Thomas Windowjet 3in1 User Manual

Gebrauchsanleitung · Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации · Інструкція з експлуатації
Нұсқаулар · Kullanma Kılavuzu · Instructions for Use · Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing · Návod k obsluze · Návod na použitie
Geräteabbildung ..........................3
Teileidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 4
Aufladen des THOMAS windowjet/
Akkuladegerät..............................
Hinweise zur Entsorgung ................... 5
Kundendienst ............................ 5
Technische Daten ..........................5
Garantie.................................5
Vor der Reinigung .........................I
Reinigung ...............................II
Nach der Reinigung .......................III
Зміст Сейта
Зовнішній вигляд приладу ..................3
Назва деталей .......................... 4
Використання за призначенням ............ 4
Зарядка THOMAS windowjet/
зарядний пристрій ........................ 4
Вказівки з утилізації ...................... 5
Сервісна служба ........................ 5
Технічні характеристики....................5
Гарантія.................................5
Перед очищенням..........................I
Очищення ...............................II
Після очищення...........................III
D
UA
Spistreści Strona
Rysunek urządzenia ........................3
Identyfikacja części ........................4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........4
Ładowanie THOMAS windowjet/
ładowarka .............................. 4
4
Wskazówki dotyczące utylizacji ..............5
Obsługa serwisowa .......................5
Dane techniczne...........................5
Gwarancja ...............................5
Przed czyszczeniem.........................I
Czyszczenie ..............................II
Po czyszczeniu............................III
Мазмұны Бет
Құралдың суреті..........................3
Жинақтың құрамы ....................... 4
Пайдалану мақсаты ..................... 4
THOMAS windowjet құралын зарядтағыш/
Зарядтау құралы ........................ 4
Қоқысқа тастауға қатысты ұсыныстар . . . . . . . 5
Тұтынушыға қызмет көрсету ................5
Техникалық деректер ......................5
Кепілдік .................................5
Тазалау алдында ..........................I
Тазалау .................................II
Тазалап болғаннан кейін ...................III
PL
KAZ
Содержание Страница
Внешний вид прибора .....................3
Наименование деталей ....................4
Использование по назначению .............4
Зарядка THOMAS windowjet/ зарядное устройство
Указания по утилизации....................5
Служба сервиса .........................5
Технические данные.......................5
Гарантия ................................5
Перед очисткой............................I
Очистка .................................II
После очистки............................III
Içindekiler Sayfa
Cihazın resmi .............................3
Parça tanımı ..............................4
Amacına uygun kullanım ....................4
THOMAS windowjet’in şarj edilmesi/
akü şarj cihazı.............................4
Atık toplama uyarıları.......................5
Müşteri hizmetleri ..........................5
Teknik bilgiler .............................5
Garanti..................................5
Temizlik öncesi ............................I
Temizlik..................................II
Temizlik sonrası ...........................III
RUS
....................... 4
TR
Content Page
Appliance illustration .......................3
Components............................. 4
Intended use..............................4
Charging the THOMAS windowjet/
Charger .................................4
Information on disposal .................... 5
Customer service ......................... 5
Technical data ............................5
Warranty ................................5
Before using your THOMAS windowjet ........I
Using your THOMAS windowjet..............II
After using your THOMAS windowjet ........III
Obsah Strana
Obrázek přístroje ..........................3
Identifikace součástí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Použití v souladu s určením.................. 4
Nabíjení zařízení THOMAS windowjet/
nabíječka baterií......................... 4
Pokyny k likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zákaznický servis ......................... 5
Technické údaje ...........................5
Záruka ..................................5
Před čištěním...............................I
Čištění...................................II
Po čištění.................................III
GB
CZ
Table des matières Page
Schéma de l’appareil .......................3
Identification des pièces.....................4
Utilisation conforme ........................4
Chargement du windowjet THOMAS/
Le chargeur ...........................4
Consignes de recyclage.....................5
Service après-vente ........................5
Caractéristiques techniques ..................5
Garantie.................................5
Avant le nettoyage.........................I
Nettoyage ...............................II
Après le nettoyage .......................III
Obsah Strana
Obrázok prístroja..........................3
Identifikácia dielov ........................ 4
Použitie podľa určenia .................... 4
Nahratie THOMAS windowjet/
nabíjačka batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Upozornenia ohľadne likvidácie ............. 5
Služba pre zákazníkov..................... 5
Technické údaje ...........................5
Záruka ..................................5
Pred čistením...............................I
Čistenie..................................II
Po čistení.................................III
F
SK
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding .......................3
Onderdeelidentificatie..................... 4
Reglementair gebruik...................... 4
Opladen van de THOMAS windowjet/
acculader ................................4
Aanwijzingen over de afvoer ............... 5
Klantenservice ........................... 5
Technische gegevens ...................... 5
Garantie.................................5
Voor de reiniging .......................... I
Reiniging.................................II
Na de reiniging ..........................III
NL
9
4
2
1
3
5
10
6
7
11
12
13
8
14
3
Wir gratulieren Ihnen…
…zum Erwerb des THOMAS windowjet, einem Fensterreiniger mit drei Funktionen in einem Gerät – Anfeuchten, Reinigen, Abziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerk­sam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS Team
D
Teileidentifizierung
1) Fensterreinigungsadapter mit: 8) Entriegelung Wassertank
2) Silikon-Abziehlippe, 280 mm 9) Wischmop
3) Haftfläche Wischmop
4) Sprühdüsen
5) Anschlussbuchse Ladeteil
6) Ladeanzeige 13
7) Einsprühtaste
10) Ein-/Ausschalter
11) 2 in1-Wasserbehälter mit:
12) Ausgießöffnung -
Schmutzwasserbehälter
)
Einfüllöffnung -
Frischwassertank
14) Ladegerät
Bestimmungsgemäße Verwendung
THOMAS windowjet ist nur zum Gebrauch in privaten Haushalt bestimmt. Er dient der Reinigung von glatten, nicht aufge­rauhten, ebenen und soliden Oberflächen wie etwa Fenstern, Spiegeln, Duschkabinen oder Fliesen. Sie dürfen den akkube­triebenen Fensterreiniger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Daher beachten Sie unbedingt folgende Hinweise:
Die gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Betrieb des Gerätes gelesen und verstanden werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
THOMAS windowjet darf nicht benutzt werden für:
• den gewerblichen Einsatz,
• das Aufsaugen von Staub, Asche, Ruß oder Toner,
das Aufsaugen von brennenden oder glühenden Gegenständen, wie z.B. Zigaretten, scheinbar verloschene Asche oder Kohle,
• das Aufsaugen gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z.B. Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten
• das Aufsaugen größerer Mengen anderer Flüssigkeiten als dem Schmutzwasser des gereinigten Fensters,
• das Reinigen von Oberflächen elektrischer Geräte, wie etwa Hifi-Anlagen, Computerbildschirmen oder sonstiger Elektrohaushaltsgeräte.
Entleeren Sie den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch und spülen ihn anschließend aus.
Benutzen Sie ausschließlich sauberes Leitungswasser zum Befüllen des Frischwassertanks. Keine speziellen chemischen Fensterreinigungsmittel notwendig!
Vor der Reinigung des Fensters mit dem THOMAS windowjet entfernen Sie hartnäckige, grobe Verschmutzungen oder mögli­che Kleberreste auf der Fensterscheibe.
THOMAS windowjet darf nicht in explosions­gefährdeten Umgebungen benutzt werden!
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
• Reinigen Sie keine Menschen und Tiere.
• Richten Sie den Reinigungsstrahl nie auf Menschen oder Tiere, auf Steckdosen oder elektrische Geräte.
• Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es keiner direkten Feuchtigkeit aus oder tauchen es in Flüssigkeiten ein.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus.
• Berühren Sie keine Kontakte oder Leitungen und stecken Sie insbesondere keine leitenden Gegenstände (z.B. Nadeln, Scheren, Schraubenzieher etc.) in die Ladebuchse.
• Fassen Sie das Akkuladegerät niemals mit nassen Händen an oder tauchen es in Flüssigkeiten ein bzw. halten es unter fließen­des Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn das Gerät heruntergefallen sein sollte, Sie Beschädigungen an der Motoreinheit oder Unregelmäßigkeiten in der Funktion feststellen.
• Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder an dem Akkuladegerät niemals selbst. Lassen Sie das Gerät durch eine autorisierte Kundendienststation prüfen und instand setzen. Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
Aufladen des THOMAS windowjet/
Akkuladegerät
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild des Akkuladegerätes muss mit der Versorgungsspannung über­einstimmen.
• Das Akkuladegerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn
• der Stecker des Ladegerätes beschädigt ist,
• das Gerät sichtbare Schäden aufweist,
• das Ladegerät zuvor heruntergefallen ist.
• Lassen Sie den THOMAS windowjet während des Aufladevorgangs, d.h. während das Akkuladegerät an die Steckdose angeschlossen ist, nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät während des Aufladevorgangs nicht ein.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4
Verwenden und lagern Sie das Akkuladegerät nur in trockenen Räumen bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 40°C.
• Fassen Sie das Akkuladegerät niemals mit nassen Händen an oder tauchen es in Flüssigkeiten ein bzw. halten es unter flie­ßendes Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schützen Sie das Akkuladegerät vor direkter Sonneneinstrahlung, offenem Feuer oder anderen hitzeab­gebenden Einflüssen. Brand- und Explosionsgefahr!
• Verwenden Sie für den Ladevorgang ausschließ­lich das im Lieferumfang befindliche Akkuladegerät. Verwenden Sie weder andere Akkuladegeräte noch Akkuschnellladegeräte.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den THOMAS windowjet vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial bitte nicht in den Hausmüll, son­dern führen es der Wiederverwertung zu.
Altgerät
Sollte Ihr THOMAS windowjet einmal ausgedient haben, geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recylingcenter zur Wiederverwertung ab. Es enthält noch wertvolle, wiederver­wertbare Materialien. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. Das Gerät, der darin enthaltene Akku sowie das Akkuladegerät dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS Kundendienst.
Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Typenschild Ihres Gerätes an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fachhändler oder direkt an den Werkskundendienst wenden. Die THOMAS Servicestellen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
THOMAS Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim THOMAS Kundendienst sowie unter www.robert-thomas.net.
Garantie
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Geltendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesentli­chen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unserer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststellung zu melden. Während der Garantiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefallenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Aufstellungsort können nur für Großgeräte ver­langt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemi­schen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für einge­baute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich ange­ordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
Technische Daten
Eingang Netzteil 100 – 240 ~ 50 & 60 Hz /
Ausgang Netzteil DC 5,0 V, 500 mA Nennleistung Gerät Betriebsspannung Ladezeit Akku 6 – 7 Stunden Arbeitszeit 1,5 Stunden Akku Li-Ionen 2000 mAh / 3, 7 V Volumen Frischwassertank 160 ml Volumen Schmutzwassertank 160 ml Gewicht 0,65 kg Arbeitsbreite 28 cm
0,2 A max.
8 Watt 3,7 VDC
Technische Änderungen vorbehalten.
5
Gratulujemy...
…zakupuTHOMASwindowjet,urządzeniado czyszczeniaokienztrzemafunkcjami:nawilżanie, czyszczenieiściąganie.
Prosimydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi, abyzapoznaćsięzfunkcjamiurządzeniai skorzystaćzwszechstronnegozakresujego zastosowania.Państwanoweurządzeniefirmy THOMASbędziesłużyćprzezwielelatpod warunkiemprawidłowejobsługi.ŻyczymyPaństwu przyjemnegoużytkowania.
ZespółfirmyTHOMAS
PL
Identykacjaczęści
1) Adapter do czyszczenia okien z: 8) Odblokowanie zbiornika
2) Silikonowa warga ściągająca, 280 mm
3) Powierzchnia mocowania mopa myjącego
4) Dysze natryskowe
5)
Tuleja przyłączeniowa ładowarki
6) Wskaźnik naładowania 13
7) Przycisk natryskiwania
na wodę
9) Mop myjący
10) Włącznik/wyłącznik
11) Zbiornik wody 2in1 z:
12) Otwór mocowania
)
Otwór napełniania
14) Ładowarka
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem
Urządzenie THOMAS windowjet jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Służy do czyszczenia gładkich, nie porowatych, płaskich i mocnych powierzchni, takich jak okna, lustra, kabiny prysznicowe lub glazura. To urządzenie należy używać tylko zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Dlatego należy bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek:
Przed uruchomieniem urządzenia należy poznać i zrozumieć treść całej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi.
Urządzenia THOMAS windowjet nie wolno używać do:
• celów komercyjnych,
• usuwania kurzu, popiołu lub sadzy,
• odkurzania palących się lub rozżarzonych przedmiotów, np. papierosów, pozornie ugaszonego popiołu lub węgla,
• odkurzania niebezpiecznych dla zdrowia substancji oraz cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcieńczalników, oleju, benzyny i płynów żrących
• odkurzania większych ilości innych płynów niż woda z czyszczonego okna,
• czyszczenia powierzchni urządzeń elektrycznych, jak sprzęt HiFi, ekrany monitorów lub innych urządzeń AGD.
Po każdym użyciu opróżnić zbiornik na brudną wodę i następnie go przepłukać.
Do napełniania zbiornika stosować wyłącznie czystą wodę z kranu. Nie są konieczne żadne specjalne chemiczne środki do mycia okien!
Przed czyszczeniem z THOMAS windowjet usunąć z szyby uporczywe, duże zabrudzenia lub ew. resztki kleju.
UrządzeniaTHOMASwindowjetniewolnoużywać wotoczeniuzagrożonymwybuchem!
Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa
• To urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub mentalnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie tylko pod nadzorem lub pod warunkiem, że zostały poinformowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. To urządzenie nie służy do zabawy. To urządzenie
nie może być czyszczone i konserwowane przez dzieci,
pozostające bez nadzoru.
• Nie wolno używać tego urządzenia do mycia ludzi i zwierząt.
• Nie wolno kierować strumienia natrysku czyszczącego na inne osoby lub zwierzęta, gniazdka elektryczne lub urządzenia elektryczne.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia na zewnątrz, wystawiać na bezpośrednie działanie wilgoci ani zanurzać w cieczach.
• Nie narażać urządzenia na działanie ciepła ani cieczy chemicznych.
• Nie dotykać styków ani przewodów i nie wkładać w szczególności żadnych przewodzących napięcie przedmiotów (np. igły, nożyczki, wkrętaki itp.) do gniazda ładowania.
• Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi rękami ani nie zanurzać jej w płynach lub nie umieszczać pod bieżącą wodą. Występuje zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
• Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. W żadnym przypadku nie stosować urządzenia po jego upadku lub po stwierdzeniu uszkodzenia jego silnika lub nieprawidłowego działania.
• Nie wolno samodzielnie naprawiać usterek urządzenia, akcesoriów lub ładowarki. Przeglądy i naprawy urządzenia powinny być wykonywane w autoryzowanych punktach obsługi serwisowej. Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy THOMAS.
ŁadowanieTHOMASwindowjet/ ładowarka
• Napięcie podane na tabliczce znamionowej ładowarki musi być zgodne z napięciem zasilania.
• W żadnym przypadku nie uruchamiać ładowarki, jeśli:
• uszkodzona jest wtyczka ładowarki,
• urządzenie posiada widoczne uszkodzenia,
• ładowarka została uprzednio upuszczona.
• Nie pozostawiać bez nadzoru ładującego się urządzenia THOMAS windowjet, tzn. gdy ładowarka jest podłączona do gniazdka.
• Nie włączać urządzenia podczas ładowania.
• Po zakończeniu ładowania wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
6
• Ładowarkę stosować i przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach w temperaturze otoczenia od 5°C do 40°C.
• Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi rękami ani nie zanurzać jej w płynach lub nie umieszczać pod bieżącą wodą. Występuje zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
• Chronić ładowarkę przed bezpośrednimi promieniami słonecznymi, otwartym ogniem lub innymi źródłami gorąca. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
• Do ładowania stosować wyłącznie dostarczoną ładowarkę. Nie używać innych ładowarek lub ładowarek szybkoładujących.
Wskazówkidotycząceutylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni urządzenie THOMAS windowjet przed uszkodzeniem podczas transportu. Jest ono wykonane z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i dlatego nadaje się do recyklingu. Niepotrzebne opakowanie nie można usuwać razem ze śmieciami domowymi, lecz należy je dostarczyć do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Urządzeniastare
Wysłużone urządzenie THOMAS windowjet należy zwrócić dostawcy lub do recyklingu. Zawierają ono jeszcze cenne i przydatne materiały. Informacje na temat obecnie obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać u dostawcy lub w gminie. Urządzenie, akumulator oraz ładowarka nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
Obsługaserwisowa
Należy zapytać sprzedawcę o dostępne punkty obsługi serwisowej firmy THOMAS.
Należy przy tym podać dane z tabliczki znamionowej urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, naprawy, szczególnie dotyczące części przewodzących, powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
W przypadku wystąpienia awarii należy się skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą lub bezpośrednio z działem obsługi serwisowej. Punkty serwisowe firmy THOMAS podane są na tylnej stronie instrukcji obsługi.
Akcesoria THOMAS można kupić u autoryzowanego sprzedawcy lub w punkcie obsługi serwisowej firmy THOMAS oraz na stronie internetowej www.robert-thomas.net.
Garantie
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży, zapewniamy gwarancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licząc od dnia dostawy do pierwszego użytkownika. W przypadku wykorzystywania urządzenia do celów komercyjnych lub porównywalnego obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy. Z gwarancji można skorzystać pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy wszystkie istotne wady funkcjonalne wynikające z wadliwego wykonania lub wad materiałowych, naprawiając lub wymieniając uszkodzone części według naszego uznania; wymienione części stają się naszą własnością. Gwarancja nie obejmuje łatwo łamliwych części, np. szkła, plastiku lub żarówek. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie są naliczane koszty części zamiennych potrzebnych do usunięcia wad funkcjonalnych ani koszty wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnionego korzystania z naszego serwisu koszty z tym związane ponosi klient. Naprawy na miejscu u klienta lub w miejscu montażu urządzenia mogą być wymagane tylko w przypadku dużych urządzeń. Inne urządzenia należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego.
3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, szkód spowodowanych przez chemiczne lub elektrochemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne warunki środowiskowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwykłego zużycia lub niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją obsługi.
4. Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby nieuprawnione.
5. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urządzenia i wbudowane części zamienne: Okres gwarancji na wbudowane części kończy się wraz z okresem obowiązywania gwarancji na całe urządzenie.
6. Dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia odnośnie wymiany związanej ze szkodami powstałymi poza urządzeniem – o ile nie jest to prawnie nakazane – są wykluczone.
Również po upływie terminu obowiązywania gwarancji oferujemy Państwu nasze usługi serwisowe. Prosimy w tym celu zwrócić się do sprzedawcy lub bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
Danetechniczne
Wejście zasilacza 100 – 240 ~ 50 & 60 Hz /
Wyjście zasilacza DC 5,0 V, 500 mA Moc znamionowa urządzenia Napięcie robocze Czas ładowania akumulatora 6 - 7 h Czas pracy 1,5 h Akumulator litoto-jonowy 2000 mAh / 3,7 V Pojemność zbiornika na czystą wodę Pojemność pojemnika na brudną wodę Waga 0,65 kg Szerokość robocza 28 cm
0,2 A maks.
8 W
3,7 VDC
160 ml 160 ml
Zmiany techniczne zastrzeżone.
7
МыпоздравляемВас...
…сприобретениемTHOMASwindowjet, стеклоочистителястремяфункциямиводном устройстве–смачиванием,очисткой,сборомвлаги.
Внимательнопрочтитеруководствопоэксплуатации, чтобыбыстрееосвоитьприборинаучиться использоватьвполномобъемевсееговозможности. ВашновыйприборфирмыTHOMASпрослужитВам долгиегоды,приусловиинадлежащегообращенияи уходазаним.ЖелаемВамприятнойработы!
ВашафирмаTHOMAS
RUS
Наименованиедеталей
1) Адаптер для чистки стекол с: 8)
2)
Силиконовая планка, 280 мм9)
3) Поверхность крепления салфетки
4) Распылительные сопла
5) Гнездо подключения
зарядного устройства
6) Индикатор заряда 13) Заливное отверстие
7) Кнопка распыления
Фиксатор резервуара для воды
Салфетка
10) Выключатель
11)
Резервуар для воды «2в1», с:
12)
Крепежное отверстие
14) Зарядное устройство
Использованиепоназначению
THOMAS windowjet предназначен исключительно для использования в домашних условиях. Он служит для очистки гладких, ровных и прочных поверхностей, например, окон, зеркал, душевых кабин или плитки. Разрешается использовать аккумуляторный стеклоочиститель только согласно пунктам, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
Изготовитель не отвечает за возможные повреждения прибора, вызванные использованием прибора не по назначению или неправильным его обслуживанием. Поэтому строго соблюдайте приведенные ниже указания:
До начала использования прибора необходимо прочитать данное руководство и разобраться в эксплуатации прибора.
Сохраните руководство по эксплуатации и передайте его, если понадобится, следующему владельцу вместе с прибором.
THOMAS windowjet запрещается использовать:
• в коммерческих целях,
• для всасывания пыли, пепла, сажи или тонера,
• для всасывания горящих или раскаленных предметов, например, сигарет, кажущегося погашенным пепла или угля
• для всасывания опасных для здоровья веществ, а также содержащих растворители жидкостей, например, разбавителей лаков, масла, бензина и подобных химически агрессивных растворов
• для всасывания большого количества жидкости, кроме грязной воды с очищенного стекла,
• для очистки поверхностей электрических приборов, например, музыкальных центров, компьютерных мониторов или иных электронных бытовых приборов.
Опорожняйте бак для грязной воды после каждого использования, а затем ополаскивайте его.
Для заполнения резервуара для свежей воды используйте только чистую водопроводную воду. Не требуется специальных химических средств для очистки окон!
Перед очисткой стекла с помощью THOMAS windowjet удалите со стекла крупные, стойкие загрязнения или остатки клея.
THOMASwindowjetзапрещаетсяиспользоватьво взрывоопасныхпомещениях.
Указанияпотехникебезопасности
• Данный прибор разрешается использовать детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, только если они находятся под наблюдением или были проинструктированы в отношении безопасного использования прибора и поняли связанные с этим опасности. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и повседневное
обслуживание запрещается выполнять детям без присмотра взрослых.
• Не применяйте прибор к людям и животным.
• Запрещается направлять очищающую струю на людей или животных, на штепсельные розетки или электроприборы.
• Не оставляйте прибор под открытым небом, предохраняйте от прямого воздействия влаги и не погружайте в жидкости.
• Не подвергайте прибор действию высоких температур и химически агрессивных жидкостей.
• Не касайтесь контактов или проводов и не вставляйте электропроводящие предметы (например, иглы, ножницы, отвертки и т. п.) в зарядное гнездо.
• Категорически запрещается прикасаться зарядному устройству влажными руками, погружать его в жидкости или держать под струей воды. Имеется опасность для жизни, вызываемая поражением электрическим током!
• Регулярно проверяйте прибор на предмет повреждений. Категорически запрещается пользоваться прибором, если он упал, или Вы обнаружили повреждения моторного блока или нарушения в работе
• Не устраняйте самостоятельно повреждения прибора, принадлежностей или зарядного устройства. Пользуйтесь услугами авторизованных центров сервисного обслуживания. Изменения, внесенные в прибор, могут оказаться опасными для Вашего здоровья. Проследите, чтобы использовались только оригинальные фирменные запасные части и принадлежности THOMAS.
ЗарядкаTHOMASwindowjet/ зарядноеустройство
• Напряжение, указанное на фирменной табличке зарядного устройства, должно соответствовать напряжению сети.
• Зарядное устройство категорически запрещается включать, если:
• вилка зарядного устройства повреждена,
• на приборе имеются видимые повреждения,
• перед этим зарядное устройство упало.
• Не оставляйте прибор THOMAS windowjet без присмотра во время процесса зарядки, т. е. в то время, когда зарядное устройство присоединено к розетке.
8
• Не включайте прибор во время процесса зарядки.
После окончания процесса зарядки вытяните вилку из розетки.
• Используйте и храните зарядное устройство только в сухих помещениях с температурой от 5°C до 40°C.
• Категорически запрещается прикасаться зарядному устройству влажными руками, погружать его в жидкости или держать под струей воды. Имеется опасность для жизни, вызываемая поражением электрическим током!
• Защищайте зарядное устройство от прямых солнечных лучей, открытого огня или других источников тепла. Опасность пожара и взрыва!
• Для зарядки используйте только зарядное устройство, входящее в комплект поставки. Не используйте другие зарядные устройства.
Указанияпоутилизации
Упаковка
Упаковка предохраняет THOMAS windowjet от повреждений во время транспортировки. Она состоит из безвредных для окружающей среды материалов и поэтому может быть переработана. Более не требуемый упаковочный материал следует сдать в сборный пункт, а не выбросить в бытовой мусор.
Отслужившийсвойсрокприбор
Отслуживший свой срок прибор THOMAS windowjet следует сдать в торговую организацию или в центр по переработке. Прибор еще содержит ценные, пригодные для дальнейшей переработки материалы. Дальнейшую информацию об утилизации можно получить в торговой организации или в местной администрации. Запрещается выбрасывать прибор, находящиеся в нем аккумуляторы и зарядное устройство в бытовой мусор.
Службасервиса
Справьтесь у продавца торговой организации, в какой центр сервиса фирмы THOMAS Вам следует обращаться.
Сообщите ему также данные, приведенные на фирменной табличке прибора.
Для обеспечения безопасности прибора все ремонтные работы, особенно на токоведущих частях, должны проводиться только специалистами-электриками.
В случае неполадок Вам следует обратиться в сервисные организации, адреса которых можно узнать по горячей телефонной линии 8-800-550-55-15 (бесплатно) или на сайте www.thomas.ru
Принадлежности THOMAS можно приобрести в торговой организации или в центре сервиса фирмы THOMAS, а также на сайтах www.robert-thomas.net.
Техническиеданные
Вход блока питания 100 – 240 ~ 50 & 60 Гц /
Выход блока питания 5,0 В =, 500 мА Номинальная мощность
прибора Рабочее напряжение Время зарядки аккумулятора 6 – 7 часов Время работы 1,5 часа Литий-ионный аккумулятор 2000 мАч / 3,7 В Объем резервуара для чистой
воды Объем резервуара для грязной
воды
0,2 A макс.
8 Вт
3,7 В =
160 мл
160 мл
Вес 0,65 кг Рабочая ширина 28 см
Дата изготовления: см. фирменную табличку, расположенную на
нижней стороне прибора
Кат. №: xxxxxxxx _ _ _ _
(день недели) (календнеделя) (год)
Гарантия
Независимо от гарантийных обязательств продавца, вытекающих из договора купли-продажи, мы предоставляем гарантию для данного прибора согласно нижеприведенным условиям:
Гарантийный срок составляет 24 месяца – отсчет времени
1.
начинается с дня поставки первому конечному потребителю. Он сокращается при коммерческом или аналогичном использовании прибора до 12 месяцев. Для предъявления претензий на гарантию необходимо предоставить торговый чек.
2. Во время срока действия гарантии мы устраняем все важнейшие неполадки в работе, причиной которых бесспорно было недоброкачественное исполнение или дефекты материала, по нашему выбору путем ремонта неисправных деталей или их замены. Замененные детали переходят в нашу собственность. Гарантия не распространяется на хрупкие детали из стекла или пластмассы, лампы. О неисправностях во время срока гарантии необходимо немедленно сообщать нам. Затраты на замену деталей для устранения неисправностей в работе, а также на рабочее время, возникшие во время срока гарантии, не ставятся в счет. Затраты, возникающие при неправомерном использовании нашей службы сервиса, несет заказчик. Работы по ремонту, выполняемые у заказчика или на месте установки, могут быть затребованы только для крупных приборов. Прочие приборы должны передаваться в ближайший офис службы сервиса, в мастерскую гарантийного ремонта, или должны отсылаться на завод.
3. Обязанность предоставления гарантии не вызывается малозначительными отклонениями, которые не оказывают влияния на ценность и пригодность прибора к работе, ущербом, возникающим в результате химического и электрохимического воздействия воды, а также при аномальных условиях окружающей среды. Нет права на предоставление гарантии при повреждениях, возникающих в результате обычного износа, а также при несоблюдении руководства по эксплуатации или при ненадлежащем использовании прибора.
4. Право на предоставление гарантии теряется, если лица, не уполномоченные нами, осуществляли вмешательства в прибор или выполняли его ремонт.
