITAL SHUTTER FUNCTION
378
FAULTY GENLOCK FUNCTION
379
FAULTY FLASH/STROBE FUNCTION
37A
FAULTY DIGITAL PICTURE/ZOOMING FUNCTION
37B
FAULTY AUTO-EDIT FUNCTION
37C
FAULTY PICTURE STABILIZER FUNCTION
37D
FAULTY PICTURE CAPTURE FUNCTION
37E
FAULTY SUBTITLING FUNCTION
37F
FAULTY VARIABLE SPEED PLAYBACK
37G
FAULTY VIEW-/MULTI-ANGLE SWITCHING
37H
FAULTY ASPECT RATIO SWITCHING
37J
THUMBNAIL- OR INDEX PICTURE PROBLEM
37K
NO BLANKING SCREEN
37X
OTHER ‘SPECIAL PICTURE FUNCTION’ PROBLEM
471
FAULTY AUTOMATIC WHITE BALANCE
472
FAULTY COLOUR EFFECTS FUNCTION
47X
OTHER ‘SPECIAL COLOUR FUNCTION” PROBLEM
571
FAULTY FADE OPERATION
572
FAULTY ECHO OPERATION
573
FAULTY MIXING OPERATION
574
FAULTY REPEAT MODE OPERATION
575
FAULTY AUDIO PROCESSING
576
FAULTY SYNC RECORDING OPERATION
577
FAULTY DBB/DOL OPERATION
578
FAULTY NOISE REDUCTION OPERATION
579
FAULTY AUDIO DUB FUNCTION
57A
FAULTY TITLE PROGRAMMING
57B
FAULTY MIC CONTROL
57C
FAULTY PITCH CONTROL
57X
OTHER ‘SPECIAL AUDIO FUNCTION’ PROBLEM
671
FAULTY START/STOP OPERATION
672
FAULTY PAUSE OPERATION
673
FAULTY AUTOMATIC PROGRAM SEARCH
674
FAULTY CUE/REVIEW MODE
675
FAULTY SLOW MOTION OPERATION
676
FAULTY HIGH-SPEED SCANNING MODE
677
FAULTY SPEED COPY FUNCTION
678
FAULTY REPEAT OPERATION
679
FAULTY RECORD REVIEW MODE
67A
FAULTY AMS OPERATION
67B
AUTO-REVERSE MALFUNCTION
67C
FAULTY END DETECTION
67D
FAULTY DISC SIDE (A-B SELECT) SWITCHING
67X
OTHER ‘MECHANICAL OPERATION’ PROBLEM
771
FAULTY SELF-DIAGNOSTIC MODE
772
FAULTY WORD PROCESSING FUNCTION
773
FAULTY GRAPHIC EDIT FUNCTION
774
PROGRAM CANNOT BE INSTALLED
775
PRE-LOADED PROGRAM CANNOT BE STARTED UP
776
NOT PRE-LOADED PROGRAM CANNOT BE STARTED UP
777
VIRUS ALARM
77X
OTHER ‘SPECIAL DATAFUNCTION’ PROBLEM
181
TEST AND CHECK
182
GENERAL OVERHAUL
183
SYSTEM/FREQUENCY CONVERSION
184
INITIAL SETUP/INSTALLATIONREQUESTED
185
MODIFICATION/CIRCUIT/INSTALLATION
CHANGE
186
WRONG PRODUCT IN CARTON
187
ACCESSORY MISSING
188
UNABLE TO CONNECT PARTS/-TO
ASSEMBLE
189
WRONG COLOUR
18B
BATTERY MOUNTING PROBLEM
18X
OTHER SPECIAL REQUIREMENTS
18Z
SYMPTOM NOT AVAILABLE
281
FAULTY STEREO RECEPTION
282
FAULTY MAIN CHANNEL (A) FUNCTION
283
FAULTY SUB-CHANNEL (B) FUNCTION
284
FAULTY SSB RECEPTION
285
FAULTY RDS/VPS/PDC/XDS OPERATION
286
FAULTY TELETEXT/CLOSE CAPTION/EPG
RECEPTION
287
FAULTY SATELLITE/RTTY RECEPTION
