This instrument operates on the nephelometric principle of turbidity
measurement and is designed to meet the criteria specifi ed in ISO
7027 and DIN 27027 standards.
Using a Phillips screwdriver, remove the screws from the battery cover
and install (4) AAA batteries (included). Tighten the screws to retain a
waterproof seal when completed.
Sample Vial
Sample Well
Index Mark
Liquid Crystal Display
Keypad
Light Shield Cover
- for covering the vial
Keypad Functions
Powers on and shuts off the meter.
The meter automatically shuts off 20 minutes
after last key press.
Initiates the calibration mode.
Press during calibration mode to abort the
calibration and enter Standby “
”mode.
When in measurement mode, the READ/ENTER key
is used to perform a measurement.
Single Measurements: When the key is pressed
and released immediately (less than 0.3 seconds),
the display will blink “
” for 10 times and then
display the measured value.
Continuous Measurements: If the READ/ENTER
key is pressed and held, the instrument will perform
a continuous measurement during which the display
is updated every 2 seconds. This can be used for
indexing vials. (This function is not available in
calibration mode).
After the READ/ENTER key is released,
the instrument will automatically perform a
single measurement.
During calibration mode, these keys are used
to select the calibration point in an incremental/
decremental manner. Note: This meter uses an
auto incrementing feature, i.e. after the successful
calibration of one point it automatically selects the
next calibration point, or automatically exits the
calibration mode after the fourth calibration point.
See also “Restoring Factory Calibration”.
Turbidity Calibration
The TN-100 was calibrated and tested prior to leaving the factory. The
TN-100 kit includes (4) primary standards (0.02, 20.0, 100
and 800 NTU) to verify the meter calibration or to recalibrate
the meter as needed. Before measuring samples for the fi rst
time, perform a meter calibration with the primary standards.
Four standard vials are included and labeled for each standard
level. 800 NTU (CAL 1), 100 NTU (CAL 2), 20.0 NTU (CAL 3),
0.02 NTU (CAL 4).
Place the light shield cover over the vial to keep stray light from
changing the calibration and sample measurement readings. In many
environments, the light shield is not required as the vial cap is able to
keep stray light from entering the sample well.
Indexing is not required due to the high quality of the glass vials.
Simply align the index mark (arrow) on the vial with the index mark
(arrow) on the meter.
Note: Do not shake the calibration standards as air entrapment
will introduce error. Do not allow the calibration standards to freeze
as this will cause permanent damage to the standards, making
them inaccurate.
Calibration Procedure
Preparing the Calibration Standard Vials
Ensure there are no scratches or marks on the glass vial. If there are
marks that could affect the turbidity measurement, select another vial.
Before using the standards for the fi rst time, rinse the inside of the
vial with a small amount of the same NTU standard that will be used
to fi ll that vial.
1. Gently pour about 5 mL from the 60 mL stock standard into the vial.
2. Cap and swirl the vial so the inside of the vial is fully rinsed with
the standard.
3. Pour the standard out of the vial and discard it.
4. Repeat steps 1 through 3.
5. Gently fi ll the vial using the 60 mL stock standard above the fi ll line
on the vial and cap the vial.
6. Repeat this rinse and fi lling procedure for the other three vials.
Note: The vial rinsing is critical for precision with the lower
NTU standards.
Use these calibration standard vials daily as a check, and
also periodically for calibration as needed. When the standard
reading of 20.0, 100, or 800 NTU drifts more than 10 % of the
standard’s NTU value, the solution should be replaced with another
aliquot from the plastic bottle following the steps listed above.
Note: 0.02 NTU standard read back value should be <0.1 NTU.
Calibration Sequence
Place the CAL 1
standard into the sample
well and press “CAL”
CAL 1
800 NTU
Blinks
Press ENTER to accept
BlinksBlinks
Place the CAL 2
CAL 2
standard into the
100 NTU
sample well
Press ENTER to accept
Blinks
Ready To Measure
Blinks
Press ENTER to accept
Place the CAL 4
CAL 4
standard into the
0.02 NTU
sample well
Press ENTER to accept
Place the CAL 3
CAL 3
standard into the
20.0 NTU
sample well
Restoring Factory Calibration
1. With the meter off, press and hold s key.
2. Power on the meter using ON/OFF. Release s key when “
(User-Reset) appears in the display.
3. The display shows “
“
”.
4. Use s or t key to choose “
= To restore meter back to factory calibration values
= To retain last calibrated values
5. Press READ/ENTER key to confi rm. When “
meter performs a reset, and will blink “
reading in measurement mode.
Turbidity Measurement
Insert vial containing
sample or calibration
standards before
powering on.
Alternatively, from
“
” mode,
press READ/ENTER.
Calibration Standards Battery Indicator
Vial is currently
Reading in
measurement mode
Turbidity Measurement
Good techniques are important for accurate turbidity measurements.
For best results, use clean sample vials, properly position the vial in
the sample well, cover the vial with the light shield cover, use proper
handling of standards, use supplied cloth to keep vials clean and
scratch free, and perform meter calibration as needed.
Preparation of Sample Vial
1. Obtain a clean, dry sample vial.
2. Handle the sample vial only by the cap to avoid fi ngerprints on
the glass.
3. Rinse the vial with approximately 10 mL of the sample, capping
the vial with the black screw cap and gently inverting it several
times. Discard the used sample and repeat.
4. Fill the rinsed vial with the sample up to the mark indicated in the
vial. Cap the vial with the supplied black screw cap.
5. Wipe the vial with the soft, lint-free cloth supplied. Ensure that the
outside of the vial is dry, clean and free from smudges.
6. Apply a thin fi lm of silicone oil (supplied) on the sample vial (see
image below).
7. Wipe with a soft cloth to obtain an even distribution over the entire vial’s
surface. The purpose of oiling the vial is to fi ll small scratches and
to mask the imperfection in the glass. Do not apply large quantity
of oil as this may collect dirt and dust.
8. The sample vial is now ready to be inserted into the sample well
for measurement.
Fill line
” for about 2 seconds and then shows
” or “ ”.
” is selected, the
” to indicate that it is
“X.X” is
software
revision
number
Reading in (Nephelometric
Turbidity Units (NTU) is
displayed. “
message will occur if a
vial is not present.
Applying a thin
fi lm of silicon to
the sample vial
1. Turn meter off, and place on a fl at, level surface.
2. Place the sample vial inside the sample well and align the vial’s
index mark with the meter’s index mark.
Message DescriptionCorrective Actions
Calibration Error. The meter is
unable to recognize the 800
NTU Calibration Standard.
Calibration Error. The meter is
unable to recognize the 100
NTU Calibration Standard.
Align index mark
on the vial with
the index mark on
the turbidimeter
Calibration Error. The meter is
unable to recognize the 20.0
NTU Calibration Standard.
Calibration Error. The meter is
unable to recognize the 0.02
NTU Calibration Standard.
General Calibration Error.
There is not suffi cient signal
to achieve the appropriate
resolution.
3. Push the vial down until it is seated.
4. Place the light shield cover over the vial that is inserted into the
Excessive stray light detected.
sample well.
5. Turn on the meter by pressing the ON/OFF key. After the power-up
sequence, the meter goes to measurement mode and the display
blinks “
* When meter is in “
”. The measured reading appears in the display.
” mode after calibration it is ready for
measurement. Press the READ/ENTER key. The display blinks
“
” until the measured reading appears.
Notes:
• NEVER pour liquid directly into the sample well of the instrument.
Always use a vial. The instrument will only accurately measure the
turbidity of a sample when vials sealed with the black caps are
used. The black cap serves as both seal and a primary light shield.
• NEVER attempt to clean the sample well. The optics may
be damaged.
• For battery conservation, the instrument automatically powers off
20 minutes after the last key pressed.
Measurement Sequence
Routine Maintenance and Care
The supplied carrying case is optimal for protecting the instrument.
If you do not plan on leaving the instrument in the supplied carrying
case, when not in use, ensure that the instrument has been turned off
and that a clean sample vial fi tted with a black cap has been placed in
the sample well. This will ensure that a minimal amount of dust and/or
debris will be able to settle on the optics of the instrument.
Proper measurement of the turbidity of a sample requires the use
of a vial that is free of marks, smudges, scratches and bacterial
Lamp Failure. Return unit.
“Over Range”; value is above
maximum measurement range.