5. Гарантийные услуги не оказывают влияния на продление или на возобновление гарантийного срока для прибора в целом или для установленных деталей. Гарантийный срок установленных деталей завершается вместе с гарантийным сроком прибора в целом.
6. Дальнейшие претензии, в особенности связанные с возмещением ущерба, возникшего вне прибора – если ответственность не предписывается законом – исключаются.
После завершения гарантийного срока мы предлагаем Вам услуги нашей службы сервиса. Обратитесь в торговую организацию, где Вы приобрели прибор, или непосредственно в нашу службу сервиса.
Возможны технические изменения.
9
Вітаємовас...
…зпридбаннямTHOMASwindowjet,склоочисника зтрьомафункціямиводномупристрої- змочуванням,очищенням,зборомвологи.
Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації, щобшвидкоопануватицейпристрійінавчитися використовувативсійогоможливостівповному обсязі.НовийпристрійвідTHOMASбуде слугувативамдовгірокизаумовиналежного поводженнятадоглядузаним.Бажаємо приємноговикористання!
Знайкращимипобажаннями,THOMAS
UA
Назвадеталей
1) Адаптер для чищення скла з: 8)
2)
Силіконова планка, 280 мм9)
3)
Поверхня кріплення швабри
4) Розпилювальні насадки
5) Гніздо зарядного пристрою
6) Індикатор заряду 13) Заливний отвір
7) Індикатор заряду
Фіксатор контейнеру для води
Швабра
10) Вимикач
11)
Контейнер для води «2в1», з:
12)
Кріпильний отвір
14) Зарядний пристрій
Використаннязапризначенням
THOMAS windowjet призначений лише для побутового використання. Він призначений для очищення гладких, рівних і міцних поверхонь, наприклад, вікон, дзеркал, душових кабін або плитки. Використовуйте акумуляторний склоочисник лише відповідно до вказівок, що містяться в цій інструкції.
Виробник не несе відповідальності за можливе пошкодження пристрою через використання не за призначенням або через неналежне поводження. Через це потрібно обов’язково додержуватися наступних інструкцій:
Перед початком використання пристрою необхідно уважно прочитати цю інструкцію.
Збережіть інструкцію з експлуатації і в разі потреби передайте її разом із пристроєм наступному власнику.
THOMAS windowjet забороняється використовувати:
• в комерційних цілях;
• для всмоктування пилу, попелу, сажі або тонера; для всмоктування гарячих або розжарених предметів, наприклад,
сигарет, попелу, який здається загашеним, або вугілля;
• для всмоктування небезпечних для здоров’я речовин, наприклад розчинювальних рідин, таких як розчинник для лаку, мастило, бензин і їдкі рідини;
• для всмоктування великої кількості рідини, крім брудної води з очищеного скла;
• для очищення поверхонь електричних приладів, наприклад, музичних центрів, комп‘ютерних моніторів або інших електронних побутових приладів.
Спорожняйте контейнер для брудної води після кожного використання, а потім промийте його.
Для заповнення контейнера для свіжої води використовуйте лише чисту водопровідну воду. Не потрібно спеціальних хімічних засобів для очищення вікон!
Перед очищенням скла за допомогою THOMAS windowjet видаліть зі скла великі, стійкі забруднення або залишки клею.
THOMASwindowjetзабороняється використовуватиувибухонебезпечному середовищі.
Вказівкизтехнікибезпеки
• Цей пристрій дозволено використовувати дітям від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недоліком досвіду та/ або знань лише в тому випадку, якщо за ними здійснюється нагляд, якщо вони були проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та зрозуміли існуючі небезпеки. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Дітям без нагляду дорослих заборонено очищувати пристрій та проводити роботиз
технічногообслуговування, за яківідповідаєкористувач.
• Не використовуйте пристрій на людях або тваринах.
• Не спрямовуйте очищувальний струмінь на людей, тварин, штепсельні розетки та електроприлади.
• Не залишайте пристрій під відкритим небом, уникайте прямого потрапляння вологи і не занурюйте його в рідину.
• Не піддавайте пристрій дії високих температур і хімічно агресивних речовин.
• Не торкайтеся контактів або проводів і не вставляйте електропровідні предмети (наприклад, голки, ножиці, викрутки тощо) в зарядне гніздо.
• Категорично забороняється торкатися зарядного пристрою вологими руками, занурювати його в рідині або тримати під струменем води. Існує небезпека для життя, що викликається ураженням електричним струмом!
• Регулярно перевіряйте прилад на предмет пошкоджень. Категорично забороняється користуватися приладом, якщо він впав або Ви виявляєте пошкодження на моторному блоці або порушення в роботі.
• Ніколи не ремонтуйте пристрій, приладдя або зарядний пристрій самостійно. Користуйтеся послугами авторизованих центрів сервісного обслуговування. Зміни, внесені в пристрій, можуть виявитися небезпечними для вашого здоров’я. Простежте, щоб використовувалися лише оригінальні фірмові запасні частини та приладдя THOMAS.
ЗарядкаTHOMASwindowjet/ заряднийпристрій
• Напруга, зазначена на фірмовій табличці зарядного пристрою, повинна відповідати напрузі в мережі.
• У жодному разі не вмикайте зарядний пристрій, якщо:
• пошкоджена вилка зарядного пристрою;
• пристрій має видимі пошкодження;
• зарядний пристрій перед цим падав.
• Не залишайте прилад THOMAS windowjet без нагляду під час процесу зарядки, тобто в той час, коли зарядний пристрій приєднано до розетки.
• Не вмикайте прилад під час зарядки.
• Після закінчення зарядки витягніть вилку з розетки.
10
• Використовуйте та зберігайте зарядний пристрій лише в сухих приміщеннях з температурою від 5°C до 40°C.
• Категорично забороняється торкатися зарядного пристрою вологими руками, занурювати його в рідині або тримати під струменем води. Існує небезпека для життя, що викликається ураженням електричним струмом!
• Захищайте зарядний пристрій від прямих сонячних променів, відкритого вогню або інших джерел тепла. Небезпека пожежі та вибуху!
Для зарядки використовуйте лише зарядний пристрій, що входить
в комплект постачання Не використовуйте інші зарядні пристрої.
Вказівкизутилізації
Упаковка
Упаковка захищає THOMAS windowjet від пошкоджень під час транспортування. Вона виготовлена з безпечних для довкілля матеріалів і тому підлягає вторинній переробці. Непотрібний пакувальний матеріал необхідно здати на утилізацію через пункт збору, а не викинути у побутове сміття.
Закінченнятермінупридатностіпристрою
THOMAS windowjet після закінчення терміну придатності необхідно віддати дилеру або в центр вторинної переробки. У пристрої ще знаходяться цінні, придатні для подальшої переробки матеріали. Докладну інформацію щодо утилізації можна отримати у дилера або в органах місцевого самоврядування. Забороняється викидати прилад, акумулятори, що знаходяться в ньому, і зарядний пристрій у побутове сміття.
Сервіснаслужба
Дізнайтеся у свого дилера, у який сервісний центр THOMAS можна звернутися в разі потреби.
Також повідомте йому всі дані, або на сайті www.thomas.ua, вказані на фірмовій табличці пристрою.
Для підтримання безпечного стану пристрою всі ремонтні роботи, особливо на струмоведучих частинах, повинні проводитися лише спеціалістами.
У разі виникнення несправностей зверніться до дилера, у якого ви придбали пристрій, або безпосередньо до відділу обслуговування клієнтів на заводі THOMAS. Адреси сервіс-центрів THOMAS вказані на звороті цій інструкції.
Приладдя THOMAS можна придбати у дилера або в сервісному центрі THOMAS, а також на сайті www.robert-thomas.net.
Технічніхарактеристики
Вхід блоку живлення 100 – 240 ~ 50 & 60 Гц /
Вихід блоку живлення 5,0 В =, 500 мА Номінальна потужність приладу Робоча напруга Тривалість зарядки акумулятора 6 – 7 годин Тривалість роботи 1,5 години Літій-іонний акумулятор 2000 мАг / 3,7 В Об'єм резервуара для чистої
води Об'єм резервуара для брудної
води Вага 0,65 кг Робоча ширина 28 см
0,2 A макс.
8 Вт 3,7 В =
160 мл
160 мл
Гарантія
Незалежно від гарантійних зобов‘язань продавця, які випливають із договору купівлі-продажу, ми надаємо гарантію для цього пристрою за наступними умовами:
1. Гарантійний термін становить 24 місяці з моменту постачання першому кінцевому споживачеві. Він скорочується в разі комерційного або аналогічного використання пристрою до 12 місяців. Для пред‘явлення гарантійних претензій необхідно надати торговий чек.
2. Протягом строку дії гарантії ми усуваємо всі основні несправності в роботі пристрою, причиною яких слугує неякісне виконання або дефекти матеріалу та які можуть бути усунені шляхом ремонту несправних деталей або їх заміни. Гарантія не поширюється на крихкі деталі зі скла або пластмаси, а також на лампи. Під час строку дії гарантії необхідно негайно повідомляти нам про несправності. Замовник не несе витрати на заміну деталей для усунення несправностей в роботі та на витрачений робочий час під час строку дії гарантії. Замовник несе витрати, зумовлені неправомірним використанням послуг сервісної служби. Замовлення ремонтних робіт у замовника або на місці встановлення пристрою можливе тільки для великогабаритних пристроїв. Усі інші пристрої необхідно передавати у найближче відділення сервісної служби, майстерню гарантійного ремонту або безпосередньо на завод.
3. Гарантія не розповсюджується на незначні відхилення, які не впливають на цінність та придатність до використання, а також на збитки, які виникають через хімічний або електрохімічний вплив води, а також через аномальний вплив навколишнього середовища. Гарантія також не розповсюджується на пошкодження, спричинені звичайним зносом, а також недотриманням інструкції з експлуатації або неналежним використанням пристрою.
4. Право на отримання гарантії втрачається, якщо не уповноважені нами особи здійснювали втручання в пристрій або ремонтували його.
5. Гарантійні послуги не впливають на продовження або відновлення гарантійного терміну приладу в цілому або його окремих частин. Гарантійний термін встановлених деталей закінчується разом із закінченням строку дії гарантії на прилад.
6. Подальші претензії, особливо пов‘язані з відшкодуванням збитків, які виникли поза пристроєм, виключені, якщо відповідальність за них не передбачена законом.
Після завершення гарантійного терміну ми пропонуємо користуватися послугами нашої сервісної служби. Зверніться до дилера, в якого ви придбали пристрій, або безпосередньо до нашої сервісної служби.
Дата виготовлення: див. фірмову табличку, розташовану на нижній
стороні пристрою
Кат. №.: xxxxxxxx _ _ _ _
(День тижня) (Календарний тиждень) (Рік)
Виробник залишає за собою право на технічні зміни.
11
Сізді...
…құрамындадымқылдау,тазалау,қыру тәріздіүшфункциясыбарTHOMASwindowjet терезетазалағышқұралынсатыпалуыңызбен құттықтаймыз.
Құрылғыңызғасенімартып,оныңэксплуатациялық жан-жақтымүмкіндіктерінбарыншатолыққолдана алуүшінПайдаланушынұсқаулығынмұқиятоқып шығыңыз.ЖаңаTHOMASқұралыңызғатиістітүрде қызметкөрсетіпжәнетазаласаңыз,сізгеұзақ жылдарбойықызметкөрсетеді.Сізгерақаттана отырыппайдаланудытілейміз.
СіздіңTHOMASфирмаңыз
KAZ
Жинақтыңқұрамы
1) Құрамында келесі бар терезе тазалағыш адаптері:
2) Силикон қырғыш, 280 мм 9) Швабра
3) Жабысқақ бетті швабра
4) Шашыратқыш
5) Зарядтағыш құралды қосатын ұя
6) Зарядтау индикаторы 13
7) Шашырату түймесі
8) Су сауытын босату
10) Қосқыш/Сөндіргіш
11) Құрамына келесі кіретін 2in1 су сауыты:
12) Батырма түйме
)
Толтыру саңылауы
14) Зарядтау құралы
Пайдаланумақсаты
THOMAS windowjet құралы үй шаруасында ғана қолдануға арналған. Бұл терезелер, айналар, душкабинасы немесе қыштақта тәрізді беті тегіс және мықты, кедір-бұдыр емес заттарды тазалауға арналған. Зарядтау блогынан қоректенетін терезе тазалағышты осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген техникалық мәліметтерге ғана сай қолдану керек.
Өндіруші құралды пайдалану мақсатына сәйкес пайдаланбау немесе оған теріс күтім көрсету нәтижесінде пайда болуы ықтимал ақауларға жауапты емес. Сондықтан, келесі нұсқауларды міндетті түрде орындаңыз.
Құралды ең алғаш рет іске пайдалану алдында пайдалану нұсқаулығын толық оқып, түсінуіңіз керек.
Пайдалану нұсқаулығын мұқият сақтап, оны құралды келесі пайдаланушыға бергенде құралмен бірге беріңіз.
THOMAS windowjet құралын келесі жағдайларда пайдалануға болмайды:
• өндірісте қолдануға,
• шаң, күл, күйе немесе тонер тәрізді заттарды сорғызу үшін, мысалы, темекі, сөніп қалған сияқты көрінетін күл немесе
көмір тәрізді жанып жатқан немесе тұтанып тұрған заттарды сорғызуға,
• денсаулыққа зиянды заттарды соруға, сондай-ақ, мысалы, лак сұйылтқыш, май, бензин және жеміргіш сұйықтықтар тәрізді құрамында еріткіші бар сұйықтықтарды соруға,
• терезелерді тазалағаннан қалған лас су тәрізді көп мөлшердегі басқа сұйықтықтарды сорғызуға,
• жоғары дәлдікті қажет ететін құрылғы, компьютер экраны немесе басқа да тұрмыстық электр бұйымдары тәрізді электр құрылғыларының беттерін тазалауға.
Әр пайдаланып болғаннан кейін, лас су сауытын босатыңыз да, артынша шайыңыз.
Таза су сауытын толтыру үшін міндетті түрде краннан алынған таза суды ғана пайдаланыңыз. Терезе тазалауға арналған ешбір арнайы химиялық құрал қажет емес!
THOMAS windowjet құралымен терезе тазалауға кіріспес бұрын, терезенің әйнегіндегі қатып қалған, ірі қоқыстарды немесе желімнің қалдықтарын алыңыз.
THOMASwindowjetқұралынжарылысқаупібар ортадапайдалануғатыйымсалынады!