288
FAULTY FAX OPERATION
289
MODEM NOT RECOGNIZED BY SYSTEM
28A
FAULTY CALL CHARGE DISPLAY
28B
FAULTY HANDS-FREE OPERATION
28C
SET LOCKED
28X
OTHER ‘SPECIAL RECEPTION’ PROBLEM
381
BURN MARK ON DISPLAY/PICKUP
382
SCRATCH ON DISPLAY/PICKUP
383
DUST/DIRT ON DISPLAY/PICKUP
384
PHOSPHOR/PIXEL MISSING ON
DISPLAY/PICKUP
385
BRIGHT POINT(S) IN PHOSPHOR/PIXEL
386
LINES ACROSS/DOWN IMAGE
387
OUT OF SPECS PIXEL DEFAULTS
388
BACKGROUND BURNT IN
38X
OTHER ‘PICTURE DISPLAY/PICKUP’
PROBLEM
PROBLEM
581
NO STEREO OPERATION
582
POOR CHANNEL SEPARATION
583
DIFFERENCE IN PHASE BETWEEN
CHANNELS
584
PROBLEM WITH SURROUND SOUND MODE
585
PROBLEM WITH PCM AUDIO MODE
58X
OTHER ‘STEREO/MULTI MODE’ PROBLEM
681
FOCUS PROBLEM
682
ZOOM PROBLEM
683
IRIS PROBLEM
684
MACRO PROBLEM
68X
OTHER ‘LENS’ PROBLEM
781
USB INTERFACE PROBLEM
782
PARALLEL INTERFACE PROBLEM
783
SCSI INTERFACE PROBLEM
784
SERIAL INTERFACE PROBLEM
785
INCOMPATIBLE WITH OTHER SYSTEMS
786
AUDIO/VIDEO INTERFACE PROBLEM
787
i.LINK/FIREWIRE/IEEE1394 INTERFACE
PROBLEM
78X
OTHER 'INTERFACE' PROBLEM
881
INCORRECT CHARACTERS OR IMAGE
882
INCORRECT CHARACTER SIZE
883
FONT LOADING PROBLEM
88X
OTHER ‘FAULTY FONT/CHARACTER
FUNCTION’ PROBLEM

SERVICE POSITION - POSITION SERVICE - SERVICESTELLUNG -
(PP) +20V
POWER / SCAN BOARD
SMALL SIGNAL BOARD
DEFLECTION PART
(DP.21110)
POWER SUPPLY PART
(PP.21100)
VIDEO PART
(VP.21000)
SIGNAL POWER PART
(SPP.21000)
SIGNAL POWER PART
(SPP.21000)
(DP) +20V
(DP) CNT1_20V
BL111
BL111
BP005
BP005
BP005
BP005
BV001
BV001
21
21
1
1
21
20
19
19
+20V
SAFETY
20
SSB
BP500
BP500
BP500
BP500
RP540/RP521/
RP530/RP526
1
1
21
(PP) CNT2_20V
RP193
RP196
IP170
+
5
PSB
A - CHASSIS - CHASIS
2
POSIZIONE SERVIZIO - POSICIÓN SERVICIO
1- Raise lightly the chassis, pull it (1) up to an intermediate
position to get free.
2- Tip the chassis and insert the small tongue (2) in
extremity of the maintain rail to fix the chassis in service
position (Fig.1).
1- Soulever légèrement le chassis et le tirer (1) jusqu’à une
position intermédiaire pour le dégager.
2- Basculer le chassis et engager les languettes (2) en
extémité des réglettes de maintien pour fixer le chassis
1
Fig. 1
en position de service (Fig.1).
1- Heben Sie das Chassis leicht an und ziehen es nach
hinten halb heraus. Heben Sie das Chassis aus den
Führungsschienen.