Low battery indication. The
batteries need to be replaced.
growth. Sample vials must be handled with absolute care to
Place sample
vial into the
sample well
Sample
Unknown
NTU
Power on meter or from
Standby mode, press and
release READ/ENTER
avoid contamination or damage, which might change the optical
characteristics of the glass. Scratches, fi ngerprints, and water droplets
on the sample vial or inside the sample well can cause stray light
interference leading to inaccurate readings.
Cleaning the vial is accomplished by washing the interior and exterior
of the vial in a detergent solution. Once cleaned, the vial should be
rinsed thoroughly 8 to 10 times with clean distilled water to eliminate
the possibility of detergent buildup and streaking.
“
” blinks until stable,
then displays measured value
Vials can also be acid washed periodically and coated with a special
silicone oil to fi ll small scratches and mask the imperfections in the
glass. Since the silicone oil required for this application should have
the same refractive characteristics as glass, it is recommended
that the oil be obtained from us. Care should be taken not to apply
excessive oil that could attract dirt or contaminate the sample well
of the meter. Once the oil has been applied to the vial, the excess
oil should be removed with a lint-free cloth. The result should be a
Troubleshooting Guide
The TN-100 turbidimeter routinely performs self-diagnostics, and
will automatically generate messages to provide you with specifi c
diagnostic information.
sample vial surface with a dry appearance, but with all imperfections
fi lled with oil.
Sample vials should always be handled from the top or by the cap
to avoid fi ngerprints or smudges. After a vial has been fi lled with
a sample and capped, the outside surface should be wiped with a
clean, lint-free absorbent cloth until it is dry. Cleaned and dried vials
should be stored with the black caps on. The vials can be stored in the
carrying case. During normal operation you may use any typical glass
cleaner along with a lint free cloth or tissue (Kimwipes
outside of the vials.
Condensation may appear on the vial when your sample is very cold
and the relative air humidity is high. When this happens, the turbidity
that you read may be higher than the actual turbidity due to the light
scattered by the condensate on the vial. To alleviate this problem,
coat the vial with an anti-fogging agent, or by running warm water
over the vial for a short period of time to warm the sample prior
to measurement.
Check or replace the
800 NTU calibration
standard.
Check or replace the
100 NTU calibration
standard.
Check or replace the
20.0 NTU calibration
standard.
Check or replace the
0.02 NTU calibration
standard.
Perform recalibration
with all (4) standards.
Ensure the vial is
properly seated in the
sample well. Use light
shield cover.
Dilute sample.
Replace batteries.
®
), to clean the
Intended Use, Maintenance & Precautions
This instrument is designed for turbidity measurement of water-based
solutions. For routine maintenance dust or wipe the display using a damp
cloth. If necessary, warm water or a mild water based detergent can be
used. Immediately remove any spilled substance from contact with the
meter using the proper cleaning procedure for the type of spill.
• Do not use this equipment in potentially explosive atmospheres.
• Ensure that no liquid enters the instrument.
• Do not use any aggressive cleaning chemicals (solvents or similar
agents).
• There are no user serviceable parts inside. Attempts to service internal
parts may void the warranty.
• WARNING: No modifi cation of this equipment is allowed.
Humidity
Storage Temp.-20 to +60 ºC (instrument only)
Storage Relative Humidity
PollutionDegree 2
OvervoltageCategory II
Weight 200 g
Size (L x W x H) 15.5 x 6.8 x 4.6 cm
Battery Requirement 4 x AAA (LR03) 1.5 V batteries
VibrationShipping/handling per ISTA #1A
ShockDrop test in packaging per ISTA #1A
Certifi cations/Compliance
Ordering Information
Waterproof TN-100 handheld turbidimeter
ECTN100IR
with set of 4 calibration standards (800, 100,
20.0 & 0.02 NTU), sample vials, lint-free cloth,
silicone oil, batteries, and hard carrying case
Waterproof TN-100 handheld turbidimeter,
ECTN100NOSTDS
sample vials, lint-free cloth, silicone oil,
batteries, and hard carrying case
Instrucciones de funcionamiento del turbidímetro a prueba de agua TN-100
Turbidímetro TN-100
Primeros pasos
Este instrumento funciona de acuerdo con el principio nefelométrico
de medición de turbidez y su diseño cumple los criterios especifi cados
por las normas ISO7027 y DIN27027.
Con ayuda de un destornillador de estrella, extraiga los tornillos de la
tapa de las pilas e introduzca las (4) pilas AAA (incluidas). Apriete los
tornillos para mantener el sellado impermeable.
Vial para muestras
Puerto para muestras
Marca indicadora
Pantalla de
cristal líquido
Teclado
Cubierta protectora
de luz
(para cubrir el vial)
Funciones del teclado
Enciende y apaga el medidor. El medidor se apaga
automáticamente 20minutos después de que se
presiona una tecla por última vez.
Inicia el modo de calibración.
Presione durante el modo de calibración para anular
la calibración y pasar al modo en espera “
”.
Cuando se presiona en el modo de medición, la tecla
READ/ENTER se usa para llevar a cabo una medición.
Mediciones individuales: Cuando se presiona
la tecla y sesuelta inmediatamente (en menos
de 0,3segundos), lapantalla parpadeará con el
mensaje “
” 10veces ydespués mostrará el
valor medido.
Mediciones continuas: Si se presiona y mantiene
pulsada la tecla READ/ENTER, el instrumento llevará
a cabo una medición continua durante la cual la
pantalla se actualizará cada 2segundos. Esto se
puede utilizar para indexar archivos. (Esta función
no está disponible en el modo de calibración).
Una vez que se suelta la tecla READ/ENTER, el
instrumento realizará una medición automáticamente.
Durante el modo de calibración, estas teclas se usan
para seleccionar el punto de calibración en un orden
ascendente o descendente. Nota: Este medidor
usa una característica de aumento automático;
es decir, después de calibrar con total éxito un
punto, selecciona automáticamente el siguiente
punto de calibración o sale de manera automática
del modo de calibración después del cuarto punto
de calibración. Vea también «Restauración a la
calibración de fábrica».
Calibración de la turbidez
El TN-100 ha sido calibrado y probado antes de salir de fábrica. El kit
del TN-100 incluye (4) patrones primarios (0,02; 20,0; 100 y 800 NTU)
para comprobar la calibración del medidor o para recalibrarlo cuando
fuera necesario. Antes de medir muestras por primera vez, realice una
calibración del medidor con los patrones primarios. Se incluyen cuatro
viales con patrones etiquetados según el nivel del estándar. 800 UNT
(CAL 1), 100 UNT (CAL 2), 20,0 UNT (CAL 3), 0,02 UNT (CAL 4).
Coloque el protector de luz sobre el vial para evitar que la luz dispersa
modifi que la lectura de la medición de la muestra o el calibrador.
En muchos ambientes, no es necesario el protector de luz, ya que el propio
tapón del vial impide que la luz dispersa entre en el puerto para muestras.
La indexación no es necesaria debido a la alta calidad de los viales de
vidrio. Simplemente alinee la marca indicadora (fl echa) del vial con la
marca indicadora (fl echa) del medidor.
Nota: No agite los patrones de calibración, ya que el aire atrapado puede
provocar errores. No deje que se congelen los patrones de calibración,
puesto que esto haría que perdieran su exactitud y quedarían invalidados.
Procedimiento de calibración
Preparación de los viales con patrones de calibración
Asegúrese de que el vidrio del vial no tenga ninguna marca o rayón. Si
hubiera alguna marca que pudiera afectar a la medición de la turbidez,
use otro vial. Antes de usar los patrones por primera vez, enjuague el
interior del vial con una pequeña cantidad del mismo patrón UNT que
se usará para rellenar el vial.
1. Vierta cuidadosamente en el vial unos 5ml de la solución patrón de 60ml.
2. Tape y gire el vial de manera que el interior se enjuague
completamente con el patrón.
3. Vacíe el patrón del vial y deséchelo.
4. Repita los pasosdel 1 al 3.
5. Rellene con cuidado el vial usando la solución patrón de 60ml por
encima de la línea de rellenado marcada en el vial y tápelo.
6. Repita este procedimiento de enjuague y rellenado para los otros
tres viales.
Nota: El enjuagado de los viales es crucial para la precisión con los
patrones UNT más bajos.
Use estos viales como patrón de calibración diaria o como
comprobación y, asimismo, úselos regularmente cuando necesite
realizar una calibración. Cuando la lectura del patrón de 20,0, 100 u
800 UNT difi era más de un 10% del valor de UNT marcado, se deberá
cambiar la solución por otra alícuota del frasco de plástico siguiendo
los pasos descritos anteriormente.
