Thomas quickstick User Manual

THOMAS QUICK STICK BOOST
THOMAS QUICK STICK TURBO PLUS
Gebrauchsanleitung · Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации · Інструкція з експлуатації
Нсаулар · Kullanma Kılavuzu · Instructions for Use
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Návod k obsluze
Návod na použitie · Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3-5 Wir gratulieren Ihnen ... 7 Teileidentifizierung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Sicherheitshinweise 8 Aufladen des THOMAS quickstick/ Akkuladegerät 9 Anwendung 10 Montage Wandhalterung 10 Hinweise zur Entsorgung 10 Kundendienst 10 Technische Daten 11 Garantie 11
KAZ
мазмны бет
Құралдың суреті 3-5 Сізді … 28 Жинақтың құрамы 28 Пайдалану мақсаты 28 Техникалық қауіпсіздік ережелері 29 THOMAS quickstick құралын зарядтағыш/Зарядтау құралы Қолданылуы 31 Шаңсорғышқа арналған кронштейнді қабырғаға бекіту 31 Қоқысқа тастауға қатысты ұсыныстар 31 Тұтынушыға қызмет көрсету 32 Техникалық деректер 32 Кепілдік 32
D
Spis treści Strona
Rysunek urządzenia 3-5 Gratulujemy … 12 Identyfikacja części 12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeńs 13 Ładowanie THOMAS quickstick/ ładowarka 14 Obsługa 15 Montaż uchwytu ściennego 15 Wskazówki dotyczące utylizacji 15 Obsługa serwisowa 15 Dane techniczne 16 Gwarancja 16
Içindekiler Sayfa
Cihazın resmi 3-5 Tebrikler … 34 Parça tanımı 34 Amacına uygun kullanım 34 Güvenlik uyarıları 35 THOMAS quickstick’in şarj edilmesi/akü şarj cihazı 36
31
Kullanım 36 Duvar braketi montajı 36 Atık toplama bilgileri 36 Müşteri hizmetleri 37 Teknik bilgiler 37 Garanti 37
PL
TR
Содержание Страница
Внешний вид прибора 3-5 Мы поздравляем Вас … 17 Наименование деталей 17 Использование по назначению Указания по технике безопасности 18 Зарядка THOMAS quickstick/ зарядное устройство 20 Применение 20 Крепление кронштейна для пылесоса к стене 20 Указания по утилизации 20 Служба сервиса 21 Технические данные 21 Гарантия 21
17
GB
Content Page
Appliance illustration 3-5 Congratulations … 39 Parts identification 39 Intended use 39 Safety instructions 40 Charging the THOMAS quickstick/battery charger 41 Use 41 Wall mount assembly 41 Information on disposal 41 Customer service 42 Technical data 42 Warranty 42
RUS
зміст Сейта
Зовнішній вигляд приладу 3-5 Вітаємо вас … 23 Назва деталей 23 Використання за призначенням Вказівки з техніки безпеки 24 Зарядка THOMAS quickstick/ зарядний пристрій 25 Використання 26 Монтаж обладнання для настінного кріплення 26 Вказівки з утилізації 26 Сервісна служба 26 Технічні характеристики 27 Гарантія 27
23
F
Table des matières Page
Schéma de l’appareil 3-5 Toutes nos félicitations … 44 Identification des pièces 44 Utilisation conforme 44 Consignes de sécurité 45 Chargement du quickstick THOMAS/Le chargeur 46 Application 47 Montage support mural 47 Consignes concernant le recyclage 47 Service après-vente 47 Caractéristiques techniques 47 Garantie 48
UA
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding 3-5 Hartelijk gefeliciteerd … 49 Onderdeelidentificatie 49 Gebruik volgens de bestemming Veiligheidsvoorschriften 50 Opladen van de THOMAS quickstick/acculader Toepassing 52 Montage wandhouder 52 Aanwijzingen over de afvoer 52 Klantenservice 52 Technische gegevens 52 Garantie 53
49
51
RO
NL
Conţinut Pagină
Figură aparat 3-5 Vă felicităm ... 68 Identificarea pieselor 68 Utilizarea conformă cu destinaţia 68 Instrucţiuni de siguranţă 69 Încărcarea THOMAS quickstick/ Încărcător 70 Utilizare 71 Montaj suport de perete 71 Indicaţie pentru eliminarea ca deșeu 71 Serviciul de relaţii cu clienţii 71 Date tehnice 71 Garanţie 72
Obsah Strana
CZ
Obrázek přístroje 3-5 Gratulujeme vám … 54 Identifikace součástí 54 Použití vsouladu surčením 54 Bezpečnostní pokyny 54 Nabíjení zařízení THOMAS quickstick/nabíječka baterií 56 Použití 56 Montáž nástěnného držáku 56 Pokyny klikvidaci 56 Zákaznický servis 57 Technické údaje 57 Záruka 57
Obsah Strana
SK
Obrázok prístroja 3-5 Blahoželáme vám… 58 Identifikácia dielov 58 Použitie podľa určenia 58 Bezpečnostné pokyny 58 Nabíjanie THOMAS quickstick/ nabíjačka batérie 60 Použitie 60 Montáž stenového držiaka 60 Upozornenia ohľadne likvidácie Služba pre zákazníkov 61 Technické údaje 61 Záruka 61
60
Tartalom Oldal
HU
Készülékrajz 3-5 Gratulálunk ... 63 Alkatrészek 63 Rendeltetésszerű használat 63 Biztonsági tudnivalók 64 A THOMAS quickstick feltöltése/ Akkumulátortöltő készülék 65 Használat 66 A fali tartó felszerelése 66 Hulladékelhelyezési tudnivalók 66 Vevőszolgálat 66 Műszaki adatok 66 Garancia 67
1.