2- Kippen Sie das Chassis und hängen es mit den Laschen
(2) am Chassisrahmen in die sich am Ende der
Führungsschienen befindlichen Ösen (Fig.1) ein.
1- Sollevare leggermente il telaio e tirarlo (1) fino ad una
posizione intermedia per poterlo estrarre.
2- Inclinare e inserire le linguette (2) nelle apposite guide
per mantenere il telaio fisso nella posizione service(Fig.1)
1- Alzar ligeramente el chasis, y dejarlo en una posición
intermedia (1)
2- Bascular el chasis e insertar las lengüetas (2) en los
extremos, para mantener el chasis fijo en la posición de
servicio (Fig. 1).
CONNECTING SAFETY POWER BOARD / SIGNAL BOARD
SECURITE DE CONNEXION PLATINES PUISSANCE / PETITS SIGNAUX
VERBINDER ZWISCHEN NETZTEIL/ABLENK-PLATINE UND SIGNAL-PLATINE
COLLEGAMENTI DI SICUREZZA DELLA PIASTRA POTENZA/PIASTRA SEGNALI
CONEXIONES DE LA SEGURIDAD ENTRE LA PLACA ALIMENTACIÓN / SEÑAL
B - POWER / SCAN BOARD - PLATINE ALIMENTATION / BALAYAGE - NETZTEIL- UND ABLENKPLATINE PIASTRA DEFLESSIONE / ALIMENTAZIONE - PLACA ALIMENTACIÓN / BARRIDOS
The 20V voltage which is fed in a loop CNT1_20V => CNT2_20V through the connectors going to the signal processing boarder in order to insure a good
connection between both boards and to protect the PSB and the SSB boards :
POWER / SCAN
BOARD
1
Fig. 2
1 - Remove the two connection cable PSB/SSB (1) (Fig.2) and get free the “PSB” board from the chassis in pressing the maintain
tongue (9 in periphery and 2 in the board) (Fig.2) . Put the two extension cable PSB/SSB (35120540) (Fig.3).
2 - Put the PSB board in service position (Fig. 3)
1 - Retirer les cordons de raccordement PSB/SSB (1) (Fig.2) et dégager la platine “PSB” du chassis en appuyant sur les languettes de maintien (9 en
périphérie et 2 en interne) (Fig.2) . Mettre les cordons prolongateurs de raccordement PSB/SSB (35120540) (Fig.3).
2 - Mettre la platine PSB en position de service (Fig. 3)
1 - Entfernen Sie die beiden Verbindungskabel PSB/SSB (1) (Fig.2). Zum Ausbau der PSB-Platine lösen Sie die 9 Halteklammern um die Platine herum
und die 2 Klammern in der Platine wie (Fig.2) dargestellt. Stecken Sie die Verlängerungskabel PSB/SSB (35120540) (Fig.3) ein.
2 - Bringen Sie die PSB-Platine in die Service-Position (Fig. 3).
1 - Togliere idue cavi di collegamento PSB/SSB (1) (Fig.2) e liberare la piastra “PSB” dal telaio premendo le linguetto di fissaggio (9 periferiche e due
interne) collegare le prolunghe PSB/SSB (35120540) (Fig.3).
2 - Sistemare la piastra PSB in posizione di service (Fig. 3).
1 – Retirar los dos cables de conexión PSB/SSB (1) (Fig.2) y soltar la placa “PSB” del chasis presionando las lengüetas (9 en la periferia y 2 en la placa )
2 – Poner la placa PSB en la posición de servicio (Fig. 3)
(Fig. 2). Enchufar los dos cables prolongadores PSB/SSB (35120540) (Fig.3).
RP C21
First issue 09 / 01
Fig. 3
35120540
CNT1_20V => protecting the cable connections BL111 / BV001
CNT2_20V => protecting the cable connections BP005 / BP500
If one of these voltage does not exist (20V comprise) the IP170 output will be 0 and the phototransistor IP070 is
blocked and the SMPS will be in standby.
