3.1 TECNOLOGIA DI FUNZIONAMENTO............................................................................................................ 12
3.2 IL PELLET ....................................................................................................................................................... 12
3.3 IL VANO DI RIEMPIMENTO ........................................................................................................................... 12
12 – INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO ............................................................... 24
12.1 PRINCIPALI COMPONENTI E LORO FUNZIONAMENTO ......................................................................... 24
12.2 PRESCRIZIONI PER LA CORRETTA INSTALLAZIONE ED IL CORRETTO FUNZIONAMENTO............. 24
12.3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE-RIMEDIO ................................................................................ 25
13 – PARTI DI RICAMBIO CIAO ............................................................................................................. 26
13.1 PARTI DI RICAMBIO CIAO 1/5 .................................................................................................................... 26
13.2 PARTI DI RICAMBIO CIAO 2/5 .................................................................................................................... 27
13.3 PARTI DI RICAMBIO CIAO 3/5 .................................................................................................................... 28
13.4 PARTI DI RICAMBIO CIAO 4/5 .................................................................................................................... 29
13.5 PARTI DI RICAMBIO CIAO 5/5 .................................................................................................................... 30
14 – RIVERNICIATURA DEL RIVESTIMENTO MODELLO CIAO ........................................................... 31
14.2 SMONTAGGIO FIANCHI E VETRI FRONTALI ............................................................................................ 31
14.3 SMONTAGGIO CORPO STUFA E RIVESTIMENTO ................................................................................... 31
15 – PARTI DI RICAMBIO 2000 .............................................................................................................. 32
15.1 PARTI DI RICAMBIO 2000 (1/3) ................................................................................................................... 32
15.2 PARTI DI RICAMBIO 2000 (2/3) ................................................................................................................... 33
15.3 PARTI DI RICAMBIO 2000 (3/3) ................................................................................................................... 34
Page 5
Pag 4
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
Company name:
Azienda:
THERMOROSSI S.P.A.
Postal address:
Indirizzo:
VIA GRUMOLO, N° 4
Postcode and city:
Codice postale e città:
36011 ARSIERO (VI)
Telephone number:
Numero di telefono:
0445/741310
E-mail address:
Indirizzo e-mail:
INFO@THERMOROSSI.IT
Apparatus model / Product:
Descrizione prodotto:
Stufa a pellet
Pellet stove
Trademark:
Marchio:
THERMOROSSI
Model/Type:
Modello/Tipo:
CIAO
2000
Date/Batch / Serial number:
Data/Numero di serie / di lotto:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-102
EN 62233
EN 50581
EU Declaration of Conformity (DoC)
Dichiarazione di Conformita' UE (DoC)
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
dichiara che la dichiarazione viene rilasciata sotto la propria responsabilità e si riferisce al seguente prodotto:
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate e/o specifiche tecniche:The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied:
Firma/Sign.
Page 6
Pag 5
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
Dichiarazione di prestazione in accordo con il Regolamento (UE) 305/2011
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
N° 37
1
Codice di identificazione unico del prodotto-tipo:
Unique identification code of the product type:
CIAO, apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno
CIAO, residential space heating appliance without water fired by wood pellets
EN 14785:2006
2
Numero di tipo, lotto , serie o qualsiasi altro elemento che consenta l'identificazione del
prodotto da costruzione ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 4:
Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction
product as required under Article 11( 4):
CIAO
3
Uso o usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica
armonizzata, come previsto dal fabbricante:
Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised
technical specification, as foreseen by the manufacturer:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno
Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
4
Nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo del fabbricante ai
sensi dell'articolo 11, paragrafo 5:
Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer
as required pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
5
Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da
costruzione di cui all'allegato V:
System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the
construction product as set out in Annex V:
Sistema 3 e 4 / System 3 and 4
6
Nel caso di una dichiarazione di prestazione relativa ad un prodotto da costruzione che rientra
nell'ambito di applicazione di una norma armonizzata:
In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a
harmonised standard:
L' organismo notificato TÜV Rheinland Energie und Umwelt GmbH N° 2456 ha determinato
il prodotto-tipo in base a prove di tipo secondo il sistema 3 ed ha rilasciato il rapporto di prova