Nota: El valor límite del patrón de 0,02 UNT debe ser <0,1UNT.
Secuencia de calibración
Coloque el estándar CAL 1
en el puerto para muestras
y pulse “CAL”
CAL 1
800UNT
Parpadea
Pulse ENTER
para aceptar
ParpadeaParpadea
Coloque el estándar
CAL 2
CAL 2 en el puerto
100UNT
para muestras
Pulse ENTER
para aceptar
Parpadea
Listo para medir
Parpadea
Pulse ENTER
para aceptar
Coloque el
CAL 4
estándar CAL 4
0,02UNT
en el puerto
para muestras
Pulse ENTER
para aceptar
Coloque el
CAL 3
estándar CAL 3
20,0UNT
en el puerto
para muestras
Restauración a la calibración de fábrica
1. Con el medidor apagado, mantenga presionada la tecla s.
2. Encienda el medidor con la tecla ON/OFF. Suelte la tecla s
cuando la pantalla muestre “
3. La pantalla mostrará “
continuación “
”.
4. Use las teclas s o t para elegir “
= Para restaurar los valores de calibración de fábrica del
” (Reinicio del usuario).
” durante unos 2 segundos y a
” o “ ”.
medidor.
= Para mantener los últimos valores de calibración.
5. Pulse la tecla READ/ENTER para confi rmarlo. Cuando selecciona
“
”, el medidor lleva a cabo un reinicio y parpadeará el mensaje
“
” para indicar que está leyendo en modo de medición.
Medición de la turbidez
Introduzca el vial que
contiene la muestra o los
patrones de calibración
antes de encender el
equipo. También, desde
el modo “
puede pulsar
READ/ENTER.
Patrones de calibración Indicador de las pilas
”,
El vial se encuentra
actualmente leyendo en
el modo de medición
“X.X” es el
número de
versión del
software
Se muestra la lectura en unidades
nefelométricas de turbidez (UNT).
Elmensaje de error “
aparece si no se ha colocado
ningún vial.
”
Medición de la turbidez
Es muy importante una buena técnica para obtener medidas precisas
de la turbidez. Para obtener mejores resultados, utilice viales de
muestras limpios, correctamente colocados en el puerto para
muestras, cubra el vial con la cubierta protectora de luz, manipule
adecuadamente los patrones, utilice los paños suministrados para
mantener los viales limpios y sin rayones y lleve a cabo la calibración
del medidor cuando sea necesario.
Preparación del vial para muestras
1. Disponga un vial para muestras limpio y seco.
2. Manipule el vial para muestras únicamente tomandolo por la tapa,
para evitar dejar huellas en el vidrio.
3. Enjuague el vial con aproximadamente 10ml de la muestra, tapando
el vial con la tapa negra de rosca y dele la vuelta suavemente varias
veces. Deseche la muestra usada y repita la operación.
4. Rellene el vial enjuagado con la muestra hasta la marca señalada
en el vial. Tape el vial con la tapa negra de rosca suministrado.
5. Limpie el vial con el paño suave y sin pelusa que se suministra.
Asegúrese de que el exterior del vial está seco, limpio y sin manchas.
6. Aplique una fi na capa de aceite de silicona (suministrado) sobre el
vial de la muestra (vea la imagen siguiente).
7. Use un paño fi no para distribuirlo por toda la superfi cie del vial.
El fi n del aceite en el vial es rellenar pequeños rayones y disimular
las imperfecciones del vidrio. No aplique demasiado aceite, ya que
entonces podría arrastrar partículas de polvo y suciedad.
8. Ahora el vial para muestras ya está preparado para introducirse en el
puerto para muestras para la medición.
Aplicación de una fina
película de silicona al vial
de la muestras
Rellenar hasta la línea
Instrucciones de
funcionamiento
Thermo Scientific™ Eutech
™
Instrucciones de funcionamiento del turbidímetro a prueba de agua TN-100
Procedimiento de medición
1. Apague el medidor y colóquelo en una superfi cie horizontal plana.
2. Coloque el vial para muestras en el interior del puerto para muestras
y alinee la marca indicadora del vial con la marca indicadora
del medidor.
Alinee la marca indicadora
del vial con la marca
indicadora del turbidímetro
3. Introduzca el vial hasta el fondo, hasta que quede bien asentado.
4. Coloque el protector de luz sobre el vial que ha introducido en el
puerto para muestras.
5. Encienda el medidor pulsando el botón ON/OFF. Tras la secuencia
de encendido, el medidor pasa al modo de medición y en la pantalla
parpadea “
”. La lectura medida aparece en la pantalla.
* Cuando, tras la calibración, el medidor está en el modo “
el medidor está listo para realizar mediciones. Pulse la tecla
READ/ENTER. En la pantalla parpadeará “
” hasta que
aparezca la lectura medida.
Notas:
• NUNCA vierta líquido directamente en el puerto para muestras del
instrumento. Use siempre un vial. El instrumento solo medirá la
turbidez de una muestra con precisión si se usan los viales sellados
con las tapas negras. La tapa negra sirve al mismo tiempo de sello
y de protector de luz.
• NUNCA intente limpiar el puerto para muestras. Podría dañar los
elementos ópticos.
• Para alargar la duración de las pilas, el aparato se apaga
automáticamente 20minutos después de que se presiona una tecla
por última vez.
Secuencia de medición
Coloque el vial para
muestras en el puerto
para muestras
Muestra
Indeterminado
UNT
Encienda el medidor o, desde el
modo de espera, pulse y suelte
READ/ENTER
Mensaje DescripciónAcciones correctoras
Calibration Error (Error de
calibración). El medidor no
puede reconocer el patrón de
calibración de 800 UNT.
Calibration Error (Error de
calibración). El medidor no
puede reconocer el patrón de
calibración de 100 UNT.
Calibration Error (Error de
calibración). El medidor no
puede reconocer el patrón de
calibración de 20,0 UNT.
Calibration Error (Error de
calibración). El medidor no
puede reconocer el patrón de
calibración de 0,02 UNT.
General Calibration Error (Error
de calibración general). No hay
sufi ciente señal para lograr una
resolución adecuada.
Compruebe o cambie
el patrón de calibración
de 800UNT.
Compruebe o cambie
el patrón de calibración
de 100UNT.
Compruebe o cambie
el patrón de calibración
de 20,0UNT.
Compruebe o cambie
el patrón de calibración
de 0,02UNT.
Realice una segunda
calibración con los
(4) patrones.
Asegúrese de que
Se ha detectado demasiada
luz parásita.
”,
Lamp Failure (Fallo de la
lámpara).
los viales están bien
asentados en elpuerto
para muestras.
Use el protector de luz.
Devuelva la unidad.
“Over Range”: el valor está por
encima del límite superior del
Diluya la muestra.
rango de medición.
Indicación de batería baja.
Esnecesario cambiar las pilas.
Cambie las pilas.
Mantenimiento y cuidados habituales
La funda de transporte suministrada protege perfectamente el aparato.
Si no tiene pensado dejar el instrumento en la funda de transporte
cuando no lo esté usando, asegúrese de que está apagado y que se ha
colocado en el puerto un vial para muestras limpio con la tapa negra.
De esta manera, se logra que la cantidad de polvo o suciedad que
entra en el sistema óptico del aparato sea mínima.
Para medir correctamente la turbidez de una muestra, hace falta
usar un vial sin marcas, manchas, rayones o señales de crecimiento
bacteriano. Los viales para muestras se deben manipular con sumo
cuidado para evitar que se contaminen o se dañen, lo que podría
modifi car las características ópticas del vidrio. Los rayones, las huellas
dactilares o las gotitas de agua en el vial para muestras o dentro del
puerto para muestras pueden causar interferencias de luz parásita
que acaben provocando lecturas inexactas.
“
” parpadea hasta que
se encuentra estable y después
muestra el valor medido
La limpieza del vial se efectúa lavando el interior y el exterior del vial
con una solución detergente. Una vez limpio, el vial se debe enjuagar
bien de 8 a 10 veces con agua destilada para eliminar la posibilidad
de que queden restos o hilos de detergente.
Además, los viales se pueden limpiar con ácido de manera periódica y
revestir con un aceite de silicona especial para rellenar los pequeños
rayones y disimular las imperfecciones del vidrio. Debido a que el
aceite de silicona necesario para este fi n debería tener las mismas
Guía de resolución de problemas
El turbidímetro TN-100 efectúa autodiagnósticos con regularidad
y genera mensajes automáticos para informarle sobre
dichos diagnósticos.
características de refracción que el vidrio, recomendamos usar el
aceite que nosotros suministramos. Se debe tener cuidado de no
aplicar demasiado aceite, ya que podría atraer suciedad o contaminar
el puerto para muestras del medidor. Cuando se haya aplicado el aceite
en el vial, se debe quitar el exceso de aceite con un paño que no suelte
pelusa. El resultado fi nal será una superfi cie del vial con apariencia
seca, pero con todas las imperfecciones rellenadas por el aceite.