Le cheminement de la tension 20V par la platine petits signaux est effectué sous forme de boucle CNT1_20V => CNT2_20V
afin de protéger les platines PSB et SSB en cas de mauvaise connexion des nappes BR003 et BV003.
CNT1_20V => sécurité de la nappe BL111 / BV001
CNT2_20V => sécurité de la nappe BP005 / BP500.
Si l’une de ces tensions (20V inclu) n’est pas présente la sortie de IP170 passe à 0 entraînant le blocage du phototransistor IP070 et par suite le passage en standby.
Um die PSB- und die SSB-Platinen zu schützen und um eine sichere Betriebsspannungsversorgung dieser Platinen zu gewährleisten, ist die
+20V-Versorgungsschiene (CNT1_20V => CNT2_20V) über die Verbinder BV001 und BR003 durchgeschleift.
CNT1_20V => Schutz über Flachbandkabel BL111 / BV001
CNT2_20V => Schutz über Flachbandkabel BP005 / BP500
Sollte eine dieser Betriebspannungen fehlen, wird der Ausgang des IC IP170 (Pin 7) 0V, der Fototransistor im Optokoppler IP070 sperrt und das
Gerät schaltet in Standby.
L’alimentazione di 20V alla piastra elaborazione segnali viene fornita dai connettori CNT1_20V => CNT2_20V in modo da assicurare une protezione delle
piastre PSB e SSB nel caso che si manifesta se un cattivo collegamento.
CNT1_20V => protezione BL111 / BV001
CNT2_20V => protezione BP005 / BP500
Se una di queste tensioni 20V non fosse presente l’uscita di IP170 passa a 0V determinando il blocco del phototransistor IP070 e il successivo
passaggio in standby.
El recorrido de la tensión de 20V por la placa SSB se efectúa en forma de bucle CNT1_20V => CNT2_20V con el fin de proteger las placas PSB y SSB en el
caso de un fallo de los conectores
CNT1_20V => seguridad del mazo BL111 / BV001
CNT2_20V => seguridad del mazo BP005 / BP500
Si una de estas tensiones faltan (incluidos los 20 V), la salida de IP70 será 0, el fototransistor IP070 se bloquea y el TV pasará a Standby (modo espera)

15
RP C21
16 First issue 09 / 01
1. Remove the securing screws from the optics and electronic
housing assembly, disconnect the loudspeaker and keypad
cables and remove the housing assembly.
2. Remove four upper plastic cover securing screws and carefully
lift off the plastic cover.
3. Remove the four lens torx securing screws (Fig. 1) and carefully
remove the lens assembly (note the orientation of the lens with
respect to the tube). If you are replacing more than one tube,
please ensure that the lens assembly fitted to the original tube is
fitted to the replacement tube, this is necessary in order to avoid
time consuming optical readjustments.
4. Carefully remove the CRT printed circuit board
5. Carefully remove the flexiboard BSVM coil fixed to the neck of
the tube and BSVM coil. (Fig. 3).
6. Loosen the deflection yoke securing screw A (Fig. 2) so that
they can be slid along the neck of the tube. Do not disconnect the
deflection yoke cables.
7. Remove the four tube sub-assembly (Tube ASY Screws) torx
securing screws.
8. Remove the screws (1 ) and the reinforcement part (2) (Fig. 5) from
the Kit Box.
9. Unplug the tube HV cable from the HV terminal block by turning
the cable flush with the terminal block and strongly pull at the
same time. Repeat several times if necessary.
10.Gently slide the tube out its deflection yoke and the housing unit.
11.Re-assemble by performing these steps in the reverse order.
12.If the terminal block HV connection was damaged during
disassembly, simply trim the end of the lead and remove 4mm
of the insulation material. Insert it by gently pressing it into the
terminal block duct.
ATTENTION:
. The replacement tube is not supplied with the deflection yoke or lens
assembly. If they are not damaged, they do not need to be
replaced with the tube.
. After temporally installing the deflection yoke, reposition and centre
the flexiboard BVSM coil on the neck of the tube (see Fig. 4) and
secure to the neck of the tube with adhesive tape. The BSVM coil
connection cable should exit on the same side as the deflection yoke
securing screws A.