Техникалыққауіпсіздікережелері
• Егер бақылауда болса немесе осы құрылғыны пайдалану қауіпсіздігі жөнінде нұсқаулар алған болса және осы құрылғыны пайдалануға қатысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 жасқа толған және одан асқан балалар және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектелген адамдар немесе тәжірибесі және/ немесе білімі жеткіліксіз адамдар пайдалана алады. Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Ересектердіңқадағалауынсыз балалардың тазалауына және күтім
көрсетуіне тыйым салынады.
• Адамдар немесе жануарларды тазаламаңыз.
• Тазалағыш ағынды адамдарға немесе жануарларға, штепсель розеткасына немесе электр құралдарына бағыттауға тыйым салынады.
• Құралды ашық жерге қалдырмаңыз және ылғал тікелей әсер ететін жерге қоймаңыз немесе сұйықтыққа батырмаңыз.
• Құралды қызу әсер ететін жерге қоймаңыз, химиялық сұйықтықтарға салмаңыз.
• Контакт түйіспелеріне немесе желілерге тимеңіз, әсіресе ток өткізетін заттарды (мысалы, ине, қайшы, бұранда бұрағыш т.б.) зарядтау розеткасына сұқпаңыз.
• Зарядтағыш құралды ешқашан дымқыл қолмен ұстамаңыз немесе оны ағып тұрған су тәрізді сұық затқа батырмаңыз. Бұл электр тогы соғып, мерт болуға әкеледі!
• Құралдың қандай да бір зақымы бар-жоғын уақытылы тексеріп отырыңыз. Құралды құлатып алсаңыз, қозғалтқышына зақым келсе немесе функциясында ақауы бары анықталса, онда құралды пайдаланбаңыз.
• Құралдың, оның керек-жарақтарының немесе зарядтау құралының ақауларын ешқашан өзіңіз жөндемеңіз. Құралды тек уәкілетті техникалық қызмет көрсету орталығына ғана апарып тексертіңіз және жөндетіңіз. Құралға енгізілген өзгерістер денсаулығыңызға қауіпті болуы мүмкін. Сондықтан, THOMAS түпнұсқа фирмалық бөлшектері мен керек-жарақтарын ғана пайдалануды ескеріңіз.
THOMASwindowjetқұралын/ Зарядтағышқұралдызарядтау
• Зарядтау құралының фирмалық жапсырмасында
көрсетілген кернеу параметрі, электр желісіндегі кернеуге сәйкес келуге тиіс.
• Зарядтау құралын төмендегі жағдайларда мүлдем іске
пайдалануға болмайды:
• зарядтау құралының қосқышына зақым келген болса,
12
• құрылғының көзбен көрерлік зақымдары бар болса,
• құрылғы осыған дейін жерге құлаған болса.
• THOMAS windowjet құралын зарядтау барысында, зарядтау құралы розеткаға қосулы тұрғанда қараусыз қалдырмаңыз.
• Зарядтау барысында құрылғыны ток көзінен ағытпаңыз.
• Зарядтап болғаннан кейін қорек сымын розеткадан ағытыңыз.
• Зарядтау құралын температурасы 5°C және 40°C градус аралығындағы құрғақ бөлмеде қолданыңыз және сақтаңыз.
• Зарядтау құралын ешқашан дымқыл қолмен ұстамаңыз немесе оны ағып тұрған су тәрізді сұйық затқа батырмаңыз. Бұл электр тогы соғып, мерт болуға әкеледі!
• Зарядтау құралын тура түсетін күн сәулесінен, ашық от көзінен немесе басқа жылу көзінен қорғаңыз. Өрт және жарылыс шығу қаупі бар!
• Зарядтау үшін тек берілген жинақтың құрамындағы зарядтау құралын ғана қолданыңыз. Басқа зарядтау құралын немесе жылдам зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Қоқысқатастауғақатыстыұсыныстар
Орамматериалы
Орам материалы THOMAS windowjet құралын тасымалдау кезінде зақымдалудан қорғайды. Бұл экологиялық таза материалдан жасалған, сондықтан қайта өңдеуге болады. Қажетсіз орам материалдарын тұрмыстық қалдыққа тастамаңыз, қайта өңдеу үшін сұрыптап тастаңыз.
Ескіргенқұрал
Егер THOMAS windowjet құралының пайдалану мерзімі аяқталса, оны сатушыңызға қайтарыңыз немесе қайта өңдеу орталығына жіберіңіз. Онда әлі де болса бағалы, қайта өңделетін материалдар бар. Қоқысқа тастау туралы қосымша ақпаратты сауда ұйымынан немесе жергілікті әкімшіліктен алуға болады. Құралды, оның аккумуляторы мен зарядтау құралын тұрмыстық қоқыстармен бірге тастауға болмайды.
Тұтынушыларғақызметкөрсетуорталығы
Сатушыңыздан THOMAS фирмасының қай қызмет көрсету орталығына хабарласу керектігі жөнінде анықтама алыңыз.
Оған құралыңыздың зауыттық тақташасында көрсетілген деректерін беріңіз.
Құралдың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін барлық жөндеу жұмыстарын, әсіресе ток өткізетін бөліктерді жөндеуді жұмыстарын электрші мамандар орындауға тиіс.
Қателіктер немесе ақаулықтар пайда болғанда, өз дилеріңізге немесе техникалық қызмет көрсету орталығына тікелей хабарласуыңыз қажет. THOMAS қызмет көрсету орталықтарын осы пайдаланушы нұсқаулығының артқы мұқабасынан табуға болады.
THOMAS керек-жарақтарын алу үшін өз дилеріңізге немесе THOMAS қызмет көрсету орталығына мына сайт арқылы хабарласыңыз: www.robert-thomas.net.
Техникалықдеректер
Кернеу кірісі 100 – 240 ~ 50 & 60 Гц /
Кернеу шығысы ТТ 5,0 В, 500 мА Құралдың номиналды қуаты Жұмыс кернеуі Батарея зарядының уақыты 6 – 7 сағат
0,2 A макс.
8 Ватт 3,7 В ТТ
Жұмыс уақыты 1,5 сағат Литий ион батареясы 2000 мА-сағ / 3,7 В Таза су сауытының
сыйымдылығы Лас су сауытының сыйымдылығы 160 мл Салмағы 0,65 кг Жұмыс жасау ауқымы 28 см
160 мл
Жасалған күні: құралдың төменгі жағында орналасқан фирмалық
жапсырманы қараңыз
Кат. №: xxxxxxxx _ _ _ _
(апта күні) (апталық күн) (жыл)
Garantie
Сату-сатып алу келісіміне сай сатушының кепілдік міндеттерінен бөлек, төменде көрсетілген шарттарға сәйкес осы құралдың кепілдігін ұсынамыз:
1. Кепілдік мерзімі бірінші соңғы қабылдаушыға жеткізілген күннен бастап 24 ай. Бұл мерзім құралды коммерциялық немесе осыған ұқсас мақсатта пайдаланғанда 12 айға дейін қысқартылады. Кепілдік бойынша шағым айту үшін сауда чегін көрсетуіңіз қажет.
2. Кепілдік мерзімі кезінде анықталған құрылғы немесе материал ақаулары себебінен пайда болған барлық ірі ақауларды және кемшіліктерді, ақаулы бөлшектерді өз таңдауымыз бойынша жөндеу немесе ауыстыру арқылы жоямыз; ауыстырылған бөлшектер біздің меншігімізге өтеді. Кепілдік шыны немесе пластик бөлшектерге, шамдарға берілмейді. Кепілдік мерзімі кезінде болған ақауларды бізге жедел хабарлауыңыз қажет. Жұмыс кезіндегі ақауларды жою үшін бөлшектерді ауыстыруға жұмсалған, сондай-ақ кепілдік мерзімі кезінде жұмыс уақытына кеткен шығындар есептелмейді. Қызмет көрсету орталығын заңсыз пайдалану кезінде туындаған шығындарды тапсырыс беруші өтейді. Ірі құралдарды ғана тапсырыс берушінің аумағында немесе орнату орнында жөндеуге болады. Басқа құралдарды жақын жердегі қызмет көрсету орталығымызға немесе жөндеу шеберханасына жібереміз.
3. Судың химиялық не электрохимиялық әсерінен және табиғи құбылыстар әсерінен пайда болған, құрал бағасының болымсыз бөлігін құрайтын немесе оны қолдану ыңғайына әсер етпейтін ақаулар кепілдік бойынша қарастырылмайды. Қарапайым тозу, сонымен қатар пайдалану бойынша нұсқауларды орындамау немесе құралды дұрыс пайдаланбау нәтижесінде пайда болған зақымдарға кепілдік беруге құқығымыз жоқ.
4. Біздің компаниямыз тарапынан рұқсат берілмеген тараптар техникалық қызмет көрсетсе не жөндесе, кепілдік заңды күшінен айырылады.
5. Кепілдік бойынша жөндеу не қосалқы бөлшектерді орнату құрал оның компоненттері үшін кепілдік мерзімін ұзартуға не жаңартуға негіз бола алмайды: орнатылған қосалқы бөлшектер үшін кепілдік мерзімі құралдың кепілдік мерзімімен бірге аяқталады.
6. Егер заңмен ресми кепілдік міндеттемесі орнатылмаса, кейінгі не басқа талаптар, әсіресе құралды пайдалану кезіндегі жанама шығынды өтеу туралы талаптар қабылданбайды.
Кепілдік мерзімі аяқталғаннан кейін сізге сервистік қызмет көрсетуді қуана ұсынамыз. Құралды сатып алған дилеріңізге немесе біздің қызмет көрсету орталығымызға тікелей хабарласыңыз.
Техникалық өзгерістерге рұқсат етілмейді.
13
Tebrikler ...
...THOMASwindowjet’isatınaldığınıziçin.Bucihaz içindeüçişlevesahiptir-ıslatma,temizlemevekurutma.
Cihazınızınözellikleriniçabucaköğrenmekve çokyönlülüğünütamolarakkullanabilmekiçin, lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyunuz. Doğruolarakkullanırvebakımınıyaparsanız,yeni THOMAScihazınızsizeuzunyıllarhizmetedecektir. Gülegülekullanınız.
THOMASEkibiniz
TR
Parçatanımı
1)
Pencere temizleme adaptörü ve:
2) Silikon kurulama dudağı, 280 mm
3) Wischmop tutma yüzeyi
4) Püskürtme memeleri
5) Şarj adaptörü bağlantı soketi
6) Şarj göstergesi 13
7) Püskürtme tuşu
8) Su tankı kilit açıcı
9) Wischmop
10) Aç/kapat anahtarı
11) 2 in1 su haznesi ve:
12) Delik
)
Doldurma deliği
14) Şarj cihazı
Amacınauygunkullanım
THOMAS windowjet sadece evlerde kullanmak için öngörülmüştür. Pencere, ayna, duşakabin veya fayanslar gibi düz, pürüzü olmayan ve sabit yüzeyleri temizlemek için kullanılır. Akü ile çalışan pencere temizleyiciyi sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanabilirsiniz.
Amacına uygun olmayan kullanım veya yanlış kullanım sonucu oluşabilecek zararlardan üretici sorumlu değildir. Bu nedenle aşağıdaki uyarılara mutlaka uyunuz:
Cihazı çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunun tamamı okunuş ve anlaşılmış olmalıdır.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve gerektiğinde cihazla birlikte cihazın yeni sahibine verin.
THOMAS windowjet aşağıdaki amaçlar için kullanılmamalıdır:
• ticari kullanım,
• toz, kül, kurum veya toner süpürmek için,
• sigara, söndü sanılan kül veya kömür gibi yanıcı veya kor halindeki nesnelerin süpürülmesi,
• boya incelticiler, benzin ve tahriş edici sıvılar gibi solvent içeren sağlığa tehlikeli maddelerin süpürülmesi
• çok miktarda temizlenen pencerenin kirli suyundan başka sıvıların temizlenmesi,
• Hifi setleri, bilgisayar ekranları gibi elektrikli cihazların yüzeylerini veya başka elektrikli ev cihazlarını temizlemek için.
Her kullanımdan sonra kirli su tankını temizleyin ve sonra da yıkayın. Taze su tankına sadece temiz çeşme suyu doldurulmalıdır. Özel
kimyasal cam temizleme deterjanlarına gerek yoktur! THOMAS windowjet ile temizliğe başlamadan önce, camda
bulunan sert, kaba pislikleri ve olası yapışkan artıklarını temizleyiniz.
THOMASwindowjetmuhtemelpatlayıcıortamlarda kullanılmamalıdır!
Güvenlikuyarıları
Bu cihaz 8 yaşındaki ve daha büyük
çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal
veya zihni becerileri kısıtlı olan veya deneyimleri ve/veya bilgileri eksik olan kişiler tarafından sadece, denetim altında veya cihazın güvenli olarak kullanılmasını öğrettikten ve kullanım sonucu oluşabilecek tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocukların bu cihazla oynamaları yasaktır! Temizlik ve
kullanıcıtarafındanyapılması gerekenbakımçocuklar tarafından
sadece denetim altında yapılabilir.
• İnsanları veya hayvanları temizlemeyin.
• Temizleme huzmesini insanlara veya hayvanlara, prizlere veya elektrikli cihazlara doğru yönlendirmeyin.
• Cihazı açıkta bırakmayın ve doğrudan sıvıya temas etmesini önleyin veya sıvı içine batırmayın.
• Cihazı ısıya veya kimyasal maddelere maruz bırakmayın.
• Kontaklara veya kablolara dokunmayınız ve şarj soketine iletken nesneler (ör. iğneler, makaslar, tornavida vb.) sokmayınız.
• Akü şarj cihazına asla ıslak elinizle dokunmayınız veya onu sıvılara batırmayınız ve akar su altında tutmayınız. Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi vardır!
• Cihazda gözle görülebilen hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. Yere düşen, motorda hasar olan veya düzensiz olarak çalışan cihaz asla kullanılmamalıdır.
• Cihazda, aksesuarlarında veya akü şarj cihazındaki arızaları kesinlikle kendiniz onarmayı denemeyiniz. Bunun için yetkili servis istasyonlarını görevlendirin. Cihazda değişiklik yapılması sağlığınız için tehlikeli olabilir. Sadece THOMAS ürünü orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılmasını sağlayın.
THOMASwindowjet’inşarjedilmesi/ aküşarjcihazı
• Akü şarj cihazının tip etiketinde verilen gerilim değeri şebeke gerilimi ile aynı olmalıdır.