Los viales de las muestras se deben manipular siempre por la parte
superior por la tapa negra para evitar dejar huellas dactilares o
manchas. Una vez que el vial se ha llenado con una muestra y se ha
tapado, se debe limpiar la superfi cie externa con un paño absorbente
que no suelte pelusas hasta que quede seco. Los viales se deben
conservar limpios y secos con la tapa negra colocada. Los viales se
pueden almacenar en la funda de transporte. Durante un uso normal,
puede usar un limpiador de cristales normal junto con un paño o un
pañuelo que no suelte pelusas (Kimwipes®) para limpiar el exterior
de los viales.
Si su muestra está muy fría y la humedad relativa del ambiente es muy
alta, puede aparecer condensación. Cuando ocurre, la turbidez que lee
puede ser mayor que la turbidez real debido a la luz dispersada por las
gotas condensadas en el vial. Para solucionar este problema, recubra
el vial con un tratamiento antivaho o pasando agua caliente por el vial
durante un corto periodo de tiempo para calentar la muestra antes de
efectuar la medición.
Uso previsto, mantenimiento y precauciones
El aparato está diseñado para medir la turbidez de soluciones acuosas.
Como mantenimiento diario, quite el polvo o limpie la pantalla con un paño
húmedo. Si es necesario, puede usar detergente a base de agua templado
o caliente. Quite inmediatamente cualquier sustancia derramada en
contacto con el medidor mediante el procedimiento de limpieza adecuado
para cada tipo de derrame.
• No use este equipo en atmósferas potencialmente explosivas.
• Asegúrese de que no entre ningún líquido en el instrumento.
• No use sustancias químicas de limpieza agresivas (disolventes
o similares).
• En el interior, no hay piezas que pueda reparar el usuario. Cualquier
intento de reparar piezas internas anulará la garantía.
• ADVERTENCIA: No está permitido modifi car el instrumento.
Condiciones de uso del instrumento
Temp. ambiente de uso De 0 a 50 ºC
Humedad relativa de uso
Temp. de conservación
Humedad relativa de
conservación
De 0 a 90 %, sin condensación
a 30ºC
De -20 a +60 ºC (instrumento
solamente)
De 0 a 90 %, sin condensación
a 30ºC
ContaminaciónGrado 2
SobrevoltajeCategoríaII
Peso 200 g
Tamaño (La× An× Al) 15,5 × 6,8 × 4,6cm
Requisitos de las pilas 4 pilas AAA (LR03) de 1,5V
VibraciónEnvío/manipulación según ISTA #1A
Descarga
Certificaciones/
Conformidad
Prueba de caída en embalaje según
ISTA #1A
FCC parte 15 clase A, TUV 3 en 1,
CE, RoHS
Información para pedidos
Turbidímetro portátil y sumergible TN-100 con
un juego de cuatro patrones de calibración
ECTN100IR
(800; 100; 20,0; y 0,02 UNT), viales para
muestras, paño sin pelusas, aceite de silicona,
pilas y funda de transporte
Turbidímetro portátil y sumergible TN-100,
ECTN100NOSTDS
viales para muestras, paño sin pelusas, pilas y
una funda de transporte rígida
Kit de calibración: soluciones estándar (0,02;
TN100CALKIT
20,0; 100; y 800 UNT) de 60 ml cada una y
(4) viales
L'instrument fonctionne selon le principe néphélométrique de mesure
de la turbidité et a été conçu pour répondre aux critères spécifi és dans
les normes ISO 7027 et DIN 27027.
A l'aide d'un tournevis cruciforme, retirer les vis du couvercle des piles
et installer les (4) piles AAA (incluses). Bien revisser les vis de manière
à avoir un joint étanche lorsque vous aurez terminé.
Flacon d'échantillon
Puits d'échantillon
Marque de raccord
Écran à cristaux liquides
Clavier
Pare-lumière pour
couvrir le fl acon
Fonctions du clavier
Allume et éteint le turbidimètre. Le turbidimètre
s'éteint automatiquement 20 minutes après la
dernière pression sur une touche.
Démarre le mode d'étalonnage.
En mode d'étalonnage, appuyer pour arrêter
l'étalonnage et accéder au mode Standby «
».
En mode de mesure, la touche LECTURE/ENTRÉE
est utilisée pour effectuer une mesure.
Mesures uniques: Lorsque l'on appuie et relâche
immédiatement la touche (en moins de 0,3 secondes),
«
» s'affi che et clignote 10 fois avant d'affi cher
la valeur mesurée.
Mesures continues: Si l'on appuie sur la touche
LECTURE/ENTRÉE en la maintenant appuyée,
l'instrument effectuera une mesure continue pendant
laquelle l'affi chage est mis à jour toutes les 2
secondes. Ceci peut être utilisé pour le raccord des
fl acons. (Cette fonction n'est pas disponible en mode
d'étalonnage). Un fois que la touche LECTURE/ENTRÉE est relâchée, l'instrument effectue
automatiquement une mesure unique.
En mode d'étalonnage, ces touches sont utilisées
pour sélectionner le point d'étalonnage de manière
ascendante ou descendante. Remarque: Ce
turbidimètre utilise une fonction auto-ascendante, c.à-d. qu'après l'étalonnage réussi d'un point, il passe
automatiquement au point d'étalonnage suivant ou
quitte automatiquement le mode d'étalonnage après
le quatrième point d'étalonnage. Voir également
«Restaurer l'étalonnage d'usine».
Étalonnage de la turbidité
Le TN-100 a été calibré et testé avant de quitter l'usine. Le kit TN-100
comprend (4) étalons principaux (0,02; 20,0; 100 et 800 NTU) pour
vérifi er l'étalonnage du turbidimètre ou le ré-étalonner si nécessaire.
Avant de mesurer des échantillons pour la première fois, effectuer un
étalonnage du turbidimètre avec les étalons principaux. Les quatre
fl acons standard inclus sont étiquetés pour correspondre à chaque
concentration d'étalon. 800 NTU (CAL 1), 100 NTU (CAL 2), 20,0 NTU
(CAL 3), 0,02 NTU (CAL 4).
Placer le pare-lumière sur le fl acon pour éviter l'introduction de
lumière parasite, ce qui modifi erait l'étalonnage et la mesure des
échantillons. Dans de nombreux environnements, le pare-lumière n'est
pas nécessaire car le bouchon du fl acon permet d'éviter l'introduction
de lumière parasite dans le puits d'échantillon.
Le raccord n'est pas nécessaire en raison de la grande qualité des
fl acons de verre. Aligner simplement la marque de raccord (fl èche) du
fl acon avec la marque de raccord (fl èche) du turbidimètre.
Remarque: Ne pas agiter les étalons car l'introduction de bulles d'air
provoquerait des erreurs de lecture. Ne pas congeler les étalons car ceci
les endommagerait de manière permanente et les rendrait inexacts.
Procédure d'étalonnage
Préparation des fl acons d'étalons
S'assurer qu'il n'y a pas de rayures ou de marques sur les fl acons
de verre. S'il y a des marques qui pourraient affecter la mesure de
la turbidité, choisir un autre fl acon. Avant d'utiliser les étalons pour
la première fois, rincer l'intérieur du fl acon avec une petite quantité
d'étalon de même NTU que celui qui sera utilisé pour remplir le fl acon.
1. Verser doucement environ 5 mL du stock de 60mL d'étalon dans le fl acon.
2. Reboucher et agiter le fl acon en tournoyant pour rincer entièrement
les parois intérieures avec la solution d'étalon.
3. Vider le fl acon et éliminer la solution étalon.
4. Répéter les étapes 1 à 3.
5. Remplir doucement le fl acon à partir du stock de 60mL d'étalon
jusqu'au dessus de la ligne de remplissage du fl acon et reboucher
ce dernier.
6. Répéter les procédures de rinçage et de remplissage pour les trois
autres fl acons.
Remarque: Dans le cas des étalons de faible NTU, le rinçage des
fl acons est crucial pour assurer la précision.