2.
3.
2.
1.
1.
2.
2.
2.
1.
24h
3.
24h
1.
1.
2.
1.
2.
3.
24h
mind.
160 cm
9
15
1
3 4
2
16
11 10
12
5
17
13 14
6
18
19
7
20
21
8
Wir gratulieren Ihnen …
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
…zum Erwerb des THOMAS quickstick. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS Team
Teileidentifizierung
1) An-/Aus-Taste
2) Feststell-Taste
3) Kontrollleuchte An/Aus und Ladeanzeige
4) Entriegelungstaste zur Entnahme des Staubbehälters
5) Entriegelungstaste Saugrohr
6) Saugrohr
7) Entriegelungstaste Bodendüse
8) Bodendüse mit rotierender Microfaserwalze
9) Entriegelungstaste Abdeckung Hygienefilter
10) Entriegelungstaste Bodenklappe Staubbehälter
11) Staubbehälter
12) Max.-Taste
13) Entriegelungstaste Akku
14) Akku
15) Anschluss Ladekabel
16) Wandhalterung
17) Akkuladegerät
18) 2-in-1 Kombidüse, bestehend aus: Saugpinsel, Polsterdüse
19) Mini-Turbodüse*
20) Fugendüse*
21) flexible Fugendüse, extralang*
*) modellabhängig
Ihr THOMAS quickstick ist ein Sauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Anga­ben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schä-
den, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden. Daher beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Hinweise.
Die gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Be­trieb des Gerätes gelesen und verstanden werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
Ihr THOMAS quickstick darf nicht benutzt werden für:
• den gewerblichen Einsatz
• den Gebrauch im Außenbereich
• das Aufsaugen von Feinststäuben wie Toner oder Ruß, da dies die Filterleistung des Gerätes beeinträchtigt und Schäden am Gerät verursa­chen kann
• das Aufsaugen von brennenden oder glühenden Gegenständen, wie z.B. Zigaretten, scheinbar verloschener Asche oder Kohle
• das Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z.B. Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten
Ihr THOMAS quickstick darf nicht in ex­plosionsgefährdeten Umgebungen be­nutzt werden!
Achtung! Eine Missachtung dieser Hinweise kann zu Schäden am Gerät und/oder Personen führen.
Information. Diese Hinweise helfen Ihnen,
das Gerät optimal zu nutzen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und da-
rüber und Personen mit re­duzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
• Reinigen Sie keine Menschen und Tiere.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Blockieren Sie keine Öffnungen des Gerätes. Die Luftführung des Gerätes darf nicht unterbrochen sein. Entfernen Sie Blockaden (Staub, Dreck oder Haare) vor der Inbetriebnahme. Dazu muss das Gerät ausgeschaltet sein.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät, Kleinteilen oder Verpackungsmaterialien spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Produkt nie un­beaufsichtigt, solange es einge­schaltet ist.
• Düsen und Rohre dürfen während des Betriebes nicht in Kopfnähe, sonstige Körperteile oder bewegliche Kleidungsstücke kommen – es besteht Verletzungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es keiner direkten Feuchtigkeit aus oder tauchen es in Flüssigkeiten ein.
• Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör in trockenen, sauberen und geschlossenen Räumlichkeiten auf.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch chemischen Flüssig­keiten aus.
• Berühren Sie keine Kontakte oder Leitungen und stecken Sie insbesondere keine leitenden Gegenstände (z.B. Nadeln, Scheren, Schraubenzieher etc.) in die Ladebuchse.
• Schalten Sie vor Reinigung, Pflege und Wartung sowie bei Störungen alle Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Fassen Sie das Akkuladegerät niemals mit nassen Händen an oder tauchen es in Flüssig­keiten ein bzw. halten es unter fließendes Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Überprüfen Sie das Gerät regel­mäßig auf sichtbare Beschädi­gungen. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn das Gerät heruntergefallen sein sollte, Sie Beschädigungen an der Motoreinheit oder Unregelmäßigkeiten in der Funktion feststellen.
• Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder an dem Akkuladegerät niemals selbst. Lassen Sie das Gerät durch eine autorisierte Kundendienststation prüfen und instand setzen. Veränderungen am Gerät kön­nen Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur mit vom Hersteller zugelas­senem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
• Andere Anwendungsarten, Umbauten oder Veränderungen sind unzulässig.
Aufladen des THOMAS quickstick/ Akkuladegerät
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Akkuladegerätes muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
• Das Akkuladegerät auf keinen Fall in Betrieb
nehmen, wenn
• der Stecker des Ladegerätes beschädigt ist,
• das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose,
• wenn das Produkt nicht geladen wird,
• wenn Funktionsstörungen beim Laden auftreten,
• bevor Sie Zubehör anbringen/entfernen und
• bevor Sie das Produkt reinigen oder warten.