• Akü şarj cihazı aşağıdaki durumlarda kesinlikle kullanılmamalıdır:
• Şarj cihazının fişi arızalı ise,
• cihazda gözle görünen hasarlar varsa,
• cihaz daha önce yere düşürülmüş ise.
• THOMAS windowjet şarj edilirken, yani akü şarj cihazı prize takılı iken, devamlı gözetlenmelidir.
• Şarj edilmekte olan cihazı açmayınız.
• Şarj sona erdiğinde, şebeke fişini prizden çıkartınız.
• Akü şarj cihazı sadece kuru mekanlarda ve 5°C ile 40°C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanılmalı ve saklanmalıdır.
• Akü şarj cihazına asla ıslak elinizle dokunmayınız veya onu sıvılara batırmayınız ve akar su altında tutmayınız. Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi vardır!
• Akü şarj cihazını doğrudan güneş ışınlarına, açık ateşe veya başka ısı yayan etkilere maruz bırakmayınız Yangın ve patlama tehlikesi!
• Şarj için sadece teslimat kapsamına dahil olan akü şarj cihazını kullanınız. Başka akü şarj cihazları veya hızlı şarj cihazları kullanılmamalıdır.
14
Atıktoplamabilgileri
Ambalaj
Ambalaj THOMAS windowjet’i nakliyede korumak için kullanılır. Çevre dostu malzemeden yapıldığından geri dönüşümlüdür. Artık gerekli olmayan ambalaj malzemelerini ev çöpüne atmayıp, satın aldığınız yere veriniz veya geridönüşüme kazandırınız.
Eskicihaz
THOMAS windowjet servis ömrünü tamamladığında, cihazı geri kazanım için satın aldığınız yere veya bir geri dönüşüm merkezine veriniz. Üzerinde halen değerli, yeniden kazanılabilecek malzemeler mevcuttur. Güncel atık toplama yollarını satıcınızdan veya belediyelerden öğrenebilirsiniz. Cihaz ile içinde bulunan akü ve akü şarj cihazı ev çöpüne karıştırılmamalıdır.
Müşterihizmetleri
Sizin için yetkili THOMAS Müşteri Hizmetlerini satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
Satıcınıza cihazınızın tip plakasında bulunan bilgileri veriniz. Cihazın güvenliğini korumak için, özellikle elektrik taşıyan
parçalardaki onarımlar sadece elektrik teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.
Bir arıza durumunda uzman satıcınıza veya doğrudan Thomas müşteri hizmetlerine başvurmalısınız. THOMAS Servislerinin adresleri bu kullanım kılavuzunun arka sayfasında verilmiştir.
THOMAS aksesuarlarını uzman satıcınız veye THOMAS müşteri hizmetleri ile www.robert-thomas.net adresinden temin edebilirsiniz.
Teknikbilgiler
Şebeke adaptörü girişi
Şebeke adaptörü çıkışı Cihazın anma gücü İşletme gerilimi Akünün şarj süresi Çalışma süresi Li-Ionen akü Temiz su tankının hacmi Pis su tankının hacmi Ağırlık Çalışma genişliği
100 – 240 ~ 50 & 60 Hz / 0,2 A maks.
DC 5,0 V, 500 mA 8 Watt 3,7 VDC 6 - 7 saat 1,5 saat 2000 mAh / 3,7 V 160 ml 160 ml 0,65 kg 28 cm
3. Cihazın kullanılabilmesini ve değerini etkilemeyen küçük sapmalar, suyun kimyasal veya elektro kimyasal etkisi ile oluşan hasarlar ile genel anormal çevre koşullarının sebep olduğu hasarlar garanti zorunluluğu dışındadır. Normal aşınma, kullanım kılavuzuna dikkat etmeme veya yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar da garanti kapsamına dahil değildir.
4. Tarafımızdan görevlendirilmeyen kişiler tarafından cihazın içinin açılması veya onarımlar yapılması durumunda garanti hakkı kaybolur.
5. Garanti haklarının kullanılmasından sonra ne cihaz ne de takılan yedek parçalar için garanti süreleri uzamaz: takılan yedek parçaların garanti süreleri cihazın garanti süresi ile
birlikte sona erer.
6. Bunun dışındaki her türlü garanti talebi, özellikle cihaz dışında oluşan hasarlar için - yasal olarak zorunlu olan sorumluluklar dışında - kabul edilmez.
Garanti süresinin dolmasından sonra da müşteri hizmetlerimizi kullanabilirsiniz. Bu konuda lütfen satıcınıza veya doğrudan müşteri hizmetleri bölümümüze başvurunuz.
Garantie
Satıcının satış sözleşmesinde verdiği garantilerin dışında, aşağıdaki koşullar altında ayrıca garanti vermekteyiz:
1. Garanti süresi, ilk kullanıcıya teslim edildiği tarihten itibaren 24 aydır. Ticari veya benzeri kullanımlarda bu süre 12 aya düşer. Garanti hakkı taleplerinde satın alma belgesi gösterilmelidir.
2.
Garanti süresi içerisinde, kusurlu üretim veya malzeme hatalarından oluştuğu ispat edilen her türlü işlev kusurunu bizim seçimimize bağlı olarak, hatalı parçayı onararak veya kısmen değiştirerek gideriyoruz; değiştirilen parçaların mülkiyeti bize geçer. Bu garanti cam, plastik, lambalar gibi kolay kırılabilen parçalar için geçerli değildir. Kusurlar hakkında garanti süresi içerisinde derhal bize haber verilmelidir. Garanti süresi içerisinde, oluşan işlev hatalarını gidermek için gerekli yedek parçalardan ve işçilik giderlerinden ücret alınmaz. Müşteri hizmetlerimiz haksız yere kullanıldığında, oluşacak olan tüm giderler müşteriye aittir. Müşteride veya yerleştirme yerinde onarım çalışmaları yapılması sadece büyük cihazlar için talep edilebilir. Diğer cihazlar en yakın müşteri hizmetleri merkezimize veya sözleşmeli teknik servise ya da fabrikaya gönderilmelidir.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
15
Congratulations …
... on purchasing the THOMAS windowjet, a window cleaner with three functions – wetting, cleaning, wiping.
Please read the user manual carefully so that you quickly become familiar with the appliance in order to take full advantage of its versatility. Your new THOMAS appliance will serve you for many years with proper handling and care. We hope you enjoy using it.
Your THOMAS team
GB
Parts identification
1) Cleaning head: 8) Water tank release
2) Silicone squeegee, 280 mm 9) Washer
3) Washer surface
4) Spray nozzles
5) Charger port
6) Charging indicator 13
7) Spray button
10) On/Off switch
11) 2 in 1 water tank:
12) Water outlet -
recovery tank
)
Water inlet -
fresh water tank
14) Charger
Intended use
THOMAS windowjet is intended solely for use in private households. It is suitable for cleaning solid smooth and even surfaces, such as windows, mirrors, tiles and shower cubicles. It is not suitable for rough or textured surfaces. Only use the rechargeable window cleaner in accordance with the instructions in this manual.
The manufacturer accepts no liability for any damage due to incorrect operation or for use other than that for which it was designed. For this reason, be sure to observe the following instructions:
Make sure you have read and understood the entire user manual before operating the appliance.
Store the user manual safely and pass it on to any future owners. THOMAS windowjet may not be used for the following:
• Commercial use
• Vacuuming dust, ash, soot or toner
• Vacuuming burning or smouldering objects such as cigarettes, seemingly extinguished ashes or coal
• Vacuuming toxic materials and solvent-containing liquids such as paint thinner, oil, petrol and caustic liquids
• Vacuuming large amounts of any liquid other than the dirty water from the cleaned window
• Cleaning surfaces of electrical equipment, such as Hi-Fi systems, computer screens or domestic appliances.
Empty the waste water tank after each use and rinse thoroughly with clean water.
Use only clean tap water to fill the fresh water tank. Do not use any chemical window cleaning products!
Remove any stubborn stains or residue of glue/adhesive from window panes before cleaning with the THOMAS windowjet.
The THOMAS windowjet may not be used in environments at risk of explosion!
Safety instructions
• This appliance can be used by children from 8 years of age, as well
as by persons with impaired physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and/or knowledge, as long as they are supervised or have been instructed on using the appliance safely, and are aware of the dangers involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervision.
• Do not use the appliance to clean people or animals.
• Never point the cleaning jet at people or animals, nor at electrical sockets or appliances.
• Do not leave the appliance outdoors and do not expose it directly to moisture or submerge it in liquids.
• Do not expose the appliance to heat or chemical fluids.
• Do not touch any of the electrical contacts or wires. In particular, do not insert any electrically conductive objects (e.g. needles, scissors, screwdrivers etc.) into the charger port.
• Never touch the charger with wet hands, submerge in liquids or hold under running water. You are risk of a life­threatening electric shock!
• Check the appliance regularly for any visible damage. Do not use the appliance if it has been dropped, if you notice any damage to the motor unit or if it does not function properly.
• Never attempt to repair damage to the appliance, its accessories or the power cord yourself. Always have the appliance inspected and repaired by an authorised customer service facility. Modifying the appliance can pose a danger to your health. Ensure that only genuine THOMAS replacement parts and accessories are used.
Charging the THOMAS windowjet/ battery charger
• The voltage specified on the nameplate of the charger must match the mains supply voltage.
• Do not operate the battery charger under any circumstances if:
• The charger plug is damaged
• The charger is visibly damaged
• The charger has been dropped
• Do not leave the THOMAS windowjet unsupervised while it is charging, i.e. while the charger is connected to the socket.
• Do not switch the appliance on while it is charging.
• Unplug the power cord from the socket after charging the appliance.
• Store and use the charger only in dry rooms with an ambient temperature between 5°C and 40°C.
• Never touch the charger with wet hands, submerge in liquids or hold under running water. You are risk of a life­threatening electric shock!
• Keep the charger away from direct sunlight, naked flames or other heat-emitting sources. There is a risk of fire or explosion!
• Only charge the appliance with the charger supplied. Do not use any other battery chargers or quick charge devices.
16
Information on disposal
Packaging
The packaging protects the THOMAS windowjet from damage during transport. It is made of environmentally friendly materials and is therefore recyclable. Do not dispose of packaging that is no longer required in household waste but put out for recycling.
Old units
Once your THOMAS windowjet has reached the end of its service life, take the unit to your dealer or a recycling centre for waste recovery. It still contains valuable recyclable materials. For the current disposal options, please ask your dealer or local authorities. The appliance, the battery it contains and the charger may not be disposed of in household waste.
Customer service
Ask your dealer for the THOMAS customer service centre in your area.
Please also provide the information on the nameplate of your THOMAS unit.
To maintain the safety of the appliance, only have repairs, particularly those on live components, carried out by a qualified electrician.
In the event of a malfunction, consult your specialist dealer or contact the factory customer service directly. You will find details of THOMAS service centres on the back of this user manual.
THOMAS accessories are available at your specialist dealer, from THOMAS customer service and also at www.robert-thomas.net.
Technical data
Power supply input 100 - 240 ~ 50 & 60 Hz /
Power supply output DC 5.0 V, 500 mA Appliance power rating Operating voltage Battery charging time 6 - 7 hours Battery life 1.5 hours Li-ion battery 2000mAh / 3.7 V Fresh water tank capacity 160 ml Waste water tank capacity 160 ml Weight 0.65 kg Working width 28 cm
0.2 A max.
8 Watt
3.7 VDC
charged to the customer. Repair work at the customer‘s location or installation site can only be requested in the case of large appliances. Other appliances must be sent to our nearest customer service centre, authorised repair shop, or to the factory.
3. There is no warranty obligation in the case of minor deviations from product specifications which do not affect the value or usability of the product caused by chemical or electro-chemical effects, or by water, or damage generally resulting from abnormal ambient conditions. In addition, no warranty claims are accepted for damage resulting from normal wear and tear, or from non-observance of the user manual or inappropriate use.
4. Any claim under warranty is also void if persons not authorised by us undertake any modifications or repairs to the appliance.
5. Warranty services neither extend nor renew the warranty period for the appliance or any installed replacement parts: the warranty period for installed replacement parts ends along with the warranty period for the entire appliance.
6. Additional or other claims, particularly those for compensation for damage caused outside of the appliance – providing there is no legally stipulated liability for this – are excluded.
We also offer you our customer service beyond the expiry of your warranty period. Please consult your dealer or contact our customer service department directly.
Warranty
Independently of the warranty obligations of the dealer arising from the sales contract, we offer the following guarantee on the appliance according to the conditions below:
1. The warranty period is 24 months from the day of delivery to the first end user. This period is limited to 12 months for commercial use or equivalent operational demands. To pursue a claim, proof of purchase must be submitted.
2. Within the warranty period we will rectify all substantial, verifiable functional inadequacies due to faulty design or material defects by either repairing the defective parts or replacing them at our discretion; the exchanged parts then become our property. The guarantee does not extend to easily broken parts such as glass, plastic, lights. Defects must be reported to us immediately upon detection within the warranty period. During the warranty period, the cost of labour and of spare parts needed to rectify the malfunctions will not be billed. In the case of unwarranted claims against our customer service centre, the costs incurred will be
Right to technical changes reserved.
17
Toutes nos félicitations ...
… Car vous venez d’acquérir le windowjet THOMAS, le nettoyeur de vitres trois-en-un qui sait tout faire: humidification, nettoyage, aspiration.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira pendant de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
L‘équipe THOMAS à votre service
F
Identification des pièces
1) Adaptateur de nettoyage de fenêtre comprenant :
2) Raclette de silicone (280 mm) 9) Balai à franges
3) Surface adhésive du balai
à franges
4) Pulvérisateurs
5)
Prise de raccordement de chargeur
6) Affichage de chargement 13
7) Touche de pulvérisation
8) Déverrouillage de réservoir d’eau
10) Bouton de marche/arrêt
11) Réservoir d’eau 2 en 1 comprenant:
12) Vindage des eaux usées
)
Remplissage d‘ eau
propre
14) Chargeur
Utilisation conforme
Le windowjet de THOMAS est exclusivement destiné à un usage domestique. Il permet de nettoyer les surfaces lisses, non rugueuses, planes et solides comme les fenêtres, les miroirs, les cabines de douche ou le carrelage. Tout autre utilisation du nettoyeur de vitres fonctionnant sur batterie que celle mentionnée par les consignes du mode d’emploi est formellement interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de l‘appareil ou par des erreurs de manipulation. L’observation des consignes suivantes est par conséquent impérative :
L‘ensemble du mode d‘emploi doit avoir été lu et compris avant la mise en marche de l‘appareil.