Utiliser ces fl acons d'étalonnage chaque jour aux fi ns de vérifi cation et
périodiquement pour refaire un étalonnage selon les besoins. Lorsque la
mesure des étalons 20,0; 100 ou 800 NTU dérive de plus de 10 % de la
valeur NTU de l'étalon, la solution doit être remplacée par une autre aliquote
de la bouteille en plastique en suivant les étapes décrites ci-dessus.
Remarque: La valeur de relecture de l'étalon de 0,02 NTU doit être
<0,1 NTU.
Séquence d'étalonnage
Placer l'étalon CAL 1 dans
le puits d'échantillon et
appuyer sur «CAL»
CAL 1
800 NTU
Clignote
Appuyer sur ENTRÉE
pour accepter
ClignoteClignote
Placer l'étalon CAL
CAL 2
2 dans le puits
100 NTU
d'échantillon
Appuyer sur ENTRÉE
pour accepter
Clignote
Prêt à mesurer
Clignote
Appuyer sur ENTRÉE
pour accepter
CAL 4
0,02 NTU
Appuyer sur ENTRÉE
pour accepter
CAL 3
20,0 NTU
Placer l'étalon CAL
4 dans le puits
d'échantillon
Placer l'étalon
CAL 3 dans le
puits d'échantillon
Restaurer l'étalonnage d'usine
1. Lorsque le turbidimètre est éteint, appuyer et maintenir appuyée
la touche s.
2. Allumer le turbidimètre à l'aide du bouton ON/OFF. Relâcher
la touche s quand «
3. L'écran affi che «
«
».
4. Utiliser la touche s ou la touche t pour choisir «
= Pour restaurer les paramètres d'étalonnage d'usine
du turbidimètre
= Pour garder les dernières valeurs d'étalonnage
5. Appuyer sur la touche READ/ENTER (LECTURE/VALIDER) pour
confi rmer. Quand «
une réinitialisation et «
lecture en cours est en mode mesure.
Mesure de la turbidité
Insérer le fl acon contenant
l'échantillon ou l'étalon
avant d'allumer l'instrument.
Alternativement, à partir
du mode «
appuyer sur
LECTURE/ENTRÉE.
ÉtalonsIndicateur de pile
Le fl acon est en
cours de Lecture en
mode mesure
Mesure de la turbidité
Il est important d'avoir une bonne technique pour réaliser des mesures
de turbidité exactes. Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un
fl acon d'échantillon propre, placer le fl acon correctement dans le puits
d'échantillon, couvrir le fl acon avec le pare-lumière, manipuler correctement
les étalons, utiliser le chiffon fourni pour nettoyer les fl acons et éviter qu'ils
ne se rayent, eteffectuer un étalonnage du turbidimètre si nécessaire.
Préparation du fl acon d'échantillon
1. Prendre un fl acon d'échantillon propre et sec.
2. Ne tenir le fl acon d'échantillon que par le bouchon afi n d'éviter de
laisser des traces de doigt sur le verre.
3. Rincer le fl acon avec environ 10 mL d'échantillon, revisser le
bouchon noir sur le fl acon et inverser le fl acon doucement plusieurs
fois. Éliminer l'échantillon utilisé et répéter l'opération.
4. Remplir le fl acon rincé avec l'échantillon jusqu'à la marque
indiquée sur le fl acon. Revisser le bouchon noir fourni sur le fl acon.
5. Essuyer le fl acon avec le chiffon doux non pelucheux fourni.
S'assurer que l'extérieur du fl acon est bien sec, propre et ne porte
pas de traces de doigts.
6. Appliquer un mince fi lm d'huile de silicone (fournie) au fl acon
d'échantillon (voir l'illustration ci-dessous).
7. Essuyer avec un chiffon doux pour obtenir une distribution uniforme
sur toute la surface du fl acon. Le but de huiler le fl acon est de
remplir les petites rayures et de masquer les imperfections du
verre. Ne pas appliquer une grande quantité d'huile car cela
pourrait attirer les saletés et la poussière.
8. Le fl acon d'échantillon est maintenant
prêt à être inséré dans le puits
d'échantillon pour la mesure.
Ligne de remplissage
» (Utilisateur-Réinitialiser) s'affi che.
» pendant environ 2 secondes puis affi che
» est sélectionné, le turbidimètre effectue
» va clignoter pour indiquer que la
»,
Le résultat en NTU (Nephelometric
Turbidity Units, Unités de turbidité
néphélométrique) s'affi che.
Le message d'erreur «
apparaîtra s'il n'y a pas de fl acon.
Appliquer un mince fi lm
de silicone sur le fl acon
d'échantillon
» ou « ».
«X.X» est
le numéro
de révision
du logiciel
»
Mode d'emploi
Thermo Scientifi c™ Eutech
™
Mode d'emploi du turbidimètre étanche TN-100
Méthode de mesure
1. Éteindre le turbidimètre et le placer sur une surface horizontale
plane.
2. Placer le fl acon d'échantillon dans le puits d'échantillon et aligner
la marque de raccord du fl acon avec la marque de raccord
du turbidimètre.
Aligner la marque de
raccord du fl acon avec
la marque de raccord
du turbidimètre
Message DescriptionActions correctives
Erreur d'étalonnage.
Le turbidimètre ne peut pas
reconnaître l'étalon de 800 NTU.
Erreur d'étalonnage.
Le turbidimètre ne peut pas
reconnaître l'étalon de 100 NTU.
Erreur d'étalonnage.
Le turbidimètre ne peut pas
reconnaître l'étalon de 20,0 NTU.
Erreur d'étalonnage.
Le turbidimètre ne peut pas
reconnaître l'étalon de 0,02 NTU.
Erreur générale d'étalonnage.
Le signal est insuffi sant pour
obtenir la résolution adéquate.
Vérifi er ou remplacer
l'étalon de 800 NTU
Vérifi er ou remplacer
l'étalon de 100 NTU
Vérifi er ou remplacer
l'étalon de 20,0 NTU
Vérifi er ou remplacer
l'étalon de 0,02 NTU
Répéter l'étalonnage
avec les (4) solutions
étalons.
S'assurer que le fl acon
est correctement
positionné dans le puits
d'échantillon. Utiliser le
pare-lumière
Diluer l'échantillon.
Remplacer les piles.
3. Pousser le fl acon vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien installé.
4. Placer le pare-lumière sur le fl acon inséré dans le puits
d'échantillon.
5. Allumer le turbidimètre en appuyant sur la touche ON/OFF. Une
fois la séquence d'allumage terminée, le turbidimètre se met
en mode mesure et affi che «
» en clignotant. Le résultat
mesuré s'affi che.
* Lorsque le turbidimètre est en mode «
» après l'étalonnage,
il est prêt à effectuer des mesures. Appuyer sur la touche
LECTURE/ENTRÉE. La mention «
» s'affi che en clignotant
jusqu'à ce que la mesure s'affi che.
Remarques:
• NE JAMAIS verser de liquide directement dans le puits d'échantillon
de l'instrument. Toujours utiliser un fl acon d'échantillon. L'instrument
ne peut mesurer la turbidité d'un échantillon avec exactitude que si
les fl acons utilisés sont fermés avec le bouchon noir. Le bouchon
noir sert à la fois de joint et de pare-lumière principal.
• NE JAMAIS essayer de nettoyer le puits d'échantillon. Ceci pourrait
endommager l'optique.
• Pour conserver la batterie, l'instrument s'éteint automatiquement
20minutes après la dernière pression sur une touche.
Séquence de mesures
Placer le fl acon
d'échantillon dans le
puits d'échantillon
Échantillon
Inconnu
NTU
Allumer le turbidimètre ou, à partir du
mode Standby, appuyer puis relâcher
la touche LECTURE/ENTRÉE
Trop de lumière
parasite détectée.
Panne de la lampe. Retourner l'instrument.
«Hors plage»; la valeur est
supérieure au maximum de la
plage de mesure.
Indicateur de batterie faible.
Les piles doivent être
remplacées.
Entretien de routine et soin de l'instrument
La mallette fournie est conçue de manière optimale pour protéger
l'instrument. Si vous n'avez pas l'intention de laisser l'instrument
dans la mallette fournie lorsqu'il n'est pas utilisé, assurez-vous que
l'instrument est éteint et qu'un fl acon d'échantillon propre fermé avec
un bouchon noir a été placé dans le puits d'échantillon. Ceci permet
de réduire au minimum l'accumulation de poussière ou de débris sur
l'optique de l'instrument.
