Thermo Scientifi? Dionex Aquion RFIC Operator's Manual

Thermo Scientific
Dionex Aquion RFIC Ion Chromatography System
Operator’s Manual
22176-97006 Revision 01 March 2019
© 2019 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Chromeleon, ERS, and OnGuard are registered trademarks of Thermo Fisher Scientific Inc. in the United States. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
KIMWIPES is a registered trademark of Kimberly-Clark Corporation in the United States and possibly other countries.
PEEK is a trademark of Victrex PLC. Rheodyne is a trademark of IDEX Health & Science LLC.
All other trademarks are the property of Thermo Fisher Scientific Inc. and its subsidiaries.
Thermo Fisher Scientific Inc. provides this document to its customers with a product purchase to use in the product operation. This document is copyright protected and any reproduction of the whole or any part of this document is strictly prohibited, except with the written authorization of Thermo Fisher Scientific Inc.
The contents of this document are subject to change without notice. All technical information in this document is for reference purposes only. System configurations and specifications in this document supersede all previous information received by the purchaser.
This document is not part of any sales contract between Thermo Fisher Scientific Inc. and a purchaser. This document shall in no way govern or modify any Terms and Conditions of Sale, which Terms and Conditions of Sale shall govern all conflicting information between the two documents.
Release history: Revision 01 released March 2019; initial system release
Software version: Chromeleon 7.2.9 DUa and later
For Research Use Only. Not for use in diagnostic procedures.
C

Contents

Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Related Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Safety and Special Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Regulatory Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Notice on Lifting and Handling of Thermo Scientific Instruments . . . . . . . .viii
Notice on the Proper Use of Thermo Scientific Instruments . . . . . . . . . . . . .viii
Notice on the Susceptibility to Electromagnetic Transmission. . . . . . . . . . . .viii
WEEE Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
Deionized Water Requirements for IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Contacting Us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Chapter 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Introduction to Ion Chromatography (IC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Overview of the Dionex Aquion RFIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Chapter 2 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Top Cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Component Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Flow Schematics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Flow Description for KOH, LiOH, NaOH, or MSA Eluent
Generation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Flow Description for Carbonate Eluent Generation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chromeleon Chromatography Data System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual i
Contents
System Component Details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vacuum Degas Assembly (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eluent Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eluent Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Injection Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Auxiliary Valve (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Column Heater (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Suppressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DS6 Heated Conductivity Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chapter 3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Operation Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sample Processing Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Turning On the System Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Connecting to Chromeleon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Setting Up the Eluent Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Checking All Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Priming the Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Setting System Operating Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Equilibrating the System and Verifying Operational Status . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparing Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Collecting and Storing Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pretreating Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Diluting Samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Loading and Injecting Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Processing Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manual Sample Processing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Automated (Batch) Sample Processing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chapter 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Daily Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Weekly Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Semiannual Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Annual Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chapter 5 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Troubleshooting Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ii Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Contents
Troubleshooting System Component Symptoms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Liquid Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pump Difficult to Prime or Loses Prime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pump Does Not Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
No Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Erratic Flow and/or Pressure Reading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Excessive System Backpressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Peak Ghosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nonreproducible Peak Height or Retention Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Abnormal Retention Time or Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
No Cell Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
High Cell Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Baseline Noise or Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hardware Not Present. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Leak Sensor Wet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vacuum Degas Assembly Does Not Run. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Chapter 6 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Isolating a Restriction in the Liquid Lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Replacing Tubing and Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rebuilding the Injection Valve or Auxiliary Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Replacing the Auxiliary Valve Pod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cleaning and Replacing the Pump Check Valves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Replacing a Pump Piston Seal and Piston Rinse Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Replacing a Pump Piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Replacing the Waste Valve or Priming Valve O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Replacing the Suppressor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Replacing the Eluent Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Replacing the Leak Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Priming the Pump (Standard Procedure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Priming the Pump with Isopropyl Alcohol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Replacing the Dionex EGC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Replacing a KOH, LiOH, NaOH, or MSA Cartridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Replacing a Carbonate Cartridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Replacing the Dionex CR-TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Replacing the Dionex EGC 500 Carbonate Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Replacing the Dionex EGC Holder and Degas Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Changing the Main Power Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Appendix A Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Appendix B TTL and Relay Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
TTL and Relay Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Controlling TTL and Relay Outputs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual iii
Contents
Appendix C Reordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Appendix D FAQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Appendix E Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
iv Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
P

Preface

This manual provides instructions for the operation of the Thermo Scientific™ Dionex™ Aquion™ RFIC™ Ion Chromatography System.
Contents
Related Documentation
Safety Information
Regulatory Compliance
Deionized Water Requirements for IC
Contacting Us

Related Documentation

In addition to this manual, the following documents are available on the Thermo Fisher Scientific website or from your local office:
• Dionex Aquion RFIC Ion Chromatography System Installation Instructions
(Document No. 22176-97005)
• Manuals for consumable products (including columns, suppressors, and eluent generator cartridges)
• Chromeleon 7 Installation Guide (Document No. 7229.0003); also provided on the Thermo Scientific™ Dionex™ Chromeleon™ 7 Chromatography Data System DVD
Dionex AS-AP Autosampler Operator’s Manual (Document No. 065361)
Dionex AS-DV Autosampler Operator’s Manual (Document No. 065259)
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual v
Preface

Safety Information

The Dionex Aquion RFIC is manufactured for Thermo Fisher Scientific at the following location:
Jabil Circuit de Chihuahua S. de R.L. de C.V. Complejo Industrial Chihuahua Av. Alejandro Dumas No. 11341 31109 Chihuahua, Chihuahua Mexico
The Dionex Aquion RFIC is designed for IC (ion chromatography) applications and should not be used for any other purpose. Operation of a Dionex Aquion RFIC in a manner not specified by Thermo Fisher Scientific may result in personal injury.
If there is a question regarding appropriate usage, contact Technical Support for Dionex products. In the U.S. and Canada, call 1-800-532-4752. Outside the U.S. and Canada, call the nearest Thermo Fisher Scientific office.