. After replacing one tube, position the horizontal deflection yoke as
described on page 21-22 of this service manual. If more than one
tube is being replaced, please refer to the note on page 46 of this
service manual before replacing the second tube.
FITING INSTRUCTION CRT - MONTAGE DES TUBES CATHODIQUES - MONTAGEANLEITUNG AUSTAUSCH DER BILDRÖHRE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOSOSTITUZIONE DEL TUBO - INSTRUCCIONES DE MONTAJE SUSTITUCION DEL TUBO
1. Retirer les vis de fixation du Kit Box (optique / bloc
électronique), déconnecter les cables de haut-parleurs et clavier
et déposer le Kit Box pour avoir accès librement aux tubes.
2. Dévisser et retirer le couvercle supérieur plastique.
3. Retirer la lentille avec les vis “Torx” (Fig.1). Si vous changez plus
d’un tube, identifiez la couleur du tube pour utiliser la lentille
dans la même position, cela afin d’éviter un réajustement
optique.
4. Retirer la CRT.
5. Retirer soigneusement le flexiboard ( Self BSVM) collé sur le col
du tube ( Fig.3).
6. Dévisser le déviateur de façon à pouvoir le glisser le long du col
du tube. Ne pas déconnecter les câbles du déviateur.
7. Dévisser le sous-ensemble du tube (tube + coupleur)
(vis “Torx”).
8. Retirer les vis (1) et le raidisseur métal (2) du kit Box (Fig.5).
9. Retirer du répartiteur HT le cable HT du tube à changer.
Pour celà tourner le cable au ras du répartiteur en tirant fort.
Recommencer plusieurs fois si nécessaire.
10. Retirer le sous-ensemble du tube en glissant le col du tube
hors du bâti.
11. Procéder dans l’ordre inverse au remontage.
12. Préparer l’extrémité du cable HT si il a été endommagé au
démontage en dénudant 4mm.
Insérer le en forçant doucement dans la cheminée du
répartiteur.
ATTENTION :
. Le déviateur et la lentille ne sont pas des parties du sous-
ensemble du tube.
S’ils ne sont pas endommagés, ils ne doivent pas être changés
avec le tube.
. Aprés la mise en place du déviateur repositionner et centrer le
flexiboard (Self BSVM) sur le col du tube comme indiqué en
Fig.4.
Le cable de connexion doit sortir côté vis de maintien du
déviateur. Fixer la bobine avec l’adhésif.
. Après remplacement d’un tube procéder au
positionnement
du déflecteur horizontal (p.21-22) . En cas de changement
de plusieurs tubes, avant de remplacer le deuxième tube
suivre le processus de réglage décrit en page 46.
Screw T orx
Vis Torx
Torx-Schraube
Vite Torx
Tornillos Torx
Lens
Lentille
Linseneinheit
Lenti
Lente
Coupler
Coupleur
Koppler
Acoplador
Yoke
Déviateur
Ablenkeinheit
Giogo di deflessione
Yugo déflector
Cooling liquid
Liquide de refroidissement
Kühlflüssigkeit
Liquido di raffreddamento
Liquido refrigerante
Tube
Bildröhre
Tubo
Lens Screws
Vis Lentille
Schraube für Linsenhalterung
Viti lenti
Tornillos lente
Tube ASY Screws
Vis tube
Schrauben für Bildrohrbefestigung
Viti tubo
Tornillos tubo
CRT board
Platine CRT
Bildrohrplatte
Platina CRT
Piastra CRT
Yoke Screw
Vis du déviateur
Schraube für Ablenkeinheit
Giogo di deflessione
Tornillos yugo déflector
Service instructions
Instruction de service
Servicehinweise
Istruzioni
Instrucciones de servicio
HV splitter
Répartiteur HT
Hochspannungsverteilev
Splitter HV
HV splitter
A
Tape Around
Adhésif de maintien
Klebeband
Grey lead
Câble gris
Graue Kabel
TOP
The BSVM coil must be centered
on this interval in the gun
La bobina BSVM deve essere
centrata in questo spazio del collo
La bobina BSVM debe quedar
cinescopio
centrada en este intervalo en el
cuello del tubo
La self BSVM doit être centrée
dans cet intervalle sur le col
Fig. 4
1. Retire los tres tornillos de fijación de la cubierta (del bloque
óptico/electrónico), desconecte el altavoz y los cables del
teclado y retire la cubierta para acceder libremente a los tubos.