La mesure correcte de la turbidité d'un échantillon nécessite
l'utilisation de fl acons sans marques, traces de doigts ou rayures et
sans développement bactérien. Les fl acons d'échantillons doivent être
manipulés avec un soin extrême pour éviter toute contamination ou
dommage, ce qui changerait les caractéristiques optiques du verre.
Les rayures, les traces de doigts et les gouttelettes d'eau sur le
fl acon d'échantillon ou à l'intérieur du puits d'échantillon peuvent
provoquer des interférences de lumière parasite et produire des
résultats inexacts.
Le nettoyage du fl acon se fait en lavant l'intérieur et l'extérieur du
fl acon dans une solution contenant un détergent. Une fois nettoyé, le
fl acon doit être rincé abondamment 8 à 10 fois avec de l'eau distillée
«
» clignote jusqu'à se stabiliser
puis affi che la valeur mesurée
propre afi n d'éliminer la possibilité d'accumulation de détergent et de
formation de traînées.
Les fl acons peuvent également être lavés périodiquement à l'acide
et recouverts d'une huile de silicone spéciale pour remplir les
petites rayures et masquer les imperfections du verre. Puisque
l'huile de silicone requise pour cette application doit avoir les
mêmes caractéristiques de réfraction que le verre, il est recommandé
Guide de résolution de problèmes
Le turbidimètre TN-100 effectue des auto-diagnostics de manière
routinière et va générer automatiquement des messages pour vous
donner des informations spécifi ques de diagnostic.
de vous procurer l'huile chez nous. Il convient de faire attention
à ne pas appliquer trop d'huile, ce qui pourrait attirer la saleté ou
contaminer le puits d'échantillon du turbidimètre. Une fois que l'huile
a été appliquée au fl acon, l'excès d'huile doit être éliminé avec un
chiffon non pelucheux. Le résultat obtenu doit être une surface de
fl acon d'échantillon d'apparence sèche, dont les imperfections sont
remplies d'huile.
Les fl acons d'échantillons doivent toujours être manipulés par le haut
ou par le bouchon pour éviter les traces de doigts ou les taches. Une
fois qu'un fl acon a été rempli avec un échantillon et rebouché, la
surface extérieure doit être essuyée avec un chiffon propre, absorbant
et non pelucheux jusqu'à ce qu'elle soit sèche. Les fl acons propres
et séchés doivent être conservés avec le bouchon noir vissé dessus.
Les fl acons peuvent être conservés dans la mallette. Dans le cadre
du fonctionnement normal, vous pouvez utiliser n'importe quel
nettoyant pour verre avec un chiffon non pelucheux ou un essuie-tout
De la condensation peut apparaître sur le fl acon lorsque votre
échantillon est très froid et l'humidité relative de l'air très élevée.
Lorsque cela se produit, la turbidité que vous mesurez peut être plus
élevée que la turbidité réelle à cause de la lumière dispersée par la
condensation sur le fl acon. Pour réduire ce problème, recouvrir le
fl acon d'un agent anti-buée ou faire brièvement couler de l'eau chaude
sur le fl acon afi n de réchauffer l'échantillon avant de le mesurer.
Utilisation prévue, entretien et précautions
Cet instrument est conçu pour mesurer la turbidité de solutions aqueuses.
Pour l'entretien de routine, épousseter et essuyer l'écran avec un chiffon
humide. Si nécessaire, il est possible d'utiliser de l'eau tiède ou un
détergent doux dans de l'eau. Éliminer immédiatement toute substance
renversée en contact avec le turbidimètre selon la procédure de nettoyage
adéquate pour le type de déversement.
• Ne pas utiliser cet équipement dans une atmosphère potentiellement
explosive.
• S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre dans l'instrument.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants
ou agents similaires).
• Aucune pièce interne de l'instrument ne doit être entretenue par
l'utilisateur. Toute tentative d'entretenir des pièces internes peut entraîner
l'annulation de la garantie.
• AVERTISSEMENT: Aucune modifi cation de cet instrument n'est autorisée.
Conditions de fonctionnement de l'instrument
Température ambiante
defonctionnement
Humidité relative
defonctionnement
Température
deconservation
Humidité relative
deconservation
PollutionDegré 2
SurtensionCatégorie II
Poids 200 g
Taille (P x L x H) 15,5 x 6,8 x 4,6 cm
Piles requises 4 piles AAA (LR03) 1,5 V
Vibrations
Choc
Certifi cations/Conformité
Informations pour passer commande
ECTN100IR
ECTN100NOSTDS
TN100CALKIT
ECTN100CUVKTPack de 3 fl acons d'échantillons
ECTN100CUVKIT4 Pack de 4 fl acons d'échantillons
HUILE DE
SILICONE CE
32X366401Pare-lumière de remplacement
67X357201Chiffon de remplacement
Thermo Fisher Scientifi c
Eutech Instruments Pte Ltd
Épreuve de chute dans l'emballage selon
la norme ISTA #1A
FCC section 15 classe A, TUV 3 en 1,
EC, RoHS
Turbidimètre TN-100 étanche portatif avec
ensemble de 4 étalons (800, 100, 20,0 et
0,02 NTU), fl acons d'échantillons, chiffon non
pelucheux, huile de silicone, piles et mallette rigide
Turbidimètre TN-100 étanche portatif, fl acons
d'échantillons, chiffon non pelucheux, huile de
silicone, piles et mallette rigide
Kit d'étalonnage - solutions étalons (0,02; 20,0;
100; 800 NTU), 60 mL chacune et (4) fl acons
Huile de silicone (10 mL)
IS-68X000424-A 0715
Bedienungsanleitung
Thermo Scientifi c™ Eutech
™
Bedienungsanleitung für das wasserdichte Trübungsmessgerät TN-100
TN-100 Trübungsmessgerät
Erste Schritte
Dieses Gerät nutzt das nephelometrische Prinzip der Trübungsmessung und ist
so konstruiert, dass es die Kriterien der Normen ISO7027 und DIN 27027 erfüllt.
Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die Schrauben von der
Batteriefachabdeckung und setzen Sie die (4) AAA-Batterien ein (im
Lieferumfang enthalten). Ziehen Sie die Schrauben fest, um eine
wasserfeste Abdichtung des Batteriefachs zu erhalten.
Probenröhrchen
Probenvertiefung
Markierung
Flüssigkristallanzeige
Tastenfeld
Lichtschutzabdeckung –
zum Abdecken des
Röhrchens
Funktionen des Tastenfelds
Zum Ein- und Ausschalten des Messgeräts. Das
Messgerät schaltet sich 20Minuten nach dem
letzten Tastendruck automatisch aus.
Zum Wechseln in den Kalibriermodus.
Drücken dieser Taste während der Kalibrierung
beendet den Kalibriermodus und startet den “
”
-Standby-Modus.
Im Messmodus wird mit der Taste READ/ENTER
eine Messung durchgeführt.
Einzelmessungen: Wird die Taste gedrückt
und sofort wieder losgelassen (in weniger als
0,3Sekunden) blinkt auf der Anzeige 10-mal
”, dann wird der gemessene Wert angezeigt.
“
Kontinuierliche Messungen: Wird die Taste
READ/ENTER gedrückt und festgehalten, führt
das Gerät eine kontinuierliche Messung durch, bei
der die Anzeige alle 2Sekunden aktualisiert wird.
Diese Funktion kann zur Indizierung von Röhrchen
verwendet werden. (Im Kalibriermodus ist diese
Funktion nicht verfügbar).
Nach dem Loslassen der READ/ENTER-Taste führt
das Gerät automatisch eine Einzelmessung durch.
Im Kaliebriermodus werden mit diesen Tasten die
Kalibrierpunkte schrittweise aufsteigend/absteigend
ausgewählt. Hinweis: Dieses Gerät arbeitet mit einer
automatischen Inkrementierungsfunktion. Nach der
Kalibrierung an einem Punkt wird automatisch der
nächste ausgewählt. Nach dem vierten Kalibrierpunkt
wird der Kalibriermodus automatisch beendet.
Siehe auch “Wiederherstellung der werkseitigen
Kalibrierung”.
Trübungskalibrierung
Das TN-100 wurde vor der Auslieferung aus dem Werk kalibriert und
getestet. Das TN-100-Kit enthält (4) primäre Standards (0,02, 20,0
100 und 800 NTU), mit denen nach Bedarf die Kalibrierung des
Messgeräts überprüft oder das Messgerät erneut kalibriert werden
kann. Führen Sie, bevor Sie zum ersten Mal Proben messen, eine
Kalibrierung des Messgeräts mit den primären Standards durch. Im
Lieferumfang sind vier Röhrchen mit Standards enthalten, die mit der
Konzentration des jeweiligen Standards beschriftet sind. 800 NTU
(CAL 1), 100 NTU (CAL 2), 20,0 NTU (CAL 3), 0,02 NTU (CAL 4).