• Schalten Sie das Gerät während des
Aufladevorgangs nicht ein.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden und lagern Sie das Akkuladegerät
nur in trockenen Räumen bei einer Umgebungs­temperatur zwischen 5°C und 45°C.
• Fassen Sie das Akkuladegerät niemals mit nas-
sen Händen an oder tauchen es in Flüssigkeiten ein bzw. halten es unter fließendes Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schützen Sie das Akkuladegerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, offenem Feuer oder ande­ren hitzeabgebenden Einflüssen. Brand- und Explosionsgefahr!
• Verwenden Sie für den Ladevorgang aus­schließlich das im Lieferumfang befindliche Akkuladegerät. Verwenden Sie keine anderen Akkuladegeräte.
• Verwenden Sie das im Lieferumfang befind­liche Akkuladegerät nicht zum Laden ande­rer Produkte. Es besteht Explosionsgefahr, Verletzungsrisiko oder die Gefahr möglicher Produktschäden.
Anwendung
Die einzelnen Anwendungsschritte finden Sie auf den Seiten 3 bis 5.
Montage Saugen Staubbehälter ausleeren Akku ladenReinigung ZykloneinheitReinigung HygienefilterMicrofaserwalze säubernMontage Wandhalterung
Montage Wandhalterung
Richten Sie die Halterung senkrecht zur Wand aus und fixieren Sie diese. Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit einem Bleistift an. Der Durchmesser der Bohrlöcher sollte ca. 8 mm betragen. Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Löcher und befesti­gen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den THOMAS quickstick vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial bitte nicht in den Hausmüll, sondern führen es der Wiederverwertung zu.
Altgerät und Akku
Die in Altgeräten enthaltene Stoffe und Materialien sind wertvoll und dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung des THOMAS quickstick und des darin enthaltenen Akkus darf nicht mit dem Hausmüll erfolgen. Geben Sie bitte das Gerät, das Ladegerät und den ausgebauten Akku getrennt zur Entsorgung. Zur kostenlosen Abgabe stehen das lokale Recylingcenter bzw. entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme zur Verfügung.
Bei falscher Benutzung oder Entsorgung des Thomas quickstick können dessen Bestandteile eine Gefahr für Gesundheit und Umwelt darstellen. Die Bestandteile sind jedoch für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Thomas quickstick erforderlich. Geräte mit dem abgebildeten Symbol dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zustän­digen THOMAS Kundendienst.
Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Typenschild Ihres Gerätes an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen, insbesondere an stromfüh­renden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durch­führen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fachhändler oder direkt an den Werkskunden­dienst wenden. Die THOMAS Servicestellen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
THOMAS Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Fach­händler oder beim THOMAS Kundendienst sowie unter www.robert-thomas.net.
10
Technische Daten
100 – 240 V
Eingang Netzteil
Ausgang Netzteil DC 26 V, 600 mA Nennleistung Gerät siehe Typenschild Betriebsspannung 21,6 VDC
Akku
Staubbehälter
Gewicht, netto 2,4 kg
50 & 60 Hz/
~ 800mA
Li-Ionen 2500 mAh 21,6 V
0,5 l brutto 0,25 l netto
Garantie
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflich­tungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehen­den Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate – gerech­net vom Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung auf 12Monate. Zur Geltendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesentlichen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unse­rer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Von der Garantie ausge­nommen sind außerdem Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes, Alterung oder unsachgemäßer Behandlung Defekte aufweisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat. Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüg­lich nach Feststellung zu melden. Während der Garantiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefallenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten
des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Aufstellungsort können nur für Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elekt­rochemischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vor­nehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, ins­besondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich ange­ordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
Technische Änderungen vorbehalten.
11
Gratulujemy …
…nabycia produktu THOMAS quickstick. Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, aby zapoznać się z funkcjami urządzenia i wykorzystać w pełni jego funkcje. Państwa nowe urządzenie firmy THOMAS będzie służyć przez wiele lat pod warunkiem prawidłowej obsługi. Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania.
Zespół firmy THOMAS
PL
Identyfikacja części
1) Przycisk do włączania/wyłączania
2) Przycisk blokujący
3) Kontrolka włączenia/wyłączenia oraz ładowania
4) Przycisk do odblokowywania pojemnika na kurz w celu jego wyjęcia
5) Przycisk do odblokowywania rury ssącej
6) Rura ssąca
7) Przycisk do odblokowywania ssawki podłogowej
8) Ssawka podłogowa z obrotowym wałkiem z mikrofibry
9) Przycisk do odblokowywania pokrywy filtra higienicznego
10) Przycisk odblokowania klapy dolnej pojemnik na kurz
11) Pojemnik na kurz
12) Przycisk maks.