Safety and Special Notices

Make sure you follow the precautionary statements presented in this manual. Safety notices and special notices appear in boxes. These notices include the following:
DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Each DANGER notice is accompanied by an appropriate DANGER symbol.
CAUTION Highlights hazards to humans, property, or the environment. Each CAUTION notice is accompanied by an appropriate CAUTION symbol.
IMPORTANT Highlights information necessary to prevent damage to the system or software, loss of data, or invalid test results; or might contain information that is critical for optimal performance of the system.
Note Highlights information of general interest.
Tip Highlights helpful information that can make a task easier.
vi Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific

Safety Symbols

Preface
These symbols appear on the Dionex Aquion RFIC or on labels affixed to the system:
Alternating current
Primary protective conductor terminal
Secondary protective conductor terminal
Power supply is on
Power supply is off
Indicates a potential hazard. Refer to this manual for an explanation of the hazard and how to proceed.

Regulatory Compliance

Thermo Fisher Scientific performs complete testing and evaluation of its products to ensure full compliance with applicable domestic and international regulations. When the system is delivered to you, it meets all pertinent electromagnetic compatibility (EMC) and safety standards as described in this section.
Changes that you make to your system may void compliance with one or more of these EMC and safety standards. Changes to your system include replacing a part or adding components, options, or peripherals not specifically authorized and qualified by Thermo Fisher Scientific. To ensure continued compliance with EMC and safety standards, replacement parts and additional components, options, and peripherals must be ordered from Thermo Fisher Scientific or one of its authorized representatives.
The regulatory symbols on the Dionex Aquion RFIC model/data label indicate that the system is in compliance with the following EMC and safety standards:
• EN 61010-1:2010
• UL 61010-1:2012
• CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12
• EN 61326-1:2013
The CE mark on the Dionex Aquion RFIC model/data label indicates that the system is in compliance with the following European Community Directives as is evidenced by compliance to the associated standard where appropriate:
• Low Voltage/Safety Directive: 2014/35/EU by conforming to EN61010-1:2013
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual vii
Preface
• EMC Directive: 2014/30/EU by conforming to EN61326-1:2013
Notice on Lifting and Handling of Thermo Scientific Instruments
For your safety, and in compliance with international regulations, the physical handling of this Thermo Fisher Scientific instrument requires a team effort to lift and/or move the instrument. This instrument is too heavy and/or bulky for one person alone to handle safely.
Notice on the Proper Use of Thermo Scientific Instruments
In compliance with international regulations: This instrument must be used in the manner specified by Thermo Fisher Scientific to ensure protections provided by the instrument are not impaired. Deviations from specified instructions on the proper use of the instrument include changes to the system and parts replacement. Accordingly, order replacement parts from Thermo Fisher Scientific or one of its authorized representatives.
Notice on the Susceptibility to Electromagnetic Transmission
WEEE Compliance
Your instrument is designed to work in a controlled electromagnetic environment. Do not use radio frequency transmitters, such as mobile phones, in close proximity to the instrument.
For manufacturing location, see the label on the instrument.
This product complies with the European Union’s Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/EC. It is marked with the following symbol:
Thermo Fisher Scientific is registered with B2B Compliance (B2Bcompliance.org.uk) in the UK and with the European Recycling Platform (ERP-recycling.org) in all other countries of the European Union and in Norway.
If this product is located in Europe and you want to participate in the Thermo Fisher Scientific B2B (Business-to-Business) Recycling Program, send an email request to
weee.recycle@thermofisher.com with the following information:
• WEEE product class
• Name of the manufacturer or distributor (where you purchased the product)
• Number of product pieces, and the estimated total weight and volume
viii Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Conformité DEEE
Preface
• Pick-up address and contact person (including contact information)
• Appropriate pick-up time
• Declaration of decontamination, stating that all hazardous fluids or material have been removed from the product
For additional information about the Restriction on Hazardous Substances (RoHS) Directive for the European Union, search for RoHS on the Thermo Fisher Scientific European language websites.
Ce produit est conforme avec la directive européenne (2002/96/EC) des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). Il est marqué par le symbole suivant:
WEEE Konformität
Thermo Fisher Scientific s'est associé avec une ou plusieurs sociétés de recyclage dans chaque état membre de l’Union Européenne et ce produit devrait être collecté ou recyclé par celle(s)-ci. Pour davantage d'informations, rendez-vous sur la page
www.thermoscientific.fr/rohs.
Dieses Produkt entspricht der EU Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Richtlinie 2002/96/EC. Es ist mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet:
Thermo Fisher Scientific hat Vereinbarungen mit Verwertungs-/Entsorgungsfirmen in allen EU-Mitgliedsstaaten getroffen, damit dieses Produkt durch diese Firmen wiederverwertet oder entsorgt werden kann. Weitere Informationen finden Sie unter
www.thermoscientific.de/rohs.
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual ix
Preface