K9182012T1
The notified laboratory TÜV Rheinland Energie und Umwelt GmbH N° 2456 performed the
determination of the product type on the basis of type testing under system 3 and issued test
report K9182012T1
Potenza termica resa in ambiente / Room heating output
6,74 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output
- - kW
Rendimento
Efficiency
87,63 % Alla potenza termica nominale / Nominal heat output
89,50 % Alla potenza termica ridotta / Reduced heat output
8
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al
punto 7. Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante di cui al punto 4
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared
performance in point 7. This declaration of performance is issued under the sole responsibility
of the manufacturer identified in point 4
Firmato a nome e per conto del fabbricante da (nome e funzione)
Signed for and on behalf of the manufacturer (name and title)
Luogo/Place Data/Date
Arsiero 27/06/2013
Page 8
Pag 7
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
Dichiarazione di prestazione in accordo con il Regolamento (UE) 305/2011
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
N° 44
1
Codice di identificazione unico del prodotto-tipo:
Unique identification code of the product type:
2000, apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno
2000, residential space heating appliance without water fired by wood pellets
EN 14785:2006
2
Numero di tipo, lotto , serie o qualsiasi altro elemento che consenta l'identificazione del
prodotto da costruzione ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 4:
Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction
product as required under Article 11( 4):
2000
3
Uso o usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica
armonizzata, come previsto dal fabbricante:
Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised
technical specification, as foreseen by the manufacturer:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno
Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
4
Nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo del fabbricante ai
sensi dell'articolo 11, paragrafo 5:
Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer
as required pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
5
Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da
costruzione di cui all'allegato V:
System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the
construction product as set out in Annex V:
Sistema 3 e 4 / System 3 and 4
6
Nel caso di una dichiarazione di prestazione relativa ad un prodotto da costruzione che rientra
nell'ambito di applicazione di una norma armonizzata:
In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a
harmonised standard:
L' organismo notificato TÜV Rheinland Energie und Umwelt GmbH N° 2456 ha determinato
il prodotto-tipo in base a prove di tipo secondo il sistema 3 ed ha rilasciato il rapporto di prova
K9182012T1
The notified laboratory TÜV Rheinland Energie und Umwelt GmbH N° 2456 performed the
determination of the product type on the basis of type testing under system 3 and issued test
report K9182012T1
Potenza termica resa in ambiente / Room heating output
6,74 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output
- - kW
Rendimento
Efficiency
87,63 % Alla potenza termica nominale / Nominal heat output
89,50 % Alla potenza termica ridotta / Reduced heat output
8
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al
punto 7. Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante di cui al punto 4
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared
performance in point 7. This declaration of performance is issued under the sole responsibility
of the manufacturer identified in point 4
Firmato a nome e per conto del fabbricante da (nome e funzione)
Signed for and on behalf of the manufacturer (name and title)
Luogo/Place Data/Date
Arsiero 27/06/2013
Page 10
Pag 9
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
1 – INTRODUZIONE
1.1 AVVERTENZE GENERALI
Questo manuale d’installazione, uso e manutenzione costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere
conservato dall’utilizzatore. Prima di procedere all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto, è necessario leggerlo attentamente. Tutte le leggi locali, nazionali e le norme europee devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
dell’apparecchio. Al Cliente utilizzatore si raccomanda di eseguire tutte le manutenzioni riportate su questo manuale.
Quest’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso; pertanto ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto sarà da ritenersi a carico dell’utente. L’installazione, la
manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato, abilitato secondo il
decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Si dovrà far uso, nel caso di riparazioni, solo di ricambi originali
forniti dal costruttore. Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose; in
questo caso il costruttore sarà sollevato da ogni responsabilità.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione spegnere l’apparecchio, agendo sull’interruttore generale 0/I e
staccare il cavo dalla presa di alimentazione. E’ necessario installare il prodotto in locali adeguati alla lotta antincendio e serviti da
tutti i servizi (alimentazioni e scarichi) che l’apparecchio richiede per un corretto e sicuro funzionamento. Qualsiasi intervento non
esplicitamente autorizzato da Thermorossi S.p.A. su tutti i sistemi, componenti o parti interne ed esterne dell’apparecchio, nonché
su tutti gli accessori forniti a corredo con esso, comporta la decadenza della garanzia e la decadenza della responsabilità del
costruttore, ai sensi del D.P.R. 224 del 24/05/1988, art. 6/b.