13) Przycisk do odblokowywania akumulatora
14) Akumulator
15) Gniazdo kabla do ładowania
16) Uchwyt ścienny
17) Ładowarka akumulatora
18) Ssawka kombi 2 w 1, składająca się ze: Szczotka do mebli oraz szczotka do tapicerki
19) Mini-ssawka turbo*
20) Ssawka szczelinowa*
21) Elastyczna ssawka szczelinowa, ekstra długa*
*) w zależności od modelu
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz THOMAS quickstick nadaje się wyłącznie do zasysania suchego materiału. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w ni­niejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Dlatego należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek za­wartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać i zrozumieć treść całej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi i przekaza­nie jej następnemu użytkownikowi.
Odkurzacza THOMAS quickstick nie wol­no używać do:
• celów komercyjnych;
• odkurzania na zewnątrz;
• zasysania drobnego pyłu, jak toner lub sadza, ponieważ ma to negatywny wpływ na skuteczność filtrów i może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia;
• zasysania palących się lub rozżarzonych przed­miotów, np. papierosów, pozornie ugaszonego popiołu lub węgla;
• odkurzania niebezpiecznych dla zdrowia substan­cji oraz cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcieńczalników, oleju, benzyny i żrących cieczy.
Odkurzacza THOMAS quickstick nie wol­no używać w otoczeniach zagrożonych wybuchem!
Uwaga! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie urządzenia i/lub zagrożenie dla ludzi.
Informacja. Te wskazówki umożliwią optymal-
ne wykorzystanie urządzenia.
12
Wskazówki dotyczące
bezpieczeńs
• To urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub mental­nych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie tylko pod nad­zorem lub pod warunkiem, że zostały poinformowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem, jego drobnymi częściami ani materiałem opakowaniowym. To urządzenie nie może być czyszczone i konserwowa- ne przez dzieci, pozostające bez nadzoru.
• Produktu nie wolno pozostawiać bez nadzoru po jego włączeniu.
• W trakcie pracy odkurzacza nie należy zbliżać ssawek i rur do głowy, innych części ciała ani luźnych części odzieży – stwarza to bowiem ryzyko obrażeń.
• Nie wolno używać tego urządzenia do mycia ludzi i zwierząt.
• Nie stawać na urządzeniu.
• Nie blokować otworów w urządzeniu. Nic nie może blokować przepływu powietrza. Przed uruchomieniem usunąć ewentualne zatory (kurz, zanie­czyszczenia, włosy). Należy w tym celu wyłączyć urządzenie.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia na zewnątrz, wystawiać na bezpośrednie działanie wilgoci ani zanurzać w cieczach.
• Urządzenie wraz z osprzętem należy przechowywać w suchym, czystym i zamkniętym pomiesz­czeniu.
• Nie narażać urządzenia na działanie ciepła ani cieczy chemi­cznych.
• Nie dotykać styków ani przewodów i nie wkładać w szczególności żadnych przewodzących napięcie przedmi­otów (np. igły, nożyczki, wkrętaki itp.) do gniazda ładowania.
13
• Przed czyszczeniem i konserwacją oraz w przypadku wystąpienia awarii urządzenia należy wyłączyć wszystkie przełączniki i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi rękami ani nie zanurzać jej w płynach lub nie umieszczać pod bieżącą wodą. Występuje zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
• Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. W żadnym przypad­ku nie stosować urządzenia po jego upadku lub po stwierdzeniu uszkodzenia jego silnika lub nieprawidłowego działania.
• Nie wolno samodzielnie naprawiać usterek urządzenia, akcesoriów lub ładowarki. Przeglądy i naprawy urządzenia powinny być wykonywane w autoryzowanych punktach obsługi serwisowej. Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy THOMAS.
• Używać produktu wyłącznie z dopuszczonymi przez producenta akcesoriami i częściami zamienny­mi. Wszelkie wykraczające poza
powyższe zastosowanie będzie uznawane są za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego powodu szkody producent nie ponosi odpowiedzialności; wyłączne ryzyko przechodzi na użytkownika.
• Inne sposoby wykorzystania, modyfikacje lub zmiany są nie­dozwolone.
Ładowanie THOMAS quickstick/ ładowarka
• Napięcie podane na tabliczce znamionowej
ładowarki musi być zgodne z napięciem zasila­nia.
• W żadnym przypadku nie uruchamiać
ładowarki, jeśli:
• uszkodzona jest wtyczka ładowarki,
• urządzenie posiada widoczne uszkodzenia.
• Wyjąć ładowarkę z gniazdka elektrycznego,
• gdy produkt nie jest ładowany,
• gdy w czasie ładowania dojdzie do usterek,
• przed założeniem/zdjęciem akcesoriów oraz
• przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji produktu.
• Nie włączać urządzenia podczas ładowania.
• Po zakończeniu ładowania wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Ładowarkę stosować i przechowywać tylko w
suchych pomieszczeniach w temperaturze oto­czenia od 5°C do 45°C.
• Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi
rękami ani nie zanurzać jej w płynach lub nie umieszczać pod bieżącą wodą. Występuje zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
• Chronić ładowarkę przed bezpośrednimi promi-
eniami słonecznymi, otwartym ogniem lub inny­mi źródłami gorąca. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
• Do ładowania stosować wyłącznie dostarczoną
ładowarkę. Nie używać innych ładowarek.
14
• Nie używać dołączonej ładowarki do akumula­tora do ładowania innych urządzeń. Występuje bowiem wówczas ryzyko wybuchu, obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Obsługa
Poszczególne kroki opisano na stronach 3 do 5.