2. Desatornille y retire la cubierta superior de plástico.
3 .Retire la lente con los tornillos Torx (dibujo 1). Si va a cambiar
más de un tubo, identifique su color para usar la lente en la
misma posición, de modo que no sea necesario un reajuste
óptico.
4. Retire con cuidado la placa del zócalo TRC
5. Retire con cuidado el flexiboard (bobina de autoinducción
BSVM) fijado al cuello del tubo (dibujo 3).
6. Desatornille el desviador de manera que pueda deslizarlo a lo
largo del cuello del tubo. No desconecte los cables del
desviador.
7. Desatornille el subconjunto del tubo (tubo + acoplador) (tornillos
Torx).
8. Quitar los tornillos (1) y el refuerzo (2) (Fig. 5) de la caja soporte
9. Desconecte el cable de MAT del bloque del repartidor de MAT.
Para ello, gire el cable a ras del repartidor y tire al mismo
tiempo de él.
10.Retire el subconjunto del tubo deslizando el cuello fuera de la
cubierta.
11.Para montarlo de nuevo, siga el mismo procedimiento en orden
inverso.
12.Para preparar el extremo del cable de MAT si se ha dañado al
desmontarlo, pele 4 mm. Introdúzcalo suavemente empujando
hacia dentro del conducto del bloque del repartidor.
ATENCIÓN :
.El desviador y la lente no son partes del subconjunto del tubo. Si
no están dañados, no deben cambiarse con el tubo.
.Después de instalar el desviador, coloque y centre el flexiboard
(bobina de autoinducción BVSM) en el cuello del tubo, como se
indica en el dibujo 4.
El cable de conexión debe salir del lado del tornillo de montaje
del desviador. Fije la bobina con adhesivo.
.Después de cambiar un tubo, coloque el desviador horizontal (p.
21-22). Si cambia varios tubos, siga el proceso de ajuste
descrito en la página 46 antes de cambiar el segundo tubo..
1. Entfernen Sie die drei Befestigungsschrauben der Projektoreinheit
("Kitbox"). Ziehen Sie die Kabel zu den Lautsprechern und zu den
Bedienteilen ab. Die Kitbox kann dann vollständig aus dem Gehäuse
gezogen werden.
2. Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der oberen
Kunststoffabdeckung der Kitbox. Heben Sie die Abdeckung herunter.
3. Entfernen Sie die vier Torx-Befestigunsschrauben (siehe Abb.1) der
Linseneinheit und heben die Einheit heraus.
Notieren Sie sich die Ausrichtung der Linseneinheit auf der Röhre
und, wenn mehrere Projektionsröhren getauscht werden, auch die
Farbe. Dieses erspart Ihnen später einen zeitraubenden Abgleich der
optischen Systeme.
4. Entfernen Sie die Bildrohr-Anschlußplatte (CRT-Platine).
5. Lösen Sie vorsichtig die auf dem Röhrenhals befestigte Folien(Flexiboard-) Spule für BSVM (Abb.3).
6. Lösen Sie Sicherungsschraube A (Abb.2) der Ablenkeinheit so, daß
die Einheit auf dem Röhrenhals hin- und hergeschoben werden
kann. Entfernen Sie bitte nicht die Anschlußdrähte der Anlenkspulen.
7. Entfernen Sie die vier Torxschrauben der Bildrohrbefestigung (Abb.2)
8. Entfernen Sie die Schrauben (1) und die Verstärkung (2).
9. Ziehen Sie (kräftig) das Hochspannungskabel mit der Anschlußühlse
unter gleichzeitiger Drehung aus dem Hochspannungsverteiler.