Si raccomanda di avere cura del presente manuale e di conservarlo in un luogo di facile e rapido accesso: qualora fosse smarrito o
deteriorato l’utilizzatore deve richiedere copia al costruttore. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro utente
assicurarsi sempre che il manuale lo accompagni.
Thermorossi S.p.A. mantiene i diritti di autore sul presente manuale. Senza necessaria autorizzazione le istruzioni indicate non
potranno essere duplicate o comunicate a terzi e non potranno essere utilizzate per scopi concorrenziali.
Thermorossi S.p.a. si riserva inoltre di apportare modifiche nel tempo senza preavviso al presente manuale.
1.2 NORME DI SICUREZZA
DAN NI A P E R S O N E
Ques t o simbolo di si c u r ezza id e n ti fi ca im p o r t a n t i messaggi ne l co r s o del ma n u a l e . Qu a n d o lo si
incontra , l e g g e r e at t e n t a m e n t e il m es sag g i o ch e seg u e poiché l a no n osservan z a può p r o v o c a r e gr a v i
danni alle persone che utilizz ano l ' a p p arecchio.
DAN NI A C O S E
Ques t o si m b o l o di sicurezza i d e n t i f i c a de i messaggi o is t r u z i o n i dalla cu i o s s e r v a n z a di p e n d e il b u o n
funzionamento del generatore. Se non osservati scrupolosamente, si p o ssono veri fi c ar e s eri
danneg g i am en t i a l l ’ap p a r e cc h i o .
1.3 RACCOMANDAZIONI
INFORM AZI O N I
Ques t o si mbolo segnala de l l e is t r u z i o n i im p o r t a n t i pe r il buon funzionam ento del generatore. Se no n
osse r v at e co r r e tt am en t e , i l funzionamento non risulterà soddisfa cen te.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale di installazione uso e
manutenzione poiché la conoscenza delle informazioni e delle prescrizioni contenute nella presente pubblicazione è
essenziale per un corretto uso dell’apparecchio stesso.
L'intera operazione di connessione del pannello elettrico deve essere condotta da personale esperto; non sarà
riconosciuta alcuna responsabilità per danni, anche a terzi nel caso in cui non siano seguite le indicazioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Modifiche dell'apparecchio eseguite dall'utilizzatore o chi per
esso, devono considerarsi a totale responsabilità dello stesso. Sono a carico dell'utilizzatore tutte le operazioni
necessarie al mantenimento in efficienza dell'apparecchiatura prima e durante il suo uso.
1.4 AVVERTENZE GENERALI
Attenzione: l’apparecchio deve obbligatoriamente essere connesso a un impianto munito di conduttore di terra PE
(conformemente a quanto previsto dalle normative relativamente alle apparecchiature in bassa tensione). Prima di
installare l’apparecchiatura, è necessario verificare l’efficienza del circuito di terra dell’impianto di alimentazione.
Attenzione: la linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura. La sezione dei cavi deve
in ogni caso essere non inferiore a 1,5 mmq. L’alimentazione dell’apparecchio deve avvenire a tensione 230V e a 50 Hz. Variazioni
di tensione superiori al 10% del valore nominale possono dar luogo a funzionamento irregolare o a danneggiamento del dispositivo
elettrico. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa di alimentazione nel locale sia accessibile. Se non è gi à
presente, è necessario fare installare a monte dell’apparecchiatura un interruttore differenziale adeguato.
Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica
autorizzato in modo da prevenire ogni rischio.
Page 11
Pag 10
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
Il vostro apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed ha funzionato per 1 ora verificandone la corretta funzionalità.
Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o
fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel
presente libretto). I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
ATTENZIONE: prima di ogni utilizzo accertarsi che il bruciatore sia ben pulito e collocato correttamente nella sua sede, verificando
inoltre che il cassetto cenere sia pulito, controllare che la porta focolare sia ben chiusa e a tenuta.
ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta deve rimanere sempre ben chiusa. E' fatto assoluto divieto l'apertura della porta
durante il funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi e parti dell’apparecchio possono essere a temperature
elevate: porre attenzione a non toccarli. Non esporre il proprio corpo all'aria calda per lungo tempo, non riscaldare troppo il locale
dov'è installato l'apparecchio: comportamenti di questo tipo possono causare problemi alla salute. Non esporre direttamente al
flusso di aria calda piante o animali: si potrebbero avere effetti nocivi su di essi. E' fatto assoluto divieto l'uso di qual siasi tipo di
combustibile (liquido, solido...) per accendere l'apparecchio: l'accensione deve avvenire in modo automatico come previsto e
indicato nel presente libretto di installazione, uso e manutenzione; a tal proposito è fatto assoluto divieto versare direttamente pellet
(o altro materiale) nel braciere. Non depositare oggetti non resistenti al calore o infiammabili o combustibili nei pressi
dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto come appoggio per asciugare indumenti. Eventuali
stendibiancheria devono essere tenuti a distanza adeguata. E' fatto assoluto divieto scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
durante il funzionamento.
Attenzione: non bagnare l'apparecchio e non avvicinarsi alle parti elettriche con le mani bagnate. Non aspirare la
cenere calda: l'aspiratore impiegato potrebbe danneggiarsi. Tutte le pulizie evidenziate nel presente manuale devono
essere fatte ad apparecchio freddo.
Attenzione! Avviso per i clienti svizzeri.
Si prega di fare riferimento alle normative cantonali vigenti dei Vigili del Fuoco (Obbligo di segnalazione e distanze di
sicurezza) e alla Nota relativa all’installazione di stufe emessa dall’Associazione degli Istituti d’Assicurazione Incendi
(VKF - AEAI).
ATTENZIONE: è obbligatorio collegare a terra l’apparecchio. La non osservanza di detta istruzione porta seri
danneggiamenti al corpo dello stesso non coperti da garanzia. Far verificare la messa a terra da un tecnico
elettricista. Non deve esserci potenziale elettrico (Volt) fra la terra del generatore e la terra reale dell’impianto.
1.5 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Il corpo dell’apparecchio deve essere sempre movimentato in posizione verticale esclusivamente tramite carrelli. Si deve porre
particolare attenzione affinché il pannello elettrico, il vetro, e tutte le parti delicate siano preservate da urti meccanici che ne
compromettano l’integrità e il corretto funzionamento.
IMMAGAZZINAMENTO
L’immagazzinamento dell’apparecchio deve essere effettuato in locali privi di umidità e non deve essere esposto alle intemperie; è
sconsigliato appoggiare direttamente l’apparecchio sul pavimento. L’azienda non si ritiene responsabile di danni causati a
pavimentazioni in legno o altro materiale.
E’ sconsigliato conservare il prodotto in magazzino per periodi eccessivamente prolungati.
1.6 INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Alla fine vita della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani ma dovrà essere smaltito nel rispetto
dell’ambiente e delle normative vigenti in materia. Dovrà essere consegnato presso idonei centri di raccolta differenziata di rifiuti
elettronici spesso predisposti dalle amministrazioni comunali. Smaltire in modo corretto, oltre a non inquinare l’ambiente, favorisce il
recupero e il riciclo dei materiali.
Page 12
Pag 11
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
U.M.
CIAO
2000
Altezza
mm
1.015
928
Profondità
mm
588
469
Larghezza
mm
481
418
Peso a vuoto
Kg
103
103
Potenza al focolare (Min. / Max.)*
kW
3,15 / 7,69
3,15 / 7,69
Potenza nominale (Min. / Max.)*
kW
2,82 / 6,74
2,82 / 6,74
Consumo (Min. / Max.)*
Kg/h
0,65 / 1,59
0,65 / 1,59
Ø tubo uscita fumi
mm
80
80
Tiraggio minimo alla potenza nominale
Pa
10
10
Tiraggio minimo alla potenza ridotta
Pa
10
10
Capacità serbatoio
Kg
14
14
Temperatura media fumi potenza nominale*
°C
178
178
Temperatura media fumi potenza ridotta*
°C
99
99
Portata fumi potenza nominale*
g/s
6,0
6,0
Portata fumi potenza ridotta*
g/s
4,3
4,3
Rendimento alla potenza nominale*
%
87,63
87,63
Rendimento alla potenza ridotta*
%
89,46
89,46
Emissioni alla potenza nominale di CO al 13% di O2*
mg/m3
106,8
106,8
Emissioni alla potenza ridotta di CO al 13% di O2 *
mg/m3
553,2
553,2
Tensione e frequenza di alimentazione
V / Hz
230 / 50
230 / 50
Consumo elettrico max.
A / W
1,17 / 270
1,17 / 270
Consumo elettrico min.