Montaż Odkurzanie Opróżnianie pojemnika na kurz Ładowanie akumulatora Czyszczenie filtra cyklonowegoCzyszczenie filtra higienicznegoCzyszczenie wałka z mikrofibry Montaż uchwytu ściennego
Montaż uchwytu ściennego
Umieścić uchwyt prostopadle do ściany i unieruchomić. Zaznaczyć miejsca do wywiercenia otworów ołówkiem. Otwory powinny mieć średnicę ok. 8 mm. Umieścić dołączone kołki w otworach i przymocować uchwyt ścienny dołączonymi śrubami.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni urządzenie THOMAS quickstick przed uszkodzeniem podczas transportu. Jest ono wykonane z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i dlatego nadaje się do recyklingu. Niepotrzebne opakowanie nie można usuwać razem ze śmieciami domowymi, lecz należy je dostarczyć do punktu zbiórki surowców wtórnych.
lizacji. Zużyte sprzęty gospodarstwa domowego można oddawać bezpłatnie do lokalnych punktów recyklingu, wzgl. odpowiednich punktów zwrotu i zbiórki odpadów.
W razie błędnego użytkowania lub utylizacji pro­duktu THOMAS quickstick i jego elementy mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska naturalnego. THOMAS quickstick bez tych dodatkowych elementów nie może pełnić swojej funkcji. Urządzeń oznaczonych przedstawionym symbolem nie można wyrzucać wraz z domowymi odpadami.
Obsługa serwisowa
Należy zapytać sprzedawcę o dostępne punkty obsługi serwisowej firmy THOMAS.
Należy przy tym podać dane z tabliczki znamio­nowej urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, naprawy, szczególnie dotyczące części przewodzących, powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
W przypadku wystąpienia awarii należy się skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą lub bezpośrednio z działem obsługi serwisowej. Punkty serwisowe firmy THOMAS podane są na ostatniej stronie instrukcji obsługi.
Akcesoria THOMAS można kupić u autoryzowan­ego sprzedawcy lub w punkcie obsługi serwisowej firmy THOMAS oraz na stronie internetowej www. robert-thomas.net.
Urządzenia stare
W zużytych urządzeniach zawarte są wartościowe substancje i materiały, które nie mogą dostać się do środowiska naturalnego. Utylizowany produkt THOMAS quickstick i zawar­ty w nim akumulator nie mogą trafić do domowych odpadów. Urządzenie, ładowarkę oraz wymonto­wany akumulator należy oddzielnie oddać do uty-
15
Dane techniczne
100 – 240 V
Wejście zasilacza
Wyjście zasilacza DC 26 V, 600 mA Moc znamionowa
urządzenia Napięcie robocze 21,6 VDC Akumulator litoto-jonowy 2500 mAh / 21,6 V
Pojemnik na kurz
Masa netto 2,4 kg
50 & 60 Hz/
~ 800 mA
Patrz tabliczka znami­onowa
0,5 l brutto 0,25 l netto
Gwarancja
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży, zapewniamy gwarancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licząc od dnia dostawy do pierwszego użytkownika. W przypadku wykorzystywania urządzenia do celów komercyjnych lub porównywalnego obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy. Z gwarancji można skorzystać pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy wszystkie istotne wady funkcjonalne wynikające z wadliwego wykonania lub wad materiałowych, naprawiając lub wymieniając uszkodzone części według naszego uznania; wymienione części stają się naszą własnością. Gwarancja nie obejmuje łatwo łamliwych części, np. szkła, plastiku lub żarówek. Gwarancją nie są objęte ponadto baterie iakumulatory wykazujące wady powstałe wwyniku normalnego zużycia, starzenia się lub niewłaściwego obchodzenia się znimi albo też których czas pracy uległ skróce­niu. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie są naliczane koszty części zamiennych potrzeb­nych do usunięcia wad funkcjonalnych ani koszty wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnion­ego korzystania z naszego serwisu koszty z tym związane ponosi klient. Naprawy na miejscu u klienta lub w miejscu montażu urządzenia
mogą być wymagane tylko w przypadku dużych urządzeń. Inne urządzenia należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego.
3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, szkód spowodowanych przez che­miczne lub elektrochemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne warunki środowiskowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwykłego zużycia lub niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją obsługi.
4. Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby nieuprawnione.
5. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urządzenia i wbudowane części zamienne: Okres gwarancji na wbudowane części kończy się wraz z okresem obowiązywania gwarancji na całe urządzenie.
6. Dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia odnośnie wymiany związanej ze szkodami powstałymi poza urządzeniem – o ile nie jest to prawnie nakazane – są wykluczone.
Również po upływie terminu obowiązywania gwa­rancji oferujemy Państwu nasze usługi serwisowe. Prosimy w tym celu zwrócić się do sprzedawcy lub bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
16
Мы поздравляем Вас …
… с приобретением THOMAS quickstick. Внимательно прочтите руководство по
эксплуатации, чтобы быстрее освоить прибор и научиться использовать в пол­ном объеме все его возможности. Ваш новый прибор фирмы THOMAS прослу­жит Вам долгие годы, при условии над­лежащего обращения и ухода за ним. Желаем Вам приятной работы!