Veuillez conserver soigneusement le présent mode d‘emploi et le transmettre en cas de revente de l‘appareil.
Il est formellement interdit de se servir du windowjet de THOMAS pour:
• une exploitation commerciale ;
• l’aspiration de poussière, cendre, suie ou encre ;
• l‘aspiration de matières enflammées ou ardentes comme les cigarettes ou les braises apparemment éteintes ;
• l‘aspiration de substances dangereuses pour la santé comme les solvants de peinture, huiles, essences ou produits corrosifs ;
• l’aspiration d’importants volumes d’autres liquides que l’eau usée de la fenêtre nettoyée ;
le nettoyage de surfaces d’appareils électriques comme les chaînes hi-fi, les écrans d’ordinateur ou tout autre appareil électroménager.
Videz la cuve d’eau usée après chaque utilisation puis rincez-la. Ne remplissez le réservoir d’eau propre que d’eau potable. Tout
emploi de nettoyant chimique spécial pour les fenêtres est inutile. Avant de procéder au nettoyage de la fenêtre avec le
windowjet THOMAS, retirez tout résidu résistant, toute crasse grossière ou tout reste de colle sur la vitre.
Il est interdit d‘utiliser le windowjet THOMAS en atmosphère explosible.
Consignes de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances si ces enfants ou personnes sont sous surveillance ou ont reçu une instruction concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de procéder sans surveillance au nettoyage ou à l’entretien d’utilisateur.
• Ne vous servez pas de l’appareil pour nettoyer les personnes ou les animaux.
• Ne dirigez jamais un jet de solution de nettoyage sur des personnes, des animaux ou encore sur des prises de courants ou des appareils électriques.
• Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez jamais dans un liquide.
• N‘exposez pas l‘appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques.
• Ne touchez pas les contacts ou les câbles. N’insérez pas d’objets conducteurs (aiguille, ciseaux, tournevis, etc.) dans la prise de charge.
• Ne touchez jamais le chargeur les mains mouillées, ne le plongez jamais dans un liquide, ne le passez jamais sous le robinet. Vous encourez un danger de mort par électrocution.
• Procédez régulièrement à un contrôle visuel de l’appareil qui ne doit présenter aucun dommage. N’utilisez en aucun cas l’appareil: s’il est tombé; si le bloc-moteur est endommagé; si le fonctionnement est anormal.
• Ne prenez jamais l’initiative de réparer seul l’appareil, un accessoire ou le chargeur de batterie. Toute opération de contrôle ou de remise en état est du ressort d’un service après vente agréé. Toute modification de l’appareil peut constituer une atteinte à la santé. Seules les pièces détachées de marque THOMAS et seuls les accessoires de marque THOMAS sont autorisés.
Chargement du windowjet THOMAS/ Le chargeur
• Vérifiez la tension indiquée par la plaque signalétique du chargeur de batterie qui doit correspondre à celle de l‘alimentation électrique.
• Ne mettez en aucun cas le chargeur en service:
• si sa prise est endommagée;
• s’il présente des dommages visibles;
• s’il vient de tomber.
• Ne laissez pas le windowjet THOMAS sans surveillance pendant la procédure de chargement, c’est-à-dire pendant que le chargeur est branché à la prise.
18
• N’allumez pas l’appareil pendant que se déroule la procédure de chargement.
• Débranchez la prise du secteur une fois la procédure de chargement terminée.
• N’employez et ne stockez le chargeur que dans des pièces sèches dont la température ambiante se situe dans une plage de 5 à 40 °C.
• Ne touchez jamais le chargeur les mains mouillées, ne le plongez jamais dans un liquide, ne le passez jamais sous le robinet. Vous encourez un danger de mort par électrocution.
• N’exposez jamais l’appareil aux rayons du soleil, au feu ou à la chaleur. Vous encourez un risque d’incendie ou d’explosion.
• Seul le chargeur fourni à la livraison est autorisé pour l’exécution de la procédure de chargement. N’employez aucun autre chargeur. N’employez pas de chargeurs rapides.
Consignes concernant le recyclage
Emballage
L‘emballage protège le windowjet THOMAS de l’endommagement pendant le transport. L‘emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc être recyclé. Ne jetez pas les emballages inutiles parmi les ordures ménagères mais envoyez-les au recyclage.
Appareil usagé
Si votre windowjet THOMAS est devenu inutilisable, rapportez­le à votre revendeur ou à un centre de recyclage. Il contient encore de précieux matériaux recyclables. Adressez-vous à votre revendeur ou aux autorités de votre commune pour connaître les points de recyclage actuels. Ne jetez en aucun cas l’appareil, la batterie ou le chargeur parmi les ordures ménagères.
Service après-vente
Votre revendeur vous indiquera le service après vente THOMAS compétent.
Veuillez lui fournir les indications de la plaque signalétique de votre appareil.
Afin de garantir le maintien de la sécurité de votre appareil, nous vous recommandons expressément de confier toutes les réparations et, en particulier, les réparations sur les pièces conductrices d’électricité à des électriciens spécialisés.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous par conséquent à votre revendeur ou directement à l‘atelier de réparation concessionnaire. Vous trouverez au dos de cette notice une liste de points de service après-vente THOMAS.
Pour tout accessoire THOMAS, contactez votre revendeur, le service après-vente THOMAS ou bien rendez-vous sur www.robert-thomas.net.
Caractéristiques techniques
Bloc d'alimentation : entrée 100 – 240 ~ 50 & 60 Hz /
Bloc d'alimentation : sortie DC 5,0 V, 500 mA Appareil : puissance nominale Tension de service Temps de chargement de la batterie Autonomie 1,5 heure Batterie Lithium-ions 2000 mAh / 3,7 V Capacité de réservoir d'eau propre 160 ml Capacité de cuve d'eau usée 160 ml Poids 0,65 kg Largeur de travail 28 cm
0,2 A max.
8 W 3,7 VCC 6 à 7 heures
Garantie
Indépendamment des obligations de garantie du revendeur résultant du contrat d‘achat, nous offrons des prestations de garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes :
1. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de la livraison de l’appareil au premier consommateur final. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales/industrielles ou soumis à une sollicitation similaire, cette garantie est réduite à 12 mois. La présentation de la facture d’achat est indispensable pour faire valoir un droit à garantie.
2. Au cours de la période couverte par la garantie, nous procédons à l’élimination de tous les vices fonctionnels importants de l’appareil dès lors qu’il est prouvé qu’ils sont dus à une fabrication incorrecte ou un vice de matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion soit procéder à la réparation des pièces défectueuses, soit à un échange de ces pièces. La propriété des pièces défectueuses échangées nous est alors transférée. La garantie ne s’étend pas aux pièces très fragiles, telles que pièces en verre, plastiques, lampes etc. Tout vice constaté au cours de la période de garantie doit nous être déclaré immédiatement après sa constatation. Au cours de la période de garantie, les pièces de rechange nécessaires pour l’élimination des dysfonctionnements apparus ainsi que les frais de main­d‘œuvre/réparation proprement dite ne sont pas facturés au client. En cas de recours injustifié à notre service après­vente, les frais encourus sont toutefois à la charge du client. Des travaux de réparation chez le client ou sur les lieux d’installation de l’appareil ne peuvent être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service après-vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus proche ou bien directement à notre usine.
3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de légères divergences sans importance pour la valeur et le fonctionnement de l’appareil. De même, toute garantie est exclue en cas de dommages dus à des effets chimiques ou électrochimiques entraînés par l’eau utilisée, et d’une façon générale par des conditions ambiantes anormales lors de l‘exploitation. Tout droit à garantie est exclu en cas de dommages résultant d’une usure normale et par ailleurs en cas de non respect du mode d’emploi ou d’utilisation incorrecte de l’appareil.
4. Le droit à garantie devient caduc en cas d’intervention ou de réparations de l’appareil par des personnes non autorisées.
5. Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prolongation ou renouvellement de la garantie accordée au départ, qu’il s’agisse de l’appareil en entier ou des pièces de rechange qui y ont été intégrées. Le délai de garantie pour les pièces remplacées prend donc fin avec l‘expiration du délai de garantie de tout l’appareil.
6. Tout autre droit ou droit élargi, et notamment tout droit à dommage-intérêt pour des dommages encourus à côté de ceux se rapportant à l’appareil lui-même sont exclus, à moins de dispositions impératives légales relatives à une telle responsabilité.
Nos services après-vente sont également à votre disposition après expiration du délai de garantie. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l’un de nos points de service après vente.
Sous réserve de modification technique.
19
Hartelijk gefeliciteerd ...
… met de aankoop van de THOMAS windowjet, een ruitenreiniger met drie functies in één apparaat – bevochtigen, reinigen, droogtrekken.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u snel met het apparaat vertrouwd raakt en zijn veelzijdigheid ten volle kunt benutten. Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het op de juiste manier behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product.
Het team van THOMAS
NL
Onderdeelidentificatie
1) Ruitenreinigingsapapter met: 8) Ontgrendeling, watertank
2) Siliconen-droogtreklip, 280 mm
3) Houder zwabber
4) Sproeiers
5) Aansluitbus lader
6) Laadweergave 13
7) Sproeitoets
9) Zwabber
10) In-/uitschakelaar
11) 2-in1-watertank met:
12) Gieten - opvangbak
voor vuil water
)
Vulopening - tank voor
schoon water
14) Lader
Gebruik volgens de bestemming
De THOMAS windowjet is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. Hij is bedoeld voor de reiniging van gladde, niet-ruwe, effen en solide oppervlakken zoals ruiten, spiegels, douchecabines of tegels. U mag de met de accu gevoede ruitenreiniger uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die ontstaan is door onreglementair gebruik of een verkeerde bediening. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht:
Voor het gebruik moet de volledige gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
De THOMAS windowjet mag niet worden gebruikt voor:
• bedrijfsdoeleinden,
• het opzuigen van stof, as, roet of inkt,
• het opzuigen van brandende of gloeiende voorwerpen, zoals sigaretten, ogenschijnlijk gedoofde as of kolen,
• het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en vloeistoffen die oplosmiddel bevatten, bijv. lakverdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen
• het opzuigen van grote hoeveelheden andere vloeistoffen dan vuil water van het gereinigde venster,
• het reinigen van oppervlakken van elektrische apparaten zoals hifi-apparatuur, computerbeeldschermen of andere huishoudelijke apparaten.
Leeg de vuilwatertank na elk gebruik en spoel hem schoon.
Gebruik uitsluitend schoon leidingwater voor het vullen van de schoonwatertank. Geen speciaal chemisch ruitenreinigingsmiddel vereist!
Voor de reiniging van ruiten met de THOMAS windowjet verwijdert u hardnekkige, grove vervuiling of mogelijk lijmresten van de ruit.
De THOMAS windowjet mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt!
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat mag door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met gereduceerde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de hieruit volgende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Reinig geen mensen en dieren.
• Richt de reinigingsstraal nooit op mensen, dieren, stopcontacten of elektrische apparaten.
• Laat het apparaat niet buiten staan, stel het niet bloot aan direct vocht en dompel het niet onder in vloeistof.
• Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen.
• Raak geen contacten of leidingen aan en steek vooral geen geleidende voorwerpen (bijvoorbeeld naalden, scharen, schroevendraaiers etc.) in de laadbus.
• Raak de acculader nooit met natte handen aan. Dompel hem nooit onder in de vloeistoffen resp. stromend water. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken!
• Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare beschadiging. Gebruik het apparaat in geen geval, nadat het apparaat gevallen is, of nadat beschadiging van de motor of slechte werking werd herkend.
• Repareer schade aan het apparaat, de accessoires of de acculader nooit zelf. Laat het apparaat uitsluitend door een geautoriseerde klantenservice controleren en repareren. Wijzigingen aan het apparaat kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor, dat alleen originele THOMAS reserveonderdelen en originele THOMAS accessoires worden gebruikt.
Opladen van de THOMAS windowjet/ acculader
• De spanning die op het typeplaatje van de acculader is aangegeven, moet overeenkomen met de netspanning.
• Neem de acculader in geen geval in gebruik als
• de stekker van de lader beschadigd is,
• het apparaat zichtbaar is beschadigd,
• de lader eerder gevallen is.
• Laat de THOMAS windowjet tijdens het laden, dat wil zeggen terwijl de lader op de contactdoos is aangesloten, nooit zonder toezicht achter.
• Schakel het apparaat tijdens het laden niet in.
• Na beëindiging van het laden trekt u de netstekker uit de contactdoos.
20
• Gebruik en bewaar de lader alleen in droge ruimtes bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 40°C.
• Raak de acculader nooit met natte handen aan. Dompel hem nooit onder in de vloeistoffen resp. stromend water. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken!
• Bescherm de lader tegen direct zonlicht, open vuur of andere hitte afgevende invloeden. Brand- en explosiegevaar!
• Gebruik voor het laden uitsluitend de meegeleverde acculader. Gebruik geen andere acculaders of snelladers.
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer
Verpakking
De verpakking beschermt de THOMAS windowjet tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigd verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bij een recyclingcentrum.
Oud apparaat
Als uw THOMAS windowjet het einde van zijn levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat af bij uw dealer of een recyclingcentrum. Het bevat waardevolle, herbruikbare materialen. De actuele manieren om elektrische apparaten af te voeren, kunt u opvragen bij uw dealer of bij de gemeenteadministratie. Het apparaat, de accu en de acculader mogen niet bij het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Klantenservice
Vraag uw dealer naar de THOMAS klantenservice die voor u verantwoordelijk is.
Vermeld ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw apparaat.
Om de veiligheid van het apparaat in stand te houden, mogen reparaties, met name aan stroomvoerende componenten, uitsluitend door elektriciens worden uitgevoerd.
In geval van een storing dient u daarom contact op te nemen met uw dealer of direct met de klantenservice. De THOMAS servicepunten vindt u aan de achterzijde van deze gebruikshandleiding.
THOMAS toebehoren krijgt u bij uw vakhandelaar of bij de THOMAS klantenservice en onder www.robert-thomas.net.