A / W
0,23 / 70
0,23 / 70
Volume riscaldabile**
m3
180
180
1015
588
170
331
450
143
588
481
1015
588
170
331
450
143
2 – CARATTERISTICHE TECNICHE
* Tutti i dati sono rilevati usando pellet omologato secondo normative UNI EN 14961-2 A1 A2.
** Importante: tenere in considerazione che il volume riscaldabile dipende in modo considerevole dall'isolamento
dell'abitazione (classe energetica dell'immobile) e dalla posizione dell’apparecchio nella planimetria dell'abitazione stessa
quindi i valori indicati possono variare anche considerevolmente.
Page 13
Pag 12
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
928
418
469
928
454
198
O
8
0
139
928
418
928
454
198
O
8
0
139
Spingere, con una mano, il lato posteriore
del coperchio del serbatoio.
3 – DESCRIZIONI GENERALI
3.1 TECNOLOGIA DI FUNZIONAMENTO
Il vostro apparecchio è stato costruito per soddisfare appieno le esigenze di riscaldamento e di praticità. Componenti di prim’ordine,
e funzioni gestite con tecnologia a microprocessore, garantiscono elevata affidabilità e rendimento ottimale.
3.2 IL PELLET
Il combustibile utilizzato è denominato pellet ossia ovuli di segatura pressata di solo legno; questo vi permetterà di godere appieno
del calore della fiamma senza dover alimentare manualmente la combustione.
Le dimensioni dei pellet sono ø 6 e la lunghezza variabile da 10 a 20 mm. Hanno un contenuto di umidità max dell’8%; un potere
calorifico di 4000/4500 Kcal/Kg, una densità di 630-640 Kg/m³, ceneri minori del 0,7%. Il pellet deve essere omologato secondo la
norma UNI EN 14961-2 A1 A2.
E' vietato l'utilizzo di qualsiasi pellet diverso da quello indicato. L’utilizzo di combustibile non conforme a quanto sopra
specificato oltre a far decadere immediatamente la garanzia dell’apparecchio, può creare situazioni di pericolo.
L'apparecchio non deve essere utilizzato come inceneritore, pena decadimento immediato della garanzia.
3.3 IL VANO DI RIEMPIMENTO
Il vano di riempimento si trova sulla parte superiore. La capacità di carico espressa nei dati tecnici è da ritenersi
variabile in funzione del peso specifico del pellet. Nella fase di carico del serbatoio è necessario porre particolare
attenzione in quanto alla base del serbatoio stesso è presente la coclea di carico pellet.
All’interno del serbatoio pellet deve essere inserito esclusivamente pellet secondo le specifiche sopra esposte. In
nessun caso devono essere inserite sostanze estranee. ATTENZIONE: è normale che rimanga del pellet all’interno del
serbatoio a fine carica. Per accedere al vano carico è necessario estrarre il coperchio serbatoio come indicato nelle
seguenti figure:
CIAO2000
Attenzione: è molto importante estrarre il coperchio come indicato, in quanto altri punti possono essere
estremamente caldi. Attenzione: durante la fase di riempimento del pellet nel serbatoio, prestare attenzione a non far
cadere parte del pellet nelle parti interne dell’apparecchio, ciò potrebbe causare possibili fiamme libere all’interno
dell’apparecchio. Durante il periodo estivo e mensilmente si raccomanda di svuotare il serbatoio e aspirare la zona della coclea di caricamento. L’apparecchio è stato progettato per funzionare con combustibile pellet. E’ assolutamente
vietato l’inserimento di altri materiali combustibili all’interno del serbatoio e/o della camera di combustione.
Page 14
Pag 13
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
A = 800 mm
L = 200 mm
P = 200 mm
SILICONE
SILICONE
4 – INSTALLAZIONE
4.1 POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Si raccomanda di seguire attentamente le avvertenze generali del paragrafo 1.1. Si tenga innanzi tutto presente che
il pavimento della stanza in cui sarà installato l’apparecchio, dovrà resistere al peso totale dello stesso sommato al
peso del pellet contenuto e al peso del rivestimento.
ATTENZIONE: Il locale in cui sarà fatto funzionare l'apparecchio deve essere
sufficientemente arieggiato, privo di umidità e salsedine. Un’elevata umidità o salinità dell’ambiente può comportare la comparsa di ruggine o fenomeni di corrosione che non
saranno riconosciuti in garanzia.