10.Heben Sie die Röhreneinheit (Röhre mit Koppler) vorsichtig aus der
Ablenkeinheit und der Optikhalterung der Kitbox.
11.Der Einbau der neuen Projektionsröhreneinheit erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
12.Falls das Anschlußstück des Hochspannungskabels beim
Ausbauen beschädigt wurde, entfernen Sie 4mm der Isolierung des
Kabels und drücken Sie das Kabel unter leichten Druck in den
Anschlußstutzen des Hochspannungsverteilers.
Sollte die Anschlußhülse auf dem HV-Kabel beschädigt worden sein,
ist diese zu ersetzen.
ACHTUNG :
. Die Linseneinheit und die Ablenkeinheit sind nicht im Lieferumfang
der Ersatzrˆhre enthalten. Wenn sie nicht defekt sind, müssen sie
nicht mit der Röhre ausgetauscht werden.
. Nach dem Aufsetzen der Ablenkeinheit muß die BSVM-Folienspule,
wie in Abb.4 gezeigt, ausgerichtet werden. Die Anschlußkabel
sollten sich auf der gleichen Seite wie die Sicherungsschraube A der
Ablenkeinheit befinden. Befestigen Sie die Spule mit Klebeband.
. Nach dem Ersetzen der Röhre richten Sie die Ablenkeinheit wie auf
S.21-22 dieses Service-Manuals beschrieben aus. Wenn mehr als
eine Röhre ausgetauscht werden soll, folgen Sie bitte der
Abgleichanleitung auf S.46 ehe sie die zweite Röhre ersetzten.
1. Rimuovere le viti di fissaggio dal contenitore (blocco ottico/
elettronico). Scollegare i cavi di altoparlanti e tastiera e deporre il
contenitore per avere libero accesso ai tubi.
2. Svitare e rimuovere il coperchio superiore in plastica.
3. Rimuovere le lenti con le viti « Torx » (Illustrazione1). Se si
sostituisce più di un tubo, identificare il colore del tubo per
utilizzare le lenti nella medesima posizione, al fine di evitare il
riallineamento ottico.
4. Rimuovere attentamente la piastra CRT.
5. Rimuovere accuratamente la flexiboard (bobina ad
autoinduzione BSVM) incollata sul collo del tubo (Illustrazione3).
6. Svitare il giogo di deviazione magnetica in modo che scorra
lungo il collo del tubo. Non scollegare i cavi dal gigo di
deviazione magnetica.
7. Svitare il sottoinsieme del tubo (tubo + giunto) (viti « Torx »).
8. Rimuovere le viti (1) e il supporto (2) (fig5) dal Kit Box.
9. Sfilare il cavo HV da dal blocco HV ruotando leggermente il cavo
e tirando contemporaneamente il cavo.
Ripetere l'operazione alcune volte se necessario.
10 Procedere al rimontaggio nell’ordine inverso.
11.Se il cavo HT è stato danneggiato, preparare l’estremità allo
smontaggio scoprendo 4mm di cavo.
Inserire il cavo premendolo delicatamente nell’intelaiatura del
partitore.
ATTENZIONE :
.Il giogo di deviazione magnetica e le lenti non fanno parte del
sottoinsieme del tubo.
Se non sono danneggiati, non devono essere sostituiti con il tubo.
.Dopo l’installazione del giogo di deviazione magnetica,
riposizionare e centrare la flexiboard (bobina ad autoinduzione
BSVM) sul collo del tubo ,come indicato nell’Illustrazione 4.
Il cavo di collegamento deve uscire dal lato della vite di fissaggio
del giogo di deviazione magnetica. Fissare la bobina con adesivo.
. Dopo la sostizione di un tubo procedere al posizionamento del
deflettore orizzontale (pag. 21-22). In caso vengano sostituiti più
tubi, seguire il processo di regolazione descritto a pag.46 prima di
sostituire il secondo tubo.