Technische gegevens
Ingang voedingseenheid 100 – 240 ~ 50 & 60 Hz /
Uitgang voedingseenheid DC 5,0 V, 500 mA Nominaal vermogen apparaat Bedrijfspanning Laadduur accu 6 – 7 uur Bedrijfsduur 1,5 uur Accu li-ionen 2000 mAh / 3,7 V Volume schoonwatertank 160 ml Volume vuilwatertank 160 ml Gewicht 0,65 kg Werkbreedte 28 cm
0,2 A max.
8 Watt 3,7 VDC
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden – gerekend vanaf de dag van levering aan de eindgebruiker. Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden of bij overeenkomstige belasting wordt de garantieperiode beperkt tot 12 maanden. Om de aanspraak te doen gelden, moet een aankoopbewijs worden voorgelegd.
2. Binnen de garantieperiode verhelpen wij alle wezenlijke functiegebreken die aantoonbaar aan een gebrekkige uitvoering of materiaalfouten te wijten zijn door de defecte onderdelen te repareren of te vervangen; vervangen onderdelen worden ons eigendom. De garantie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddellijk na de vaststelling aan ons worden gemeld. Tijdens de garantieperiode worden de reserveonderdelen en de kosten van de werkuren die nodig waren om de storingen te verhelpen niet op u verhaald. Bij onrechtmatige gebruikmaking van onze klantenservice zijn de daarmee verbonden kosten voor rekening van de klant. Reparatiewerkzaamheden bij de klant of op de plaats van gebruik kunnen alleen worden verlangd voor grote apparaten. Andere apparaten moeten naar onze dichtstbijzijnde klantenservice of servicewerkplaats worden gebracht of naar onze fabriek worden opgestuurd.
3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden van water, alsook van anomale omgevingsomstandigheden. Een aanspraak op garantie bestaat niet bij schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of onreglementair gebruik.
4. De aanspraak op garantie verliest zijn geldigheid als personen die niet door ons geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen.
5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de ingebouwde reserveonderdelen tot een verlenging of vernieuwing van de garantieperiode: de garantieperiode voor de ingebouwde reserveonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het volledige apparaat.
6. Verdergaande of andere aanspraken, met name aanspraak op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn – voor zover een aansprakelijkheid niet dwingend wettelijk voorgeschreven is – uitgesloten.
Ook na afloop van de garantieperiode biedt onze klantenservice zijn diensten aan. Neem contact op met uw dealer of direct met de klantenservice.
Garantie
Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie volgens onderstaande voorwaarden:
Technische wijzigingen voorbehouden.
21
Gratulujemevám...
…kzískánízařízeníkčištěníokenTHOMAS windowjetsetřemifunkcemivjednomzařízení– vlhčení,čištění,stahování.
Přečtětesipozorněnávodkobsluze,abystese rychleseznámilisezařízenímamohlivyužívat jehovšestrannéfunkcevplnémrozsahu.Zařízení THOMASvámbudesloužitpodlouháléta, pokudsnímbudetesprávnězacházetapečovat oněj.Přejemevámhodněspokojenostisjeho používáním.
VáštýmTHOMAS
CZ
Identikacesoučástí
1) Adaptér k čištění oken obsahuje:
2) Silikonová stahovací chlopeň,
280 mm
3) Plocha k upevnění mopu
4) Trysky
5) Připojovací zdířka nabíječky
6) Indikátor nabití baterie 13
7) Tlačítko postřikovače
8) Odjištění nádržky na vodu
9) Mop
10) Vypínač
11) Nádržka na vodu 2 v 1 obsahuje:
12) Připojovací otvor
)
plnicí otvor
14) Nabíječka
Použitívsouladusurčením
Zařízení THOMAS windowjet je určeno pouze k použití v domácnostech. Slouží k čištění hladkých, nezdrsněných, rovných a pevných povrchů, jako jsou okna, zrcadla, sprchové kouty nebo dlažba a obklady. Zařízení k čištění oken na baterie smíte používat výhradně v souladu s údaji v tomto návodu k použití.
Výrobce neručí za případné škody způsobené nesprávným používáním v rozporu s určením nebo nesprávnou obsluhou. Proto vždy dodržujte následující pokyny:
Před použitím přístroje se seznamte s návodem k obsluze. Návod k obsluze pečlivě uchovejte a předejte jej dalšímu majiteli. Zařízení THOMAS windowjet nesmíte používat k následujícím
účelům:
• profesionální využití za účelem výdělečné činnosti,
• vysávání prachu, popela, sazí nebo tonerů,
• vysávání hořlavých nebo doutnajících předmětů, jako jsou např. cigarety, zdánlivě vyhaslý popel nebo uhlíky,
• vysávání zdraví škodlivých látek a kapalin obsahujících rozpouštědla, jako je např. ředidlo, olej, benzín a leptavé kapaliny
• vysávání většího množství jiných kapalin než je znečištěná voda po čištění oken,
• čištění povrchů elektrických zařízení, jako jsou hifi soustavy, monitory počítačů nebo jiná domácí elektronika.
Nádržku na znečištěnou vodu vylijte po každém použití a následně ji vypláchněte.
Používejte k napouštění nádržky na čistou vodu výhradně čistou vodu z vodovodu. Není nutné použití žádných zvláštních chemických přípravků k čištění oken!
Před čištěním oken zařízením THOMAS windowjet odstraňte z okenního skla hrubé ulpívající nečistoty nebo zbytky lepidel.
NepoužívejtezařízeníTHOMASwindowjet vprostředí,kteréjeohroženoexplozí!
Bezpečnostnípokyny
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí nebezpečím, které z použití výrobku vyplývají. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Nečistěte přístrojem zvířata ani jiné osoby.
• Proudem čisticího roztoku nikdy nemiřte na jiné osoby ani zvířata, na zásuvky ani na elektrické přístroje.
• Nikdy nenechávejte přístroj stát venku a nikdy jej nevystavujte přímé vlhkosti, přístroj nesmíte ponořit do kapalin.
• Nevystavujte přístroj vysokým teplotám ani působením chemických kapalin.
• Nedotýkejte se kontaktů ani vodičů a především nezasouvejte žádné vodivé předměty (např. jehly, nůžky, šroubováky apod.) do nabíjecí zdířky.
• Nikdy se nedotýkejte nabíječky mokrýma rukama, neponořujte nabíječku do kapalin ani ji nedržte pod tekoucí vodou. Hrozí nebezpečí života zásahem elektrickým proudem!
• Pravidelně přístroj kontrolujte, zda není viditelně poškozený. Přístroj v žádném případě nepoužívejte, pokud vám spadnul, je poškozený na motorové jednotce nebo má vadné funkce.
• Nikdy sami neopravujte poškozený přístroj, příslušenství nebo nabíječku. Přístroj nechejte zkontrolovat a opravit v autorizovaných servisech. Změny na přístroji mohou mít negativní vliv na vaše zdraví. Zajistěte, aby byly používány pouze originální náhradní díly a příslušenství značky THOMAS.
NabíjenízařízeníTHOMASwindowjet/ nabíječkabaterií
Údaj o napětí na typovém štítku nabíječky se musí shodovat s napájecím napětím.
• Nabíječku baterií nikdy nepoužívejte za následujících okolností:
• Poškozená zástrčka nabíječky,
• Přístroj je viditelně poškozen,
• Nabíječka vám spadla.
• Nenechávejte zařízení THOMAS windowjet během nabíjení, tzn. když je nabíječka připojena k zásuvce, bez dozoru.
• Během nabíjení nesmíte přístroj zapnout.
• Po dokončení nabíjení odpojte zástrčku ze zásuvky.
• Používejte a skladujte nabíječku baterií pouze v suchých místnostech za okolní teploty v rozsahu 5 °C až 40 °C.
• Nikdy se nedotýkejte nabíječky mokrýma rukama, neponořujte nabíječku do kapalin ani ji nedržte pod tekoucí vodou. Hrozí nebezpečí života zásahem elektrickým proudem!
• Chraňte nabíječku před přímým slunečním zářením, otevřeným ohněm nebo jinými vlivy, které způsobují zahřívání. Nebezpečí požáru a výbuchu!
22
• Používejte k nabíjení výhradně nabíječku, která je součástí dodávky. Nepoužívejte jiné nabíječky ani rychlonabíječky.
Pokynyklikvidaci
Balení
Balení chrání zařízení THOMAS windowjet před poškozením během přepravy. Je vyrobeno z ekologického materiálu a je proto recyklovatelné. Nelikvidujte nepotřebný obalový materiál v domovním odpadu, odevzdejte jej k recyklaci.
Starýpřístroj
Jakmile jednoho dne přestanete zařízení THOMAS windowjet používat, odevzdejte přístroj prodejci nebo k recyklaci. Výrobek stále obsahuje cenné recyklovatelné materiály. O aktuálních způsobech recyklace se informujte u svého prodejce nebo u obecní správy. Přístroj, baterie, která je v něm obsažena a nabíječka nepatří do domovního odpadu.
Zákaznickýservis
Kontaktujte svého prodejce a informujte se o příslušném zákaznickém servisu společnosti THOMAS.
Současně uveďte údaje z typového štítku přístroje. K zajištění bezpečnosti přístroje musíte opravy, především pak
vodivých součástí, nechat provést pouze u elektrikářů. V případě poruchy se proto obraťte na specializovaného
prodejce nebo přímo na zákaznický servis výrobce. Servisy společnosti THOMAS naleznete na zadní straně tohoto návodu k obsluze.
Příslušenství značky THOMAS získáte u specializovaného prodejce, u zákaznického servisu THOMAS a na internetové adrese www.robert-thomas.net.
Technickéúdaje
Vstup síťového zdroje 100 – 240 ~ 50 a 60 Hz /
Výstup síťového zdroje DC 5,0 V, 500 mA Jmenovitý výkon přístroje Provozní napětí Doba nabíjení baterie 6 – 7 hodin Pracovní doba 1,5 hodiny Baterie Li-Ion 2000 mAh / 3,7 V Objem nádržky na čerstvou vodu 160 ml Objem nádržky na znečištěnou
vodu Hmotnost 0,65 kg Pracovní záběr 28 cm
0,2 A max.
8 W
3,7 VDC
160 ml
nám musíte sdělit během záruční lhůty neprodleně po jejich zjištění. Během záruční lhůty nejsou účtovány náhradní díly potřebné k odstranění funkčních vad a náklady na pracovní dobu. V případě neoprávněného nárokování zákaznického servisu nese s tím spojené náklady zákazník. Opravy u zákazníka nebo v místě instalace mohou být vyžadovány pouze u velkých zařízení. Jiné přístroje musíte předat našemu nejbližšímu zákaznickému servisu nebo smluvnímu servisu nebo je zaslat výrobci.
3. Nároky ze záruky nelze uplatnit v případě drobných odchylek, které jen nepatrně ovlivňují hodnotu a funkčnost přístroje, v důsledku škod z chemického a elektrochemického působení vody a všeobecně z anomálních podmínek prostředí. Nárok na záruční plnění nevzniká v případě škod, které jsou následkem běžného opotřebení, dále pak při nedodržení návodu k obsluze nebo při nesprávném použití.
4. Nárok na poskytnutí záruky pozbývá platnosti, pokud osoba, kterou jsme nezplnomocnili, provede zásahy nebo opravy přístrojů.
5. Záruční plnění nemá pro přístroj ani pro vestavěné náhradní díly vliv na prodloužení nebo obnovu záruční lhůty. Záruční lhůta na vestavěné náhradní díly končí se záruční lhůtou pro kompletní přístroj.
6. Další nebo jiné nároky objednatele, zejména nárok na náhradu škod, které nevznikly na samotném předmětu dodávky, jsou vyloučeny, pokud taková záruka není závazně nařízena zákonem.
I po uplynutí záruční lhůty nabízíme služby zákaznického servisu. Kontaktujte naše prodejce nebo přímo naše oddělení zákaznického servisu.
Záruka
Nezávisle na povinnostech vyplývajících ze záruky prodejce z kupní smlouvy poskytujeme pro tento přístroj záruku podle následujících podmínek:
1. Záruční lhůta je 24 měsíců - počítáno od dne dodání prvnímu koncovému odběrateli. V případě profesionálního využití za účelem výdělečné činnosti a při podobném namáhání se zkracuje na 12 měsíců. K uplatnění nároku je nutné předložení dokladu o nákupu.
2. Během záruční lhůty odstraníme všechny podstatné funkční nedostatky, které prokazatelně vznikly nesprávným provedením nebo vadou materiálu opravou vadných součástí nebo výměnou součástí podle našeho uvážení. Vyměněné součásti se stávají naším vlastnictvím. Záruka se nevztahuje na snadno rozbitné díly, například na sklo, plasty a žárovky. Vady
Technické změny vyhrazeny.
23
Blahoželámevám…
…KzískaniuTHOMASwindowjet,čističuokiens tromifunkciamivjednomprístroji–navlhčenie, čistenie,stieranie.
Prečítajtesiprosímpozornetentonávodnapoužitie, abystesarýchlooboznámilisvašímprístrojoma mohlivplnomrozsahuvyužívaťjehovšestrannosť. VášnovýprístrojTHOMASvámbudeslúžiťdlhé roky,keďsnímbudetezaobchádzaťodbornea budetehoošetrovať.Želámevámveľaradostipri používaní.
VáštímTHOMAS
SK
Identikáciadielov
1) Adaptér čističa okien s: 8) Odblokovanie nádržky vody
2) Silikónová stieracia hubica, 280 mm
3) Priľnavá plocha stieracieho mopu
4) Striekacie trysky
5) Zásuvka pre pripojenie
nabíjacej časti
6) Indikátor stavu nabitia 13
7) Tlačidlo pre nastriekanie
9) Stierací mop
10) Zapínač/Vypínač
11) 2 v 1-nádržka vody s:
12) Otvor pre nastoknutie
)
Plniaci otvor
14) Nabíjačka
Použitiepodľaurčenia
THOMAS windowjet je určený len na používanie v súkromnej domácnosti. Slúži na čistenie hladkých, nezdrsnených, rovných a solídnych povrchov ako sú napr. okná, zrkadlá, sprchovacie kabíny alebo obkladačky. Batériou poháňaný čistič okien smiete používať výlučne podľa údajov tomto návode na použitie.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré vzniknú použitím, nezodpovedajúcim určeniu alebo nesprávnou obsluhou. Preto bezpodmienečne dodržujte nasledujúce pokyny:
Pred prevádzkou prístroja si treba prečítať a pochopiť celý návod na použitie.
Návod na použitie si starostlivo odložte a odovzdajte ho aj ďalšiemu majiteľovi prístroja.