Ваша фирма THOMAS
RUS
Наименование деталей
1) Кнопка вкл./выкл.
2) Кнопка фиксации
3) Индикатор включения/выключения и уровня заряда
)
Кнопка разблокировки для извлечения
4
пылесборника Кнопка отсоединения всасывающей трубки
5)
6) Всасывающая трубка Кнопка отсоединения насадки для чистки пола
7)
8) Насадка для чистки пола с вращающимся валиком из микрофибры
9) Кнопка разблокировки крышки гигиенического фильтра
)
Кнопка разблокировки нижнего щитка
10
пылесборника
11) Пылесборник
12) Кнопка включения максимальной мощности
)
Кнопка отсоединения аккумулятора
13
)
Аккумулятор
14
)
Подключение зарядного кабеля
15
16) Кронштейн
17) Зарядное устройство для а ккумулятора
18) Комбинированная насадка 2 в 1: всасывающая щетка, насадка для мягкой мебели
19) Мини-турбонасадка*
20) Щелевая насадка*
21) Гибкая щелевая насадка, увеличенная длина*
*) в зависимости от модели
Использование по назначению
Пылесос THOMAS quickstick предназначен только для уборки сухих загрязнений. Он пред­назначен исключительно для использования в домашних условиях. Разрешается использовать пылесос только согласно пунктам, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
Изготовитель не отвечает за возможные
повреждения прибора, вызванные ис­пользованием прибора не по назначению или неправильным его обслуживанием. Поэтому строго соблюдайте приведен­ные ниже указания.
До начала использования прибора необходимо прочитать данное руководство и разобраться в эксплуатации прибора.
Сохраните руководство по эксплуатации и передайте его, если понадобится, следующему владельцу вместе с прибором.
Пылесос THOMAS quickstick запрещает­ся использовать:
• в коммерческих целях
• под открытым небом
• для всасывания тонкой пыли, например тоне­ра или сажи, т. к. это может привести к нарушению работы фильтров прибора и вызвать повреждения прибора
• для всасывания горящих или раскаленных предметов, например сигарет, кажущегося погашенным пепла или угля
• для всасывания опасных для здоровья веществ, а также содержащих растворители жидкостей, например разбавителей лаков, масла, бензина и подобных химически агрес­сивных растворов
Пылесос THOMAS quickstick запреща­ется использовать во взрывоопасных помещениях.
17
Внимание! Несоблюдение этих указаний может приводить к повреждениям прибора и (или) травмам людей.
Информация. Эти указания служат для
оптимального использования прибора.
Указания по технике безопасности
• Данный прибор разрешается использовать детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или знаний, только если они находятся под наблюдением или были проинструктированы в отношении безопасного использования прибора и поняли связанные с этим опасности. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором, мелкими деталями или упаковочными материалами. Очистку и повседневное
обслуживание
детям без присмотра
взрослых.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Нельзя подносить насадки и всасывающую трубку (при включенном приборе) к голове, другим частям тела или к подвижным элементам одежды – имеется опасность получения травм.
• Не применяйте прибор к людям и животным.
• Не вставайте на прибор.
• Не перекрывайте отверстия прибора. Нельзя перекрывать воздушный поток внутри прибора. Извлеките все, что препятствует свободному воздушному потоку (пыль, грязь, волосы) перед эксплуатацией. В это время прибор должен быть выключен.
• Не оставляйте прибор под открытым небом, предохраняйте от прямого воздействия влаги и не погружайте в жидкости.
• Храните прибор и его принадлежности в сухом, чистом и закрытом помещении.
запрещается выполнять
18
• Не подвергайте прибор действию высоких температур и химически агрессивных жидкостей.
• Не касайтесь контактов или проводов и не вставляйте электропроводящие предметы (например, иглы, ножницы, отвертки и т. п.) в зарядное гнездо.
• Перед очисткой, уходом и техническим обслуживанием, а также при возникновении неисправностей следует выключить все выключатели на приборе и вынуть вилку из розетки электросети.
• Категорически запрещается прикасаться зарядному устройству влажными руками, погружать его в жидкости или держать под струей воды. Имеется опасность для жизни, вызываемая поражением электрическим током!
• Регулярно проверяйте прибор на предмет повреждений. Категорически запрещается пользоваться прибором, если он упал, или Вы обнаружили повреждения моторного блока или нарушения в работе.
принадлежностей или зарядного устройства. Пользуйтесь услугами авторизованных центров сервисного обслуживания. Изменения, внесенные в прибор, могут оказаться опасными для Вашего здоровья. Проследите, чтобы использовались только оригинальные фирменные запасные части и принадлежности THOMAS.
• Используйте прибор только с допущенными изготовителем принадлежностями и запасными частями. Любое другое использование будет рассматриваться как использование не по назначению. В этом случае изготовитель не отвечает за возможные повреждения прибора; все риски несет только пользователь.
• Другие методы применения, изменения и переделки конструкции не допускаются.
• Не устраняйте самостоятельно повреждения прибора,
19
Зарядка THOMAS quickstick/ зарядное устройство
• Напряжение, указанное на фирменной
табличке зарядного устройства, должно соответствовать напряжению сети.