Setzen Sie die Lichtschutzabdeckung auf das Röhrchen, um zu
verhindern, dass Streulicht die Kalibrierung und die Probenmessung
verfälscht. In vielen Umgebungen ist der Lichtschutz nicht erforderlich,
da der Röhrchendeckel ausreicht, um Licht am Eintreten in die
Probenvertiefung zu hindern.
Aufgrund der hohen Qualität der Glasröhrchen ist eine Indizierung
nicht erforderlich. Richten Sie einfach die Markierung (Pfeil) am
Röhrchen mit der Markierung am Messgerät aus.
Hinweis: Schütteln Sie die Kalibrierstandards nicht, da der Einschluss
von Luft zu Messfehlern führt. Frieren Sie die Kalibrierstandards nicht
ein, da dies die Standards dauerhaft schädigt und ungenau macht.
Kalibriervorgang
Vorbereitung der Röhrchen mit den Kalibrierstandards
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kratzer oder Schrammen am
Glasröhrchen befi nden. Wenn sich Schrammen am Röhrchen befi nden,
welche die Trübungsmessung beeinträchtigen könnten, nehmen Sie ein
anderes Röhrchen. Bevor Sie die Standards zum ersten Mal verwenden,
spülen Sie die Innenseite des Röhrchens mit einer kleinen Menge
desselben NTU-Standards, mit dem das Röhrchen gefüllt werden soll.
1. Füllen Sie vorsichtig etwa 5 ml von den 60 ml der StandardVorratslösung in das Röhrchen.
2. Verschließen Sie das Röhrchen und schwenken Sie es so, dass die
Innenseite komplett mit dem Standard gespült wird.
3. Gießen Sie den Standard aus dem Röhrchen und verwerfen Sie ihn.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
5. Füllen Sie unter Verwendung der oben genannten 60ml StandardVorratslösung das Röhrchen vorsichtig bis über die Fülllinie und
verschließen Sie es.
6. Wiederholen Sie den Spül- und Füllvorgang mit den anderen drei Röhrchen.
Hinweis: Das Spülen des Röhrchens ist bei den Standards mit
niedrigen NTU-Werten besonders wichtig für die Präzision.
Verwenden Sie diese Kalibrierstandards täglich zur Überprüfung und
zur regelmäßigen Kalibrierung nach Bedarf. Unterscheidet sich der
abgelesene Messwert beim 20,0-, 100- oder 800-NTU Standard um
mehr als 10 % vom erwarteten Wert, sollte die Lösung durch ein anderes
Aliquot aus der Kunststofffl asche ersetzt und die oben beschriebenen
Schritte erneut durchgeführt werden. Hinweis: Der zurückgelesene
Wert des 0,02-NTU-Standards sollte <0,1NTU betragen.
Kalibriersequenz
Standard CAL 1 in die
Probenvertiefung setzen und
“CAL” drücken
CAL 1
800 NTU
Blinkt
Zum Bestätigen
ENTER drücken
BlinktBlinkt
Standard CAL 2 in
CAL 2
die Probenvertiefung
100 NTU
setzen
Zum Bestätigen
ENTER drücken
Blinkt
Messbereit
Blinkt
CAL 4
0,02 NTU
CAL 3
20,0 NTU
Zum Bestätigen
ENTER drücken
Standard
CAL 4 in die
Probenvertiefung
setzen
Zum Bestätigen
ENTER drücken
Standard CAL 3 in
die Probenvertiefung
setzen
Wiederherstellung der werkseitigen Kalibrierung
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Messgerät die s-Taste und
halten Sie sie gedrückt.
2. Schalten Sie das Messgerät mit der Taste ON/OFF (Ein/Aus)
ein. Lassen Sie die s-Taste los, wenn auf der Anzeige “
(Benutzer-Reset) erscheint.
3. Die Anzeige zeigt etwa 2Sekunden lang “
“
”.
4. Wählen Sie mit der s- oder der t-Taste “
= Zurücksetzen des Messgeräts auf die werkseitigen
Kalibrierwerte
= Beibehalten der letzten Kalibrierwerte
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste READ/ENTER (Ablesen/
Eingabe). Bei Auswahl von “
Dabei wird “
” angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass eine
” wird das Messgerät zurückgesetzt.
Ablesung im Messmodus erfolgt.
Trübungsmessung
Vor dem Einschalten
das Röhrchen
mit Probe oder
Kalibrierungsstandard
einsetzen Alternativ
dazu im “
READ/ENTER drücken
Kalibrierungsstandards Batterieanzeige
”-Modus
Röhrchen wird gerade im
Messmodus gemessen
Messwert wird in “nephelometrischen
Trübungseinheiten (NTU)
Ist kein Röhrchen vorhanden, wird die
“
Trübungsmessung
Gute Methoden sind eine entscheidende Voraussetzung für exakte
Trübungsmessungen. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie
saubere Probenröhrchen verwenden, die Röhrchen korrekt in der
Probenvertiefung positionieren, das Röhrchen mit dem Lichtschutz
abdecken, die Standards richtig handhaben, die Röhrchen mit dem
mitgelieferten Tuch sauber und frei von Kratzern halten und das
Messgerät nach Bedarf kalibrieren.
Vorbereitung des Probenröhrchens
1. Nehmen Sie ein sauberes, trockenes Probenröhrchen.
2. Fassen Sie das Probenröhrchen nur am Deckel an, um
Fingerabdrücke auf dem Glas zu vermeiden.
3. Spülen Sie das Röhrchen mit etwa 10 ml der Probe, indem
Sie es mit dem schwarzen Schraubdeckel verschließen und
vorsichtig einige Male umschwenken. Verwerfen Sie die Probe und
wiederholen Sie den Spülschritt.
4. Füllen Sie das gespülte Röhrchen bis zu der am Röhrchen
angebrachten Markierung mit der Probe. Verschließen Sie das
Röhrchen mit dem mitgelieferten schwarzen Schraubdeckel.
5. Wischen Sie das Röhrchen mit dem mitgelieferten weichen,
fusselfreien Tuch ab. Achten Sie darauf, dass die Außenseite des
Röhrchens trocken, sauber und fl eckenfrei ist.
6. Tragen Sie einen dünnen Film Silikonöl (mitgeliefert) auf das
Probenröhrchen auf (siehe nachstehendes Bild).
7. Verteilen Sie das Öl mit einem weichen Tuch gleichmäßig über die
gesamte Röhrchenoberfl äche. Durch das Einölen des Röhrchens
werden kleine Kratzer aufgefüllt und Unregelmäßigkeiten im Glas
maskiert. Tragen Sie nicht zu viel Öl auf,
andernfalls können sich Schmutz und
Staub darin ansammeln.
8. Das Probenröhrchen ist nun bereit
zum Einführen in die Probenvertiefung
und zur Messung.
Fülllinie
” und anschließend
” oder “ ” aus.
“
X.X” ist die
SoftwareVersionsnummer.
”
angezeigt.
”
-Fehlermeldung angezeigt.
Auftragen eines dünnen
Silikonölfi lms auf das
Probenröhrchen
Bedienungsanleitung für das wasserdichte Trübungsmessgerät TN-100
Messvorgang
1. Schalten Sie das Messgerät aus und legen Sie es auf eine ebene,
horizontale Fläche.
2. Setzen Sie das Probenröhrchen in die Probenvertiefung und
richten Sie die Röhrchenmarkierung mit der Markierung des
Messgeräts aus.
Richten Sie die Markierung
am Röhrchen mit
der Markierung am
Trübungsmessgerät aus
Meldung BezeichnungAbhilfemaßnahmen
Kalibrierfehler. Das Messgerät
erkennt den 800-NTUKalibrierstandard nicht.
Kalibrierfehler. Das Messgerät
erkennt den 100-NTUKalibrierstandard nicht.
Kalibrierfehler. Das Messgerät
erkennt den 20,0-NTUKalibrierstandard nicht.
Kalibrierfehler. Das Messgerät
erkennt den 0,02-NTUKalibrierstandard nicht.
Allgemeiner Kalibrierfehler.
Das Signal ist nicht stark
genug, um die erforderliche
Aufl ösung zu erreichen.
Überprüfen Sie
den 800-NTUKalibrierstandard.