L'apparecchio dovrà essere posizionato a una distanza minima di sicurezza dalle pareti
e arredi circostanti. In caso di elementi infiammabili posti in prossimità dell'apparecchio
(es.: perlinature, mobili, tendaggi, quadri, divani), dovranno essere rispettate le distanze
minime illustrate nella figura a lato. L’installazione vicino a materiali sensibili al calore è
ammessa purché sia interposta idonea protezione in materiale isolante e ignifugo (rif.
Uni 10683).
Nel caso di pavimento di legno o materiale combustibile, è obbligatorio interporre fra
l’apparecchio e il pavimento, un piano salva pavimento ignifugo. La non ottemperanza di
queste istruzioni fa decadere immediatamente la garanzia dell’apparecchio.
Il cliente utilizzatore deve farsi rilasciare dall'installatore il certificato di conformità dell'installazione comprensivo di progetto
allegando i seguenti documenti:
a) Relazione contenente la tipologia dei materiali utilizzati.
b) Progetto di cui all'articolo 5 del D.M. 22 gennaio 2008 n° 37.
c) Schema d’impianto realizzato.
d) Riferimento a dichiarazioni di conformità precedenti o parziali già esistenti (es. impianto elettrico).
e) Copia di certificato di riconoscimento dei requisiti tecnico professionali.
Tali documenti devono, a norma di legge, essere conservati assieme al libretto d’istruzioni uso e manutenzione. Il
cliente utilizzatore è tenuto a verificare, direttamente o indirettamente, l'installazione a regola d'arte secondo le
normative vigenti in materia. Non è ammessa l'installazione dell’apparecchio in locali non idonei quali stanze da letto,
bagni, doccia e nei garage e/o box auto. E' vietato il posizionamento dell’apparecchio in ambienti con atmosfera
esplosiva.
ATTENZIONE, l’apparecchio non è un elettrodomestico: se le indicazioni riportate nel presente libretto non saranno
rispettate e/o se l'installazione non è a regola d'arte e/o se non saranno rispettate le disposizioni vigenti in materia, si
possono verificare condizioni di pericolosità sia per le cose sia per le persone. E’ responsabilità dell’utente verificare la presenza nel locale di un’apertura di areazione idonea per il necessario apporto di ossigeno per il generatore.
4.2 INCOLLAGGIO COPERCHIO SCORREVOLE MODELLO 2000
Per incollare il coperchio in ceramica sul supporto scorrevole, siliconare la superficie del supporto scorrevole come mostrat o in
figura. Il silicone deve essere del tipo adatto alle alte temperature (>200° C).
Posizionare il coperchio in ceramica con il fondo sopra il supporto scorrevole centrando la ceramica con il corpo stufa e facendo
attenzione che, nel movimento, non ci siano interferenze con le altre parti della stufa.
Esercitare una leggera pressione con due mani sopra la ceramica per comprimere il silicone.
Ricontrollare che la ceramica sia centrata con il corpo stufa e attendere almeno 24h prima di movimentare il coperchio scorre vole
nell’apparecchio allo scopo di permettere al silicone di essiccarsi. Se la temperatura ambiente dovesse essere inferiore ai 18°,
attendere 48 ore per la completa essicazione del silicone.
Page 15
Pag 14
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
Data
400
mm
4.3 COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIO ALLA CANNA FUMARIA
Il collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria deve essere eseguito seguendo tutte le indicazioni del presente
L’apparecchio è dotato di una presa per poter prelevare l’aria comburente direttamente
dall’esterno dell’edificio. Per accedere alla presa d’aria si dovrà togliere la flangia pretagliata che si trova nel retro dell’apparecchio aiutandosi con un seghetto per il ferro. Collegare la presa
dell’aria dell’apparecchio con l’esterno dell’edificio utilizzando delle apposite tubature resistenti
alle alte temperature. La lunghezza della tubazione potrà essere al massimo di 400 mm.
ATTENZIONE: Il condotto di aspirazione deve essere protetto con una griglia e non deve mai
poter essere otturato. L’eventuale griglia di protezione deve essere ispezionata e pulita ogni
mese. E’ inoltre obbligatorio installare nel terminale del condotto un apposito raccordo
frangivento.