Deionized Water Requirements for IC

For electrolytic eluent generation, or when manually preparing eluent and regenerant, use ASTM Type I (18 megohm-cm) filtered and deionized water that meets the specifications listed in Ta bl e 1 .
.
Table 1. ASTM filtered, Type I deionized water specifications for ion chromatography
Contaminant Specification
Ions–Resistivity >18.0 megohm-cm
Organics–TOC <10 ppb
Iron/Transition Metals* <1 ppb
Pyrogens <0.03 (Eu/mL)
Particulates > 0.2 μm <1 (units/mL)
Colloids–Silica <10 ppb
Bacteria <1 (cfu/mL)

Contacting Us

* Iron/transition metal content not specified for ASTM Type I water
For Technical Support for Dionex products
In the U.S. and Canada, call 1-800-532-4752.
Outside the U.S. and Canada, call the nearest Thermo Fisher Scientific office.
For additional contact information
Go to www.thermofisher.com/us/en/home/technical-resources/contact-us.html.
x Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Risque de choc électrique : l’instrument utilise des
tensions susceptibles de provoquer une électrocution
et/ou des blessures corporelles. Il doit être arrêté et
Riesgo de descargas eléctricas: Este instrumento
utiliza voltajes que pueden causar descargas
eléctricas y/o lesiones personales. Antes de revisar o
débranché de la source de courant avant toute
intervention. Ne pas utiliser l’instrument sans ses
couvercles. Ne pas enlever les capots de protection des
cartes à circuit imprimé (PCBA).
reparar el instrumento, apáguelo y desconéctelo de la
red eléctrica. Mantenga colocadas las cubiertas
mientras se utiliza el instrumento. No retire las
cubiertas protectoras del circuito impreso completo
(PCBA).
Danger lié aux produits chimiques : porter des gants
et d’autres équipements de protection appropriés pour
manipuler les produits chimiques toxiques, cancérigènes,
mutagènes, corrosifs ou irritants. Utiliser des récipients
homologués et des procédures adéquates pour la mise au
Peligro por sustancias químicas: Cuando
manipule sustancias químicas, tóxicas,
carcinogénicas, mutágenas, corrosivas o irritantes,
utilice guantes y otro equipo de protección. Utilice
siempre recipientes homologados y siga los
rebut des huiles usagées et lors de la manipulation des
pièces de l’instrument en contact avec l’eau.
procedimientos adecuados cuando deseche aceite
residual o manipule partes mojadas del instrumento.
Surface chaude : laisser refroidir les composants
chauffés avant toute manipulation.
Superficies calientes: Antes de tocar los
componentes calientes, espere a que se enfríen.
Danger lié aux substances inflammables : agir avec
précaution lors de l’utilisation du système en présence de
substances inflammables.
Peligro por sustancias inflamables: Tenga mucho
cuidado cuando utilice el sistema cerca de sustancias
inflamables.
Risque de lésion oculaire : les projections chimiques,
les particules en suspension dans l’air et les objets
tranchants peuvent entraîner des lésions oculaires. (Les
objets tranchants pouvant être installés par les clients
dans l’instrument comprennent les tubes en silice fondue,
les aiguilles du passeur automatique, etc.). Porter des
lunettes de protection lors de toute manipulation de
produit chimique ou intervention sur l’instrument.
Danger d’ordre général : indique la présence d’un
Riesgo de lesiones oculares: Las salpicaduras de
sustancias químicas, las partículas flotantes en el
aire y los objetos afilados pueden causar lesiones
oculares. (Entre los objetos afilados que los clientes
pueden instalar en el instrumento se encuentran
tubos de sílice fundida, agujas del muestreador
automático, etc.). Para manipular sustancias
químicas o realizar tareas de mantenimiento, utilice
gafas de seguridad.
Peligro general: Existen peligros que no se incluyen
risque n’appartenant pas aux catégories citées plus haut.
Ce symbole figure également sur l’instrument. Pour plus
de détails sur ce danger potentiel, se reporter au manuel
de l’instrument.
Si la sûreté d’une procédure est incertaine, contacter
l’assistance technique pour les produits Thermo Scientific
Sunnyvale.
en las otras categorías. Este símbolo también
aparece en el instrumento. Si desea obtener más
información sobre estos peligros, consulte el manual
del instrumento.
En caso de duda sobre la seguridad de un procedimiento,
póngase en contacto con el personal de servicio técnico
de los productos Thermo Scientific Sunnyvale.
CAUTION Symbol CAUTION VORSICHT PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
Stromschlaggefahr: Dieses Gerät arbeitet mit
Spannungen, die Stromschläge und/oder
Personenverletzungen verursachen können. Vor
Risk electric shock: This instrument uses
voltages that can cause electric shock and/or
personal injury. Before servicing, shut down the
Wartungsarbeiten muss das Gerät abgeschaltet
und vom Netz getrennt werden. Betreiben Sie das
Gerät nicht mit abgenommenen Abdeckungen.
Nehmen Sie die Schutzabdeckungen von
instrument and disconnect it from line power.
While operating the instrument, keep covers on.
Do not remove the protective covers from the
printed circuit board assemblies (PCBAs).
Leiterplatten nicht ab.
Gefahr durch Chemikalien: Tragen Sie beim
Chemical hazard: Wear gloves and other