Überprüfen Sie
den 100-NTUKalibrierstandard.
Überprüfen Sie
den 20,0-NTUKalibrierstandard.
Überprüfen Sie
den 0,02-NTUKalibrierstandard.
Führen Sie eine
erneute Kalibrierung
mit allen (4) Standards
durch.
Stellen Sie sicher, dass
das Röhrchen richtig in
der Probenvertiefung
sitzt. Verwenden Sie die
Lichtschutzabdeckung.
Gerät zur Reparatur
zurücksenden.
Verdünnen Sie
die Probe.
Ersetzen Sie
die Batterien.
3. Drücken Sie das Röhrchen hinein, bis es einrastet.
4. Setzen Sie die Lichtschutzabdeckung auf das in die Probenvertiefung
eingesetzte Röhrchen.
5. Schalten Sie das Messgerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF
drücken. Nach dem Hochfahren geht das Messgerät in den
Messmodus und auf der Anzeige blinkt “
”. Auf der Anzeige
erscheint der gemessene Wert.
* Befi ndet sich das Messgerät nach der Kalibrierung im Modus
“
”, ist es zur Messung bereit. Drücken Sie die Taste
READ/ENTER. Auf der Anzeige blinkt “
”, bis der gemessene
Wert erscheint.
Hinweise:
• Geben Sie KEINESFALLS Flüssigkeit direkt in die Probenvertiefung
des Messgeräts. Verwenden Sie stets ein Röhrchen. Das Gerät
misst die Trübung einer Probe nur dann genau, wenn Röhrchen
verwendet werden, die mit dem schwarzen Deckel verschlossen
sind. Der schwarze Deckel dient sowohl als Verschluss wie auch als
hauptsächlicher Lichtschutz.
• Versuchen Sie KEINESFALLS, die Probenvertiefung zu reinigen. Dies
kann zur Beschädigung der Optik führen.
• Um die Batterien zu schonen, schaltet sich das Gerät 20Minuten
nach dem letzten Tastendruck automatisch ab.
Messsequenz
Setzen Sie das
Probenröhrchen in die
Probenvertiefung
Probe m.
unbekanntem
NTU-Wert
Messgerät einschalten bzw. aus dem
Standby-Modus aktivieren durch Drücken
und Loslassen von READ/ENTER
Übermäßiges Streulicht
detektiert.
Lampenfehler.
“Bereichsüberschreitung”; der
Messwert liegt oberhalb der
oberen Messbereichsgrenze.
Niedrige Batterieanzeige.
Die Batterien müssen
ersetzt werden.
Routinewartung und -pfl ege
Der mitgelieferte Koffer ist optimal zum Schutz des Geräts geeignet.
Wenn Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch nicht im mitgelieferten
Koffer aufbewahren möchten, achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und dass sich ein sauberes Probenröhrchen mit
schwarzem Deckel in der Probenvertiefung befi ndet. So lässt sich
die Menge an Staub oder Schmutz, die sich auf der Optik des Geräts
absetzt, auf ein Minimum begrenzen.
Damit die Trübung einer Probe korrekt bestimmt werden kann, muss
ein Röhrchen verwendet werden, das frei von Schrammen, Flecken,
Kratzern und Bakterien ist. Probenröhrchen müssen mit äußerster
Vorsicht behandelt werden, um Kontaminationen und Beschädigungen
zu vermeiden, welche die optischen Eigenschaften des Glases
verändern könnten. Kratzer, Fingerabdrücke und Wassertröpfchen auf
dem Probenröhrchen oder im Innern der Probenvertiefung können
zu Störungen durch Streulicht führen und so ungenaue Messungen
verursachen.
Die Reinigung der Röhrchen erfolgt durch Abwaschen ihrer Innen- und
der Außenseite mit einer Reinigungslösung. Nach dem Reinigen sollten
die Röhrchen 8- bis 10-mal gründlich mit sauberem destillierten
Wasser gespült werden. So kann einer möglichen Ablagerung von
Reinigungsmittel und der Streifenbildung vorgebeugt werden.
“
” blinkt, bis ein stabiler Messwert
erreicht ist, dann wird dieser angezeigt
Röhrchen können auch regelmäßig mit Säure gereinigt und mit
einem speziellen Silikonöl beschichtet werden, um kleine Kratzer
aufzufüllen und Unregelmäßigkeiten im Glas zu maskieren. Da das
zur Beschichtung erforderliche Öl dieselben Brechungseigenschaften
wie Glas haben sollte, empfehlen wir, das von uns bezogene Öl zu
verwenden. Es sollte jedoch nicht zu viel Öl aufgetragen werden, da
Anleitung zur Fehlersuche
Das Trübungsmessgerät TN-100 führt routinemäßig eine
Selbstdiagnose durch und generiert automatisch Meldungen mit
speziellen Diagnoseinformationen.
überschüssiges Öl Schmutz anziehen oder die Probenvertiefung des
Messgeräts verunreinigen könnte. Überschüssiges Öl sollte nach dem
Auftragen mit einem fusselfreien Tuch entfernt werden. Das Ergebnis
sollte eine Röhrchenoberfl äche sein, die trocken wirkt, wobei aber alle
Unregelmäßigkeiten mit Öl gefüllt sind.
Probenröhrchen sollten stets oben oder am Deckel angefasst
werden, um Fingerabdrücke oder Flecken zu vermeiden. Nachdem
ein Röhrchen mit einer Probe gefüllt und verschlossen wurde, sollte
seine Außenseite mit einem sauberen, fusselfreien, saugfähigen Tuch
abgewischt werden, bis sie trocken ist. Gereinigte und getrocknete
Röhrchen sollten mit dem schwarzen Deckel verschlossen aufbewahrt
werden. Die Röhrchen können im Koffer gelagert werden. Während
des normalen Betriebs können Sie einen handelsüblichen Glasreiniger
zusammen mit einem fusselfreien Tuch oder Papiertuch verwenden,
Wenn die Probe sehr kalt und die Luftfeuchte hoch ist, kann sich
am Röhrchen Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall kann
der abgelesene Trübungswert infolge der Lichtstreuung durch das
Kondensat am Röhrchen höher sein als die tatsächliche Trübung.
Um dieses Problem zu beseitigen, beschichten Sie das Röhrchen
mit einem Antibeschlagmittel oder lassen Sie für kurze Zeit warmes
Wasser über das Röhrchen laufen, um die Probe vor der Messung
zu erwärmen.
Verwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist für die Trübungsmessung an wässrigen Lösungen
konzipiert. Zur Routinepfl ege der Anzeige wischen Sie Staub oder Schmutz
mit einem feuchten Tuch ab. Falls erforderlich, kann auch warmes Wasser
oder ein mildes Reinigungsmittel auf Wasserbasis verwendet werden.
Verschüttete Flüssigkeit muss sofort vom Messgerät entfernt werden. Dabei
ist eine für die Art der Verschmutzung geeignete Reinigungsmethode zu
verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (Lösungsmittel o. ä.).
• Im Innern befi nden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile.
Versuche, Teile im Innern des Geräts zu warten, können zum Erlöschen
der Garantie führen.
• WARNUNG: Eine Modifi kation dieses Geräts ist nicht zulässig.
Betriebsbedingungen
Umgebungstemp.
bei Betrieb
Relative Luftfeuchte
bei Betrieb
0 bis 50°C
0 bis 90%, nichtkondensierend,
bei 30°C
Lagertemp.-20 bis +60°C (nur Gerät)
Relative Luftfeuchte
bei Lagerung
0 bis 90%, nichtkondensierend,
bei 30°C
VerschmutzungGrad 2
ÜberspannungKategorie II
Gewicht 200 g
Abmessungen (L x B x H) 15,5 x 6,8x 4,6cm
Erforderliche Batterien 4 x AAA (LR03) 1,5-V-Batterien
Vibrationen
Stoß
Zertifi kationen/Konformität
Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Fallprüfung in der Verpackung
gemäß ISTA #1A
FCC Teil 15 Klasse A, TÜV 3 in 1,
CE, RoHS
Bestellinformationen
Wasserfestes trabgares Trübungsmessgerät
TN-100 mit einem Satz von 4
ECTN100IR
Kalibrierstandards (800, 100, 20,0 und
0,02NTU), Probenröhrchen, fusselfreies Tuch,
Silikonöl, Batterien und harter Koffer
Wasserfestes trabgares Trübungsmessgerät
ECTN100NOSTDS
TN-100, Probenröhrchen, fusselfreies Tuch,
Silikonöl, Batterien und harter Koffer