THOMAS windowjet sa nesmie používať na:
• komerčné využívanie,
• vysávanie prachu, popola, sadzí alebo hliny,
• vysávanie horiacich alebo žeravých predmetov, ako sú napr. cigarety, zdanlivo zahasený popol alebo uhlie,
• vysávanie zdraviu škodlivých látok, ako sú kvapaliny obsahujúce rozpúšťadlá, ako napr. riedidlo laku, olej, benzín a dráždivé kvapaliny
• vysávanie väčších množstiev iných kvapalín, než sú tie z vyčisteného okna,
• čistenie povrchov elektrických zariadení, ako sú napr. hifi­zariadenia, monitory počítačov alebo iné elektrické prístroje v domácnosti.
Po každom použití vyprázdnite nádržku špinavej vody a následne ju vypláchnite.
Na naplnenie nádržky čerstvej vody používajte výlučne čistú vodu z vodovodu. Nie sú potrebné žiadne chemické čistiace prostriedky pre okná!
Pred čistením okna s THOMAS windowjet odstráňte nepoddajné hrubé znečistenia alebo možné zvyšky lepidla na skle okna.
THOMASwindowjetsanesmiepoužívaťvprostredís rizikomexplózie!
Bezpečnostnépokyny
• Tento prístroj smú používať deti, a naviac osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkomm skúseností a/alebo zanlostí, ak parcujú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a porozumeli rizikám, ktoré z použitia prístroja vyplývajú. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Nečistite žiadne osoby a zvieratá.
• Nikdy nenamierte čistiaci lúč na ľudí alebo zvieratá, na elektrické zásuvky alebo elektrické prístroje.
• Nenechajte prístroj stáť na voľnom priestranstve a nevystavte ho žiadnej priamej vlhkosti anio ho neponorte do kvapalín.
• Nevystavte prístroj pôsobeniu horúčavy ani chemických kvapalín.
• Nedotýkajte sa žiadnych kontaktov alebo vedení a najmä nestrčte do zásuvky pre nabíjanie žiadne vodivé predmety (napr. Ihly, nožnice, skrutkovač atď.).
• Nikdy sa nedotýkajte nabíjačky batérií s mokrými rukami, ani nabíjačku neponorte do kvapalín, resp. ju nedržte pod tečúcou vodou. Hrozí nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom!
• Pravidelne prístroj skontrolujte na viditeľné poškodenia. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, keď mal prístroj spadnúť, keď ste spozorovali poškodenia na motorovej jednotke alebo keď ste zistili nepravidelnosti v jeho funkcii.
• Nikdy neopravujte poškodenia na prístroji, na príslušenstve alebo na nabíjačke batérie sami. Nechajte prístroj skontrolovať a opraviť v autorizovanej stanici služby pre zákazníkov. Zmeny na prístroji môžu ohroziť vaše zdravie. Postarajte sa, aby sa použili len originálne náhradné diely a príslušenstvo THOMAS.
NahratieTHOMASwindowjet/
nabíjačkabatérie
• Údaj o napätí na typovom štítku nabíjačky batérií sa musí zhodovať s prívodným napätím.
• Nabíjačka batérií sa v žiadnom prípade nesmie uviesť do prevádzky, keď
• je zástrčka nabíjačky poškodená,
• prístroj vykazuje viditeľné poškodenie,
• nabíjačka predtým spadla.
• Nenechajte THOMAS windowjet počas nabíjania, t. j. keď je nabíjačka batérií pripojená na zásuvku, bez dozoru.
• Nezapnite prístroj počas nabíjania.
• Po ukončení nabíjania vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Nabíjačku batérií používajte a skladujte len v suchých priestoroch pri teplote prostredia medzi 5°C a 40°C.
• Nikdy sa nedotýkajte nabíjačky batérií s mokrými rukami, ani nabíjačku neponorte do kvapalín, resp. ju nedržte pod tečúcou vodou. Hrozí nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom!
• Chráňte nabíjačku batérií pred priamym slnečným žiarením, otvoreným ohňom alebo inými teplo vyžarujúcimi vplyvmi. Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
24
• Na nabíjanie používajte výlučne nabíjačku batérií, nachádzajúcu sa v rozsahu dodávky. Nepoužívajte iné nabíjačky batérií ani rýchlonabíjačky batérií.
Upozorneniaohľadnelikvidácie
Obal
Obal chráni THOMAS pred poškodením počas prepravy. Pozostáva z materiálov, šetrných voči životnému prostrediu a je preto recyklovateľný Už viac nepotrebný obalový materiál nelikvidujte v odpade z domácnosti, ale ho odveďte na opätovné zhodnotenie.
Starýprístroj
Ak by raz váš THOMAS windowjet doslúžil, odovzdajte prístroj u vášho predajcu, príp. v recyklačnom centre na opätovné zhodnotenie. Obsahuje ešte hodnotné, opäť použiteľné materiály. Na aktuálne spôsoby likvidácie sa spýtajte vášho predajcu alebo u vašej obecnej správy. Prístroj, v ňom obsiahnutá batéria ako aj nabíjačka batérií sa nesmú zlikvidovať v odpade z domácnosti.
Službaprezákazníkov
Spýtajte sa vášho predajcu na pre vás príslušnú službu zákazníkom THOMAS.
Zároveň mu prosím oznámte údaje z typového štítku vášho prístroja.
Pre zachovanie bezpečnosti prístroja by ste mali opravy, najmä na elektrických vodivých častiach, nechať vykonať len prostredníctvom odborníkov v obore elektro.
V prípade poruchy by ste sa preto mali obrátiť na vášho odborného predajcu alebo priamo na podnikovú službu zákazníkom. Servisné miesta THOMAS nájdete na zadnej strane tohoto návodu na použitie.
Príslušenstvo THOMAS obdržíte u vášho odborného predajcu alebo u zákazníckej služby THOMAS pod www.robert-thomas.net.
zlomiteľné diely, ako napr. sklo, plasty, lampy. Nedostatky sa nám musia v rámci záručnej doby nahlásiť bezodkladne po ich zistení. Počas záručnej doby nebudú fakturované náhradné diely, potrebné na odstránenie vyskytnutých chýb funkcie, ako aj náklady na potrebný čas práce. V prípade neoprávneného nároku na našu službu zákazníkom pôjdu s tým spojené náklady na ťarchu zákazníka. Opravárske práce u zákazníka alebo na mieste osadenia prístroja sa smú požadovať len v prípade veľkých prístrojov. Iné prístroje sa musia odovzdať v najbližšom mieste našej služby zákazníkom alebo do zmluvnej dielne, príp. zaslať do výrobného závodu.
3. Povinnosť záruky nebude vyvolaná kvôli drobným odchýlkam, ktoré sú pre hodnotu a schopnosť použitia prístroja nepodstatné, kvôli chemickým a elektrochemickým účinkom vody ako aj všeobecne kvôli nenormálnym podmienkam prostredia. Nárok na záruku nie je pri poškodeniach následkom normálneho opotrebovania, ďalej pri nedodržaní návodu na použitie alebo pri neodbornom použití.
4. Nárok na záruku stráca svoju platnosť, keď na prístrojoch vykonajú zásahy alebo opravy nami nesplnomocnené osoby.
5. Záručné výkony nepôsobia prev prístroj ani pre zabudované náhradné diely predĺženie alebo obnovenie záručnej doby: záručná doba na zabudované náhradné diely končí so záručnou dobou pre celý prístroj.
6. Nad tento rámec idúce alebo iné nároky, najmä také na nahradenie mimo prístroja vzniknutých škôd - pokiaľ ručenie nie je nutne nariadené zákonne - sú vylúčené.
Po uplynutí záručnej doby vám ponúkame výkony našej služby zákazníkom. Obráťte sa prosím na vášho predajcu alebo priamo na naše oddelenie služieb zákazníkom.
Technickéúdaje
Vstup na sieťovej časti 100 – 240 ~ 50 & 60 Hz /
Výstup na sieťovej časti DC 5,0 V, 500 mA Menovitý výkon prístroja Prevádzkové napätie Doba nabíjania batérie 6 – 7 hodín Doba práce 1,5 hodiny Li-iónová batéria 2000 mAh / 3,7 V Objem nádržky na čerstvú vodu 160 ml Objem nádržky špinavej vody 160 ml Hmotnosť 0,65 kg Pracovná šírka záberu 28 cm
0,2 A max.
8 Watt
3,7 VDC
Záruka
Bez ohľadu na záručné povinnosti predajcu, vyplývajúce z kúpnej zmluvy, poskytujeme na tento prístroj záruku podľa nasledujúcich podmienok:
1. Záručná doba je 24 mesiacov - počnúc dňom dodania prvému konečnému odberateľovi. Pri komerčnom alebo porovnateľnom namáhaní sa znižuje na 12 mesiacov. Pre uplatnenie nároku je potrebné predložiť doklad o kúpe.
2. V rámci záručnej doby odstránime všetky podstatné nedostatky funkcie, ktoré preukázateľne vznikli z chybného vyhotovenia alebo z chyby materiálu, opravou chybných dielov alebo nahradením dielov podľa našej voľby, vymenené diely prejdú do nášho vlastníctva. Záruka sa nevzťahuje na ľahko
Technické zmeny sú vyhradené.
25
262728
29
1
4 5 6
2 3
7 8
30
9 10
Pf... Pf...
11
180°
12
13
15 16
14
60°
31
GERMANY
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
www.robert-thomas.net
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Stre 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax +43 (0) 2231/63467 E-mail: wukovits@gmx.at
Pölz GmbH Brünner Stre 5 A-1210 Wien Tel. +43 (0) 1/2785365 Fax +43 (0) 1/27853655 E-mail: info@poelz.co.at www.poelz.co.at
Erwin Reicher Hochenegg 17 A-8262 Ilz Tel. +43 (0) 3385 583 Fax +43 (0) 3385 583 89 E-Mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstre 44 A-6900 Bregenz Tel. +43 (0) 5574/42721-0 Fax +43 (0) 5574/427215 E-mail: elektrotechnik@pircher.at www.pircher.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
AF ITALIA SRL Via Monte Rosa 28 20863 Concorezzo (MB) N° cortesia: +39 (0) 39/8951381 Tel. +39 (0) 39/6908049 Fax +39 (0) 39/6886853 E-mail: assistenza@afitalia.it
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd Iparvágány u. 2-16 1211 Budapest, Hungary Tel. +36 (0) 1 2195435 Fax +36 (0) 1 2195436 E-mail: weltechmed@weltechmed.hu www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050022 Алматы Ул. Мауленова 123 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 272 72 15 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1 013975 Bucuresti, Romania Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48 Fax +40 (0) 21 232 28 05 E-mail: office@sapel.ro, office@eutron.ro
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstre 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519 E-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY
www.robert-thomas.net
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
E-mail: assistenza@afitalia.it
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050022 Алматы Ул. Мауленова 123 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 272 72 15 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstraße 6 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 +49 (0) 2735 - 788 - 583 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599 E-mail: r-wilke@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
België, Luxembourg, Niederlande & France:
THOMAS sprl Goudenregenlaan 12 B – 2950 Kapellen Tel. +32 (0) 3 605 98 72 Fax + 32 (0) 3 605 76 82 E-mail: be-service1@robert-thomas.net ww.robert-thomas.net
Českárepublika:
SERVIS LAVAMAX s.r.o. Budějovická 778/3, Praha 4, 140 00 Tel: +420 261 302 111 E-mail: cz-service1@robert-thomas.net
www.lavamax.cz
Slovensko:
Augustin Schneeweiss Tel: +420 733 161 307 E-mail: sk-service1@robert-thomas.net
Techn . Änderungen vorbehalten
Österreich:
Schweden:
Wukovits
Olsson & Co. Kaiser-Joseph-Straße 64
Box 106 A-3002 Purkersdorf
42722 Billdal Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
Tel. +46 (0) 31 - 910085 E-mail: wukovits@gmx.at
Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Pölz GmbH Brünner Straße 5
Österreich:
A-1210 Wien Wukovits
Tel. +43 (0) 1/2785365 Kaiser-Joseph-Stre 64
Fax +43 (0) 1/27853655 A-3002 Purkersdorf
E-mail: info@poelz.co.at Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
www.poelz.co.at E-mail: wukovits@gmx.at
Erwin Reicher Pölz GmbH
Hochenegg 17 Brünner Stre 5
A-8262 Ilz A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 3385 583 Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 3385 583 89 Fax +43 (0) 1/27853655
E-Mail: thomas.service@aon.at E-mail: info@poelz.co.at
Josef Pircher Betriebs GmbH
www.poelz.co.at Belruptstraße 44
Erwin Reicher
A-6900 Bregenz Hochenegg 17
Tel. +43 (0) 5574/42721-0 A-8262 Ilz
Fax +43 (0) 5574/427215 Tel. +43 (0) 3385 583
E-mail: elektrotechnik@pircher.at Fax +43 (0) 3385 583 89
www.pircher.at E-Mail: thomas.service@aon.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Josef Pircher Betriebs GmbH
Hausgeräte Kundendienst Belruptstre 44
Gniglerstr. 18 A-6900 Bregenz
A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 5574/427215
Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: elektrotechnik@pircher.at
E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at www.pircher.at
Italia:
Wörndl Elektro Ges.mbH AF ITALIA SRL
Hausgeräte Kundendienst Via Monte Rosa 28
Gniglerstr. 18 20863 Concorezzo (MB)
A-5020 Salzburg N° cortesia: +39 (0) 39/8951381
Tel. +43 (0) 662-872714 Tel. +39 (0) 39/6908049
Fax +43 (0) 662-882487 Fax +39 (0) 39/6886853
E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
AF ITALIA SRL Via Monte Rosa 28 20863 Concorezzo (MB) N° cortesia: +39 (0) 39/8951381 Tel. +39 (0) 39/6908049 Fax +39 (0) 39/6886853 E-mail: assistenza@afitalia.it
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd Iparvágány u. 2-16 1211 Budapest, Hungary Tel. +36 (0) 1 2195435 Fax +36 (0) 1 2195436 E-mail: weltechmed@weltechmed.hu www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler – İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050022 Алматы Ул. Мауленова 123 Тел. + 7 (727) 327 25 45
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1 013975 Bucuresti, Romania Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48 Fax +40 (0) 21 232 28 05 E-mail: office@sapel.ro, office@eutron.ro
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519 E-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
+ 7 (727) 272 72 15
GA 07/16
Teile- Nr. 785 200
Loading...