Umgang mit toxischen, karzinogenen, mutagenen,
ätzenden oder reizenden Chemikalien
Schutzhandschuhe und weitere geeignete
Schutzausrüstung. Verwenden Sie bei der
Entsorgung von verbrauchtem Öl und beim Umgang
mit medienberührenden Komponenten die
vorgeschriebenen Behälter, und wenden Sie
protective equipment, as appropriate, when
handling toxic, carcinogenic, mutagenic, corrosive,
or irritant chemicals. Use approved containers and
proper procedures to dispose of waste oil and
when handling wetted parts of the instrument.
ordnungsgemäße Verfahren an.
Heiße Oberflächen: Lassen Sie heiße
Komponenten vor der Berührung abkühlen.
Hot surface: Before touching, allow any heated
components to cool.
Gefahr durch entzündbare Substanzen:
Beachten Sie die einschlägigen Vorsichtsmaßnahmen,
Flammable substances hazard: Use care when
operating the system in the presence of flammable
wenn Sie das System in Gegenwart von entzündbaren
substances.
Umgang mit Chemikalien oder bei der Wartung des
Gerätes eine Schutzbrille.
Allgemeine Gefahr: Es besteht eine weitere
Gefahr, die nicht in den vorstehenden Kategorien
beschrieben ist. Dieses Symbol wird auch auf dem
Gerät angebracht. Einzelheiten zu dieser Gefahr
finden Sie in den Gerätehandbüchern.
Wenn Sie sich über die Sicherheit eines Verfahrens
im Unklaren sind, setzen Sie sich, bevor Sie
fortfahren, mit dem technischen Support für
Thermo Scientific Sunnyvale Produkte in
Substanzen betreiben.
Augenverletzungsrisiko: Verspritzte
Chemikalien, Schwebstoffpartikel oder scharfe
Objekte können Augenverletzungen verursachen.
(Scharfe Objekte, die Kunden möglicherweise im
Gerät installieren, sind z. B. Quarzglas-Kapillaren,
die Nadel des Autosamplers, usw.) Tragen Sie beim
General hazard: A hazard is present that is not
included in the other categories. This symbol also
appears on the instrument. For details about the
hazard, refer to the instrument manual.
When the safety of a procedure is questionable,
Risk of eye injury: Eye injury could occur from
splattered chemicals, airborne particles, or sharp
objects. (Sharp objects that customers might install
in the instrument include fused-silica tubing, the
autosampler needle, and so on.) Wear safety
glasses when handling chemicals or servicing the
instrument.
contact Technical Support for Thermo Scientific
Verbindung.
Sunnyvale products.
Danger lié au laser : l’instrument utilise un laser
Peligro por láser: Este instrumento utiliza un láser
susceptible de provoquer des blessures corporelles. Ce
que puede producir lesiones personales. Este símbolo
symbole figure également sur l’instrument. Pour plus de
también aparece en el instrumento. Si desea obtener
détails sur ce danger potentiel, se reporter au manuel de
más información sobre el peligro, consulte el manual
l’instrument.
Danger lié aux rayons ultraviolets : ne jamais
del instrumento.
Peligro por luz ultravioleta: No mire directamente
regarder directement la lumière ultraviolette (UV) ou la
source d’UV. Une exposition peut entraîner des lésions
a una luz ultravioleta (UV) ni a una fuente UV. La
exposición puede causar daños oculares. Lleve
Si la sûreté d’une procédure est incertaine, contacter
l’assistance technique pour les produits Thermo Scientific
En caso de duda sobre la seguridad de un pro cedimiento,
póngase en contacto con el personal de servicio técnico
Sunnyvale.
de los productos Thermo Scientific Sunnyvale.
oculaires. Porter des protections oculaires anti-UV.
Objet tranchant : éviter tout contact physique avec
l’objet.
protección ocular para UV.
Objeto puntiagudo: Evite el contacto físico con el
objeto.
Risque de pincement : éloigner les mains de cette zone.
Puntos de pinzamiento: Mantenga las manos
apartadas de esta área.
Objet lourd : ne jamais soulever ou déplacer l’instrument
seul sous peine de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’instrument. Pour obtenir des
instructions de levage spécifiques, se reporter au manuel
de l’instrument.
Risque de trébuchement : faire attention aux câbles,
Objeto pesado: Nunca levante ni mueva el
instrumento por su cuenta, podría sufrir lesiones
personales o dañar el equipo. Para obtener
instrucciones específicas sobre levantamiento,
consulte el manual del instrumento.
Tropiezo con obstáculos: Tenga en cuenta los cables,
tuyaux et autres objets situés sur le sol.
mangueras u otros objetos colocados en el suelo.
CAUTION Symbol CAUTION VORSICHT PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
Gefahr durch Laserstrahlen: Der in diesem Gerät
verwendete Laser kann zu Verletzungen führen.
Laser hazard: This instrument uses a laser that is
capable of causing personal injury. This symbol
Dieses Symbol wird auch auf dem Gerät
also appears on the instrument. For details about
angebracht. Einzelheiten zu dieser Gefahr finden
Sie in den Gerätehandbüchern.
Gefahr durch UV-Licht: Richten Sie Ihren Blick
nicht direkt auf ultraviolettes Licht (UV-Licht) oder
in die UV-Quelle. Dies kann zu Augenschäden
the hazard, refer to the instrument manual.
Ultra violet light hazard: Do not look directly at
the ultra-violet (UV) light or into the UV source.
Exposure can cause eye damage. Wear UV eye
führen. Tragen Sie eine UV-Schutzbrille.
protection.