• Зарядное устройство категорически
запрещается включать, если:
• вилка зарядного устройства повреждена,
• на приборе имеются видимые
повреждения.
• Отсоедините зарядное устройство от
штепсельной розетки,
• если прибор не заряжается,
• если во время зарядки обнаружены
нарушения в работе прибора,
• перед установкой/извлечением
принадлежностей и
• перед очисткой или техническим
обслуживанием прибора.
• Не включайте прибор во время процесса
зарядки.
• После окончания процесса зарядки вытяните
вилку из розетки.
• Используйте и храните зарядное устройство
только в сухих помещениях с температурой от 5°C до 45°C.
• Категорически запрещается прикасаться
зарядному устройству влажными руками, погружать его в жидкости или держать под струей воды. Имеется опасность для жизни, вызываемая поражением электрическим током!
• Защищайте зарядное устройство от прямых
солнечных лучей, открытого огня или других источников тепла. Опасность пожара и взрыва!
• Для зарядки используйте только зарядное
устройство, входящее в комплект поставки. Не используйте другие зарядные устройства.
• Не используйте входящее в комплект
зарядное устройство с другими приборами. Имеется опасность взрыва, травмирования или повреждения прибора.
Применение
Отдельные этапы использования см. на стр. 3–5.
Сборка Процесс уборки пылесосом Опорожнение пылесборника Зарядка аккумулятора Очистка циклонного фильтраЧистка гигиенического фильтраЧистка валика из микрофибры Крепление кронштейна
Крепление пылесоса к стене
Приложите кронштейн к стене и зафиксируйте. Отметьте карандашом отверстия для сверления. Диаметр отверстий для сверления должен быть примерно 8 мм. Вставьте в отверстия входящие в комплект дюбели и закрепите настенный кронштейн шурупами.
Указания по утилизации
Упаковка
Упаковка предохраняет THOMAS quick­stick от повреждений во время транспортировки. Она состоит из безвредных для окружающей среды материалов и поэтому может быть переработана. Более не требуемый упаковочный материал следует сдать в сборный пункт, а не выбросить в бытовой мусор.
Отслуживший свой срок прибор
В старых приборах содержатся ценные вещества и материалы, которые не должны попасть в окружающую среду. Нельзя утилизировать THOMAS quick­stick и находящиеся в нем аккумуляторы вместе с бытовыми отходами. Прибор, зарядное устройство и аккумулятор следует утилизировать отдельно друг от друга. Отслуживший прибор можно бесплатно сдать в региональный центр по переработке или через соответствующую систему сбора вторсырья.
20
При неправильном использовании или утилизации прибора THOMAS quick­stick вышеназванные компоненты могут представлять опасность для здоровья человека и окружающей среды. Однако эти компоненты необходимы для правильной работы THOMAS quickstick. Приборы с указанным символом нельзя утилизировать как бытовые отходы.
Служба сервиса
Справьтесь у продавца торговой организации, в какой центр сервиса фирмы THOMAS Вам следует обращаться.
Сообщите ему также данные, приведенные на фирменной табличке прибора.
Для обеспечения безопасности прибора все ремонтные работы, особенно на токоведущих частях, должны проводиться только специалистами-электриками.
В случае неполадок Вам следует обратиться в сервисные организации. В случае неполадок вам следует обратиться в сервисную организацию или непосредственно в заводскую службу сервиса THOMAS. Адреса сервис­центров THOMAS указаны на обороте данного руководства.
Принадлежности THOMAS можно приобрести в торговой организации или в центре сервиса фирмы THOMAS, а также на сайтах www. robert-thomas.net.
Технические данные
100 – 240 B
Вход блока питания
Выход блока питания
Номинальная мощность прибора
Рабочее напряжение Литий-ионный
аккумулятор
Пылесборник
Масса нетто 2,4 кг
Дата изготовления: см. фирменную табличку, расположенную на
нижней стороне прибора Кат. №: xxxxxx _ _ _ _
(день недели) (календнеделя) (год)
50 & 60 Гц/
~ 800 мA
26 В пост. тока, 600 мА
См. фирменную табличку
21,6 В =
2500 мАч/21,6 В
0,5 л брутто 0,25 л нетто
Гарантия
Независимо от гарантийных обязательств продавца, вытекающих из договора купли­продажи, мы предоставляем гарантию для данного прибора согласно нижеприведенным условиям:
1. Гарантийный срок составляет 24 месяца – отсчет времени начинается с дня поставки первому конечному потребителю. Он сокращается при коммерческом или аналогичном использовании прибора до 12 месяцев. Для предъявления претензий на гарантию необходимо предоставить торговый чек.
2. Во время срока действия гарантии мы устраняем все важнейшие неполадки в работе, причиной которых бесспорно было недоброкачественное исполнение или дефекты материала, по нашему выбору путем ремонта неисправных деталей или их замены. Замененные детали переходят в нашу собственность. Гарантия не распространяется на хрупкие
21
детали из стекла или пластмассы, лампы. Кроме того, гарантии не подлежат батарейки иаккумуляторы сдефектами, полученными вследствие естественного износа, старения или использования не поназначению, атакже дефектами, повлекшими засобой сокращение срока службы. О неисправностях во время срока гарантии необходимо немедленно сообщать нам. Затраты на замену деталей для устранения неисправностей в работе, а также на рабочее время, возникшие во время срока гарантии, не ставятся в счет. Затраты, возникающие при неправомерном использовании нашей службы сервиса, несет заказчик. Работы по ремонту, выполняемые у заказчика или на месте установки, могут быть затребованы только для крупных приборов. Прочие приборы должны передаваться в ближайший офис службы сервиса, в мастерскую гарантийного ремонта, или должны отсылаться на завод.
3. Обязанность предоставления гарантии не вызывается малозначительными отклонениями, которые не оказывают влияния на ценность и пригодность прибора к работе, ущербом, возникающим в результате химического и электрохимического воздействия воды, а также при аномальных условиях окружающей среды. Нет права на предоставление гарантии при повреждениях, возникающих в результате обычного износа, а также при несоблюдении руководства по эксплуатации или при ненадлежащем использовании прибора.
4. Право на предоставление гарантии теряется, если лица, не уполномоченные нами, осуществляли вмешательства в прибор или выполняли его ремонт.
5. Гарантийные услуги не оказывают влияния на продление или на возобновление гарантийного срока для прибора в целом или для установленных деталей. Гарантийный срок установленных деталей завершается вместе с гарантийным сроком прибора в целом.
6. Дальнейшие претензии, в особенности связанные с возмещением ущерба, возникшего вне прибора — если ответственность не предписывается законом — исключаются.
После завершения гарантийного срока мы предлагаем Вам услуги нашей службы сервиса. Обратитесь в торговую организацию, где Вы приобрели прибор, или непосредственно в нашу службу сервиса.
Изготовлено на заводе:
Ecovacs Robotics Co.,LTD ADD: No.108 Shihu West Road Wuzhong District Suzhou City Jiangsu Province China 215128
Ековакс Роботикс Ко., ЛТД АДД: № 108 Шиху Вест Роад Вужонг Дистрикт, Сучжоу сити Провинция Цзянсу Китай 215128
• Правила и условия монтажа не установлены изготовителем, т.к. изделие передвижное.
• Во время транспортировки не бросать, не подвергать ударам о другие предметы.
• Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны реализации товара.
22
Возможны технические изменения.
Вітаємо вас …
…з придбанням THOMAS quickstick. Уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації, щоб швидко опанувати цей пристрій і навчитися використову­вати всі його можливості в повному обсязі. Новий пристрій від THOMAS буде слугувати вам довгі роки за умови належного поводження та догляду за ним. Бажаємо приємного використання!
З найкращими побажаннями, THOMAS
UA
Назва деталей
1) Кнопка увімкнення/вимкнення
2) Кнопка фіксації
3) Світловий індикатор увімкнення/ вимкнення та заряджання
4) Кнопка розблокування для виймання пилозбірника
5) Кнопка розблокування всмоктувальної трубки
6) Всмоктувальна трубка
7) Кнопка розблокування насадки для прибирання підлоги
8) Насадка для підлоги з обертовим валиком з мікрофібри
9) Кнопка розблокування кришки гігієнічного фільтра
10) Кнопка розблокування нижньої заслінки для пилозбірник
11) Пилозбірник
12) Кнопка Макс.
13) Кнопка розблокування акумулятора
14) Акумулятор
15) Гніздо зарядного кабелю
16) Обладнання для настінного кріплення
17) Зарядний пристрій
18) Комбінована щітка «2-в-1» складається із: всмоктувальної щіточки та щітки для полірування
19) Міні-турбонасадка*
20) Щілинна насадка*
21) Гнучка щілинна насадка, екстра довга*
*) залежно від моделі
Використання за призначенням
Ваша модель THOMAS quickstick – це пилосос, призначений виключно для прибирання сухого пилу. Пилосос призначений лише для побуто­вого використання. Використовуйте пилосос лише відповідно до вказівок, що містяться в цій інструкції.
Виробник не несе відповідальності за
можливе пошкодження пристрою через використання не за призначенням або через неналежне поводження. Через це потрібно обов’язково дотримуватися за­значених нижче інструкцій.
Перед початком використання пристрою необхідно уважно прочитати цю інструкцію.
Збережіть інструкцію з експлуатації і в разі по­треби передайте її разом із пристроєм наступ­ному власнику.
Пилосос THOMAS quickstick забороняється використовувати:
• в комерційних цілях;
• для прибирання на вулиці;
• для всмоктування дрібного пилу, наприклад тонера або сажі, оскільки це може призвести до неправильної роботи фільтрів і пошкод­ження пристрою;
• для всмоктування гарячих або розжарених предметів (наприклад, сигарет, попелу, який здається загашеним, або вугілля);
• для всмоктування небезпечних для здоров’я речовин (наприклад, розчинювальних рідин, таких як розчинник для лаку, мастило, бензин і їдкі речовини).
Пилосос THOMAS quickstick забороняється використовувати у вибу­хонебезпечному середовищі.
Увага! Недотримання цих вказівок може призвести до пошкодження пристрою та/
або травм людей.
23
Loading...
+ 53 hidden pages