Scharfes Objekt: Vermeiden Sie den physischen
Kontakt mit dem Objekt.
Sharp object: Avoid physical contact with the
object.
Bereich fern.
Pinch point: Keep hands away from this area. Quetschgefahr: Halten Sie Ihre Hände von diesem
Schweres Objekt: Bewegen und heben Sie das
Gerät niemals allein an; dies kann zu Verletzungen
oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Spezifische Anweisungen zum Anheben finden Sie
im Gerätehandbuch.
Stolpergefahr: Achten Sie auf Kabel, Schläuche
und andere Objekte auf dem Fußboden.
Heavy objects: Never lift or move the instrument
by yourself; you can suffer personal injury or
damage the equipment. For specific lifting
instructions, refer to the instrument manual.
Trip obstacle: Be aware of cords, hoses, or other
objects located on the floor.
fortfahren, mit Ihrer lokalen technischen
Unterstützungsorganisation für Thermo Scientific
Wenn Sie sich über die Sicherheit eines Verfahrens
im unklaren sind, setzen Sie sich, bevor Sie
When the safety of a procedure is questionable,
contact Technical Support for Thermo Scientific
Sunnyvale Produkte in Verbindung.
Sunnyvale products.
普通危险:未归入其他类别的危险。此符号也会在仪器上出现。有关此
危险的详细信息,参阅适当的仪器手册。若对任何步骤的安全事项有疑
触电危险:本仪器所用电压可能导致电击或人身伤害。进行维修服务
前,务必关闭仪器电源并断开其电源连接。操作此仪器时,不要卸下
顶盖。勿卸下印刷电路板组件 (PCBA)的保护盖。
化学品危险:当处理毒性、致癌性、致突变性、腐蚀性或者刺激性化学
品时,佩戴手套和其他保护性设备。当处理浸湿的仪器部件以及废油
时,使用认可的容器和合适的步骤。
易燃物危险:在有易燃物质的场地操作该系统时,务必小心谨慎。
眼睛伤害风险:眼睛受伤可能源自飞溅的化学品、空气中的颗粒,
或者锋利的物体。(安装在仪器内的锋利物体包括熔融石英管、
自动进样器的进样针等。)处理化学品或对仪器进行维修服务时,
务必戴上防护眼镜。
问,联系 Thermo Scientific Sunnyvale 产品的技术支持中心。
警告 危险警告
CAUTION Symbol CAUTION
Risk electric shock: This instrument
感電の危険性 : この機器では、感電および / または身体傷害を引き起こ
uses voltages that can cause electric
すおそれのある電圧を使用しています。整備点検の前には、機器の電
shock and/or personal injury. Before
源を切り、電源コードを抜いてください。機器の作動中は、カバーを
付けたままにしてください。プリント基板アセンブリ (PCBA) から保護
カバーを取り外さないでください。
servicing, shut down the instrument and
disconnect it from line power. While
operating the instrument, keep covers on.
Do not remove the protective covers from
the printed circuit board assemblies
(PCBAs).
化学的危険性 : 毒性、発癌性、変異原性、腐食性、または刺激性のある
化学薬品を取り扱うときは、必要に応じて手袋などの保護具を着用し
ます。廃油を処分したり、機器の接液部品を取り扱うときは、認可さ
れた容器を使用し、適切な手順に従います。
Chemical hazard: Wear gloves and
other protective equipment, as
appropriate, when handling toxic,
carcinogenic, mutagenic, corrosive, or
高温面 : 触れる前に、加熱した部品を冷ましてください。 热表面:待高温部件冷却之后再进行维修。
irritant chemicals. Use approved
containers and proper procedures to
dispose of waste oil and when handling
wetted parts of the instrument.
Hot surface: Before touching, allow any
heated components to cool.
可燃性物質の危険性 : 可燃性物質があるところでシステムを作動させる
Flammable substances hazard: Use
care when operating the system in the
場合は十分注意してください。
presence of flammable substances.
ては、機器のマニュアルを参照してください。
手順の安全性にご不明な点がある場合は、Thermo Scientific Sunnyvale 製品の
眼外傷の危険性 : 飛散した化学薬品、浮遊粒子、または鋭利な物体に
よって眼外傷を負うおそれがあります (機器に取り付けられる可能性が
ある鋭利な物体は、ヒューズドシリカ、オートサンプラーニードルな
どです )。化学薬品を取り扱ったり、機器を整備点検するときは、保護
メガネを着用します。
Risk of eye injury: Eye injury could occur
from splattered chemicals, airborne
particles, or sharp objects. (Sharp objects
that customers might install in the
instrument include fused-silica tubing, the
autosampler needle, and so on.) Wear
一般的な危険性 : それぞれのカテゴリーに当てはまらない危険がありま
safety glasses when handling chemicals
or servicing the instrument.
General hazard: A hazard is present that
テクニカルサポートまでお問い合わせください。
す。この標識記号は機器にも表示されています。この危険の詳細につい
is not included in the other categories.
This symbol also appears on the
instrument. For details about the hazard,
refer to the instrument manual.
When the safety of a procedure is
questionable, contact Technical Support
for Thermo Scientific Sunnyvale products.
警告 危险警告
激光危险:本仪器所用激光会导致人身伤害。此符号也会在仪器上出
レーザー光線の危険性 : この機器では、身体傷害を引き起こすおそれ
现。有关此危险的详细信息,参阅适当的仪器手册。
のあるレーザーを使用しています。この標識記号は機器にも表示され
ています。この危険の詳細については、機器のマニュアルを参照して
ください。
紫外光危险:不要直视紫外 (UV)光或者紫外光源。直视可能导致眼
睛伤害。佩戴紫外线防护眼镜。
紫外光の危険性 : 紫外 (UV) 光または UV 光源を直接見ないでください。照
射によって眼損傷を引き起こすおそれがあります。UV 保護メガネを着用
重物:切勿独自提起或移动本仪器;可能遭受人身伤害或损坏仪器。
有关具体的提起说明,参阅仪器手册。
します。
鋭利な物体 : 物体との身体的接触を避けてください。 锋利物体:避免直接接触锋利的物体。
ピンチポイント : この部分には手を挟まれないようにしてください。 夹点:勿将手放在此部位。
重量物 :1 人で機器を持ち上げたり移動しないでください。身体傷害を
負ったり、機器を損傷するおそれがあります。具体的な持ち上げ方法
については、機器のマニュアルを参照してください。
绊倒危险:注意地面上的线、管或其他物品。
作業の障害物 : 床にあるコード、ホース、その他の物体に注意してく
如对安全程序有疑问,联系 Thermo Scientific Sunnyvale 产品的技术支持
中心。
ださい。
手順の安全性にご不明な点がある場合は、Thermo Scientific Sunnyvale 製品の
テクニカルサポートまでお問い合わせください。
Laser hazard: This instrument uses a
laser that is capable of causing personal
injury. This symbol also appears on the
instrument. For details about the hazard,
refer to the instrument manual.
Ultra violet light hazard: Do not look
directly at the ultra-violet (UV) light or into
the UV source. Exposure can cause eye
damage. Wear UV eye protection.
Sharp object: Avoid physical contact
with the object.
CAUTION Symbol CAUTION
Pinch point: Keep hands away from this
area.
Heavy objects: Never lift or move the
instrument by yourself; you can suffer
personal injury or damage the equipment.
For specific lifting instructions, refer to the
instrument manual.
Trip obstacle: Be aware of cords, hoses,
or other objects located on the floor.
When the safety of a procedure is
questionable, contact Technical Support
for Thermo Scientific Sunnyvale products.
1

Introduction

Eluent
Separator column
Waste
Guard column (optional)
Injection valve
2. Sample injection
1. Eluent delivery
3. Separation
4. Detection
5. Data analysis
Cell
Suppressor
(optional)
Pump
Waste
Sample
P
L
S
W
C
L

Introduction to Ion Chromatography (IC)

The Dionex Aquion RFIC performs ion analyses using suppressed or non-suppressed conductivity detection. An ion chromatography system typically consists of a liquid eluent, a high-pressure pump, a sample injector, a guard and separator column, a chemical suppressor, a conductivity cell, and a data collection system.
Before running a sample, the ion chromatography system is calibrated using a standard solution. By comparing the data obtained from a sample to that obtained from the known standard, sample ions can be identified and quantitated. The data collection system, typically a computer running chromatography software, produces a chromatogram (a plot of the detector output vs. time). The chromatography software converts each peak in the chromatogram to a sample concentration and produces a printout of the results. A typical IC analysis consists of six stages (see Figure 1).
Figure 1. Ion process analysis
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 1
1
Introduction
Introduction to Ion Chromatography (IC)
1. Eluent Delivery
2. Sample Injection
• Eluent, a liquid that helps to separate the sample ions, carries the sample through the ion chromatography system. The Dionex Aquion RFIC includes an eluent generator, which generates eluent online from deionized water.
• The system can operate in two eluent delivery modes. In isocratic mode, the eluent composition and concentration remain constant throughout the run. In the one-step gradient mode, the eluent concentration changes over time. The delivery mode is defined in the Chromeleon Instrument Method Wizard. For more information, refer to the Chromeleon Help.
• The liquid sample is loaded into a sample loop manually or automatically (if an automated sampler is installed). When triggered, the Dionex Aquion RFIC injects the sample into the eluent stream.
• The pump pushes the eluent and sample through the guard and separator columns (chemically-inert tubes packed with a polymeric resin). The guard column removes contaminants that might poison the separator column.
3. Separation
• As the eluent and sample are pumped through the separator column, the sample ions are separated. In the Dionex Aquion RFIC, the mode of separation is called ion exchange. This is based on the premise that different sample ions migrate through the IC column at different rates, depending upon their interactions with the ion exchange sites.
4. Suppression
• After the eluent and sample ions leave the column, they flow through a suppressor that selectively enhances detection of the sample ions while suppressing the conductivity of the eluent.
5. Detection
• A conductivity cell measures the electrical conductance of the sample ions as they emerge from the suppressor and produces a signal based on a chemical or physical property of the analyte.
6. Data Analysis
• The conductivity cell transmits the signal to a data collection system.
• The data collection system (for the Dionex Aquion RFIC, this is the Chromeleon 7 Chromatography Data System) identifies the ions based on retention time, and quantifies each analyte by integrating the peak area or peak height. The data is quantitated by comparing the sample peaks in a chromatogram to those produced from a standard solution. The results are displayed as a chromatogram and the concentrations of ionic analytes can be automatically determined and tabulated.
2 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific

Overview of the Dionex Aquion RFIC

The Dionex Aquion RFIC is an integrated ion chromatography system containing an eluent generator, pump, injection valve, and conductivity detector. Other system components, including a guard column, separator column, and suppressor vary, depending on the analyses to be performed.
If necessary, the Dionex Aquion RFIC can be configured with a column heater for temperature control of the column.
Dionex Aquion RFIC operation is controlled remotely by a personal computer running the Microsoft® Windows® 10, Windows 8.1, or Windows 7 operating system and Chromeleon software (version 7.2.9 DUa or later). Chromeleon also provides data acquisition and data processing functions.
For communication with Chromeleon, the Dionex Aquion RFIC must be connected to a USB (Universal Serial Bus) port on the computer or a USB hub. For details, refer to the Dionex Aquion RFIC installation instructions.
1
Introduction
Overview of the Dionex Aquion RFIC
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 3
1
Introduction
Overview of the Dionex Aquion RFIC
4 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
2

Description

This chapter describes key features of the Dionex Aquion RFIC and introduces the Chromeleon user interface.
Contents
Operating Features
Flow Schematics
Chromeleon Chromatography Data System
System Component Details
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 5
2
Status LEDs
Power LED
Injection port
Description

Operating Features

Operating Features

Front Panel

Figure 2. Dionex Aquion RFIC front panel
Injection Port
The sample to be analyzed can be injected manually into the injection port, using a syringe. For automated sample injection, the Dionex Aquion RFIC must be connected to an autosampler. For more information about sample injection, see “Operation Overview” on
page 32.
LEDs
The Power LED indicates whether the Dionex Aquion RFIC power is on. Other LEDs indicate the status of various system functions. For details, see Tab le 2 .
6 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Figure 3. Dionex Aquion RFIC front panel LEDs
Table 2. Dionex Aquion RFIC front panel LED states
LED label If on (green) If flashing
2
Description
Operating Features
Load Injection valve is in
Valve error detected
Load position
Inject Injection valve is in
Valve error detected
Inject position
Alarm LED has no “on”
(green) state
Module Connected Dionex Aquion
Error detected; check the Chromeleon audit trail for the cause
LED does not flash RFIC is connected to a Chromeleon instrument
Acquiring Data Sequence or manual
data acquisition is in
Sequence stopped because an error was
detected progress
Pump Pump is on High or low pressure limit exceeded (pump is
turned off)
Suppressor Suppressor is on and
current is being applied to it
Column Heater Column heater is at
set temperature
Continuity check failed, or suppressor is over
the voltage, current, or power limit
(suppressor is turned off)
Column heater is transitioning to new
temperature
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 7
2
EGC service area
EGC and CR-TC power
supply connectors
EGC holder
Tubing chase
(under connectors)
Deionized water
EGC
Description
Operating Features

Top Cover

Figure 4 shows the top cover of the Dionex Aquion RFIC.
Figure 4. Dionex Aquion RFIC top cover
• Storage area for eluent generator cartridge and eluent reservoirs
The Dionex EGC (eluent generator cartridge) is installed in a holder that fits into the
rear of the storage area. For more information about the Dionex EGC, see page 23.
Up to three 2-L plastic reservoirs (P/N 046548) or one 4-L plastic reservoir
(P/N 039164) can be installed in the storage area.
• Power supply connectors
The electrical cable from the Dionex EGC connects to the EGC connector.
The electrical cable from the Thermo Scientific™ Dionex™
Continuously Regenerated
Trap Column connects to the CR-TC connector. For more information about the Dionex CR-TC, see page 25.
The tubing chase under the connectors routes tubing from the eluent reservoir and
Dionex EGC holder to the front of the Dionex Aquion RFIC.
• Dionex EGC service area
The service area holds the Dionex EGC during installation and replacement.
8 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific

Component Panel

Mounting brackets for second suppressor
Tubing chase
Column heater (optional)
Eluent valve
Suppressor
DS6 conductivity cell
Injection valve
Tubing chase
Pump head
Pressure transducer
Leak sensor
Pump head
Site for auxiliary valve (optional)
2
Description
Operating Features
Figure 5 shows the user-accessible components installed on the component panel behind the
Dionex Aquion RFIC front door.
Figure 5. Dionex Aquion RFIC component panel
Pressure Transducer
Leak Sensor
The pressure transducer measures the system backpressure.
A leak sensor is installed in the drip tray at the bottom of the component panel. If liquid accumulates in the tray, the front panel Alarm LED flashes and an error message is logged in the Chromeleon audit trail.
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 9
2
Description
Operating Features
Pump Heads
The Dionex Aquion RFIC includes a dual-piston serial pump. The flow rate can be set to
0.00 mL/min or to between 0.05 and 5.00 mL/min. For optimum performance, set the flow rate to between 0.40 and 2.00 mL/min. Setting the flow rate to 0.00 mL/min turns off the pump. For more information, see “Pump” on page 21.
Injection Valve
The injection valve is a 6-port, electrically-activated Rheodyne™ valve. A 25-μL sample loop (P/N 042857) is installed on the valve at the factory. For more information, see “Injection
Valv e” on page 25.
Auxiliary Valve (Optional)
The auxiliary valve is a 2-position, electrically-activated Rheodyne valve. The valve is available in 6-port and 10-port models. For more information, see “Auxiliary Valve (Optional)” on
page 26.
DS6 Heated Conductivity Cell
The flow-through conductivity cell measures the electrical conductance of analyte ions as they pass through the cell. A heat exchanger inside the cell regulates the temperature, which can be set to between 30 and 55 °C. For optimum performance, set the temperature to at least 7 °C above the ambient temperature and 5 °C above the column oven temperature. For more information, see “DS6 Heated Conductivity Cell” on page 10.
Suppressor
The suppressor reduces the eluent conductivity and enhances the conductivity of the sample ions, thereby increasing detection sensitivity. The following suppressors can be used with the Dionex Aquion RFIC:
• Thermo Scientific™ Dionex™ DRS™ Dynamically Regenerated Suppressor
• Thermo Scientific™ Dionex™ ERS™ 500 Electrolytically Regenerated Suppressor
For more information, see “Suppressor” on page 28.
Separator and Guard Columns
Both the separator and guard columns are packed with resin and perform the separation of the sample ions. The main function of the guard column is to trap contaminants and remove particulates that might damage the separator column.
10 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Column Heater (Optional)
Upper tubing chase
Analog output connector
Waste lines (3)
Main power receptacle
USB connectors
TTL and Relay connector strip
Lower tubing chase
Power switch
Tubing clips
The column heater controls the temperature of the separator and guard columns. The temperature can be set to between 30 and 60 °C; however, it must be set to at least 5 °C above the ambient temperature. For more information, see “Column Heater (Optional)” on
page 27.
Eluent Valve
The eluent valve controls the flow from the eluent reservoir. The eluent valve opens automatically when the pump is started and closes when the pump is turned off. For more information, see “Eluent Valve” on page 21.
Tubing Chases
The upper tubing chase routes tubing from the top cover to the component panel. The lower tubing chase routes tubing from the component panel, through the interior of the system, to the rear panel.
2
Description
Operating Features

Rear Panel

Figure 6 shows the Dionex Aquion RFIC rear panel.
Figure 6. Dionex Aquion RFIC rear panel
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 11
2
Description
Operating Features
Analog Output Connector
The analog output connector outputs conductivity data (as a 0 to 1 V signal) to an integrator or recording device. For connection and setup information, refer to the Dionex Aquion RFIC installation instructions.
USB Connectors
The USB receptacle provides a connection to the Chromeleon computer. Two USB ports are available for connecting to other USB devices. For connection instructions, refer to the Dionex Aquion RFIC installation instructions.
TTL and Relay Connector
The TTL and Relay connector strip provides two TTL outputs, two relay outputs, and four TTL inputs. The outputs can be used to control functions in other TTL- or relay-controllable devices. The inputs can be used to switch the injection valve position, turn on the pump, perform an autozero command, and send an event mark to the analog output. For connection instructions, see “TTL and Relay Control” on page 131.
Tubing Chase
The lower tubing chase routes tubing from the rear panel to the component panel.
Tubing Clips
The tubing clips hold tubing routed from the top cover in place.
Power Switch
The power switch provides on/off control of power to the Dionex Aquion RFIC.
Main Power Receptacle
The power supply cord plugs into the AC power receptacle.
CAUTION The power supply cord is used as the main disconnect device. Verify that the socket-outlet is near the Dionex Aquion RFIC and is easily accessible.
MISE EN GARDE Le cordon d'alimentation principal est utilisé comme dispositif principal de débranchement. Veillez à ce que la prise de base soit située/installée près du module et facilement accessible.
12 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
VORSICHT Das Netzkabel ist das wichtigste Mittel zur Stromunterbrechung. Stellen Sie
sicher, daß sich die Steckdose nahe am Gerät befindet und leicht zugänglich ist.

Flow Schematics

Figure 7 illustrates the liquid flow path when the components required for producing
Figure 8 illustrates the liquid flow path when the components required for producing
2
Description
Flow Schematics
KOH, LiOH, NaOH, or MSA eluent are installed. The required components include the corresponding type of Dionex EGC III Eluent Generator Cartridge and a Dionex CR-TC.
carbonate eluent are installed. The required components include a Dionex EGC 500 K
Eluent Generator Cartridge and aThermo Scientific™ Dionex™ EGC 500
2CO3
Carbonate Mixer.
Thermo Scientific Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual 13
2
Description
Flow Schematics
Figure 7. Dionex Aquion RFIC flow schematic: KOH, LiOH, NaOH, or MSA eluent generation
14 Dionex Aquion RFIC Operator’s Manual Thermo Scientific
Loading...
+ 144 hidden pages