5 – DESCRIZIONE COMANDI
L’apparecchio, quando è in funzione, potrebbe risultare caldo al tatto, in particolare la porta della camera di
combustione: è necessario per cui porre particolare attenzione. Il vostro apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed
ha funzionato per almeno un’ora verificandone la corretta funzionalità. Il prodotto non deve essere utilizzato da
bambini, da persone con ridotte capacità mentali o fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per l'uso e la
manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel presente libretto di uso e manutenzione).
ATTENZIONE: prima di ogni utilizzo accertarsi che il braciere sia ben pulito e collocato correttamente nella sua sede.
ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta deve rimanere sempre ben chiusa. E' fatto assoluto divieto l'apertura
della porta durante il funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi raggiungono temperature elevate:
porre attenzione a non toccarli. E' fatto assoluto divieto l'uso di qualsiasi tipo di combustibile (liquido, solido...), diverso
dal pellet per accendere l’apparecchio: l’accensione deve avvenire in modo automatico come previsto e indicato nel
presente libretto d’installazione, uso e manutenzione; è fatto assoluto divieto versare direttamente pellet o altro
materiale nel braciere. Non depositare oggetti non resistenti al calore, infiammabili o combustibili nei pressi
dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto come appoggio per asciugare indumenti.
Eventuali stendibiancheria devono essere tenuti a distanza adeguata. E' fatto assoluto divieto scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica durante il normale funzionamento.
5.1 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI
Il pannello comandi è gestito da microprocessore. Di seguito vengono descritti i tasti di comando e le varie visualizzazioni.
I tasti di comando sono:
Tasto Fiamma (1)
Premendo questo tasto ad apparecchio spento si attiva la fase di STAR, si imposta la potenza di combustione in
ONoppure si spegne l’apparecchio attivando la fase di OFF. Sono selezionabili fino a cinque potenze identificabili
dal numero di led accessi (10).
Tasto Ventilazione (2)
Premendo questo tasto è possibile impostare il livello di ventilazione desiderato. Si possono impostare sei livelli di
ventilazione. Il ventilatore entra in funzione non appena la temperatura all’interno del corpo stufa sarà salita e il
termostato dà il proprio consenso. La ventilazione si fermerà automaticamente quando il corpo stufa si è
sufficientemente raffreddato. Non è possibile escludere la ventilazione durante il funzionamento. Sono selezionabili
fino a sei velocità identificabili dal numero di led accessi (9).
Page 16
Pag 15
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
3
4
2
1
5
Tasti di scorrimento (3-4)
Con il tasto - si abbassa il valore. Con il tasto + si innalza il valore impostato.
Tasto Orologio (5)
Premendo questo tasto viene attivata/disattivata la programmazione.
Tasto Menù (6)
Premendo questo tasto si accede al menù principale. E’ possibile scorrere le varie finestre di regolazione, che
verranno spiegate nel dettaglio nei paragrafi successivi. Per accedere alle funzioni di ogni sottofinestra è
necessario attendere qualche istante.
5.2 DESCRIZIONE PANNELLO DI ALIMENTAZIONE
Di seguito vengono descritti i componenti del pannello di
alimentazione, posto nella parte posteriore dell’apparecchio:
1) Presa alimentazione 220V-240V 50Hz
2) Interruttore generale 0/I.
3) Spia di test del motore di caricamento pellet.
La spia si accende in contemporanea all’attivazione del motore di
caricamento del pellet.
4) Cappuccio di copertura del pulsante per il termostato a riarmo.
Nel caso di sovratemperatura il termostato a riarmo blocca il
caricamento del pellet. Per far rifunzionare l’apparecchio è necessario
attendere che si sia raffreddato. Dopo aver verificato ed eliminato le
cause che lo hanno provocato, svitare il tappo di protezione e
premere il tastino.
5) Fusibile di protezione 3,15 A.
5.3 REGOLAZIONE GIORNO E OROLOGIO
La stufa deve essere alimentata e l'interruttore generale 0/I in
posizione "I". Nel display (7) può apparire la scritta On,OFF o Star.
Per impostare il giorno della settimana e l'ora corrente è necessario
procedere come segue:
Premere una volta il tasto (6), compare la scritta Hour lampeggiante.
Dopo alcuni istanti appare la scritta days fissa. Per regolare il giorno
premere ripetutamente il tasto (4) o (3) fino all'accensione del led nella
zona (9) corrispondente al giorno corrente: il lunedì è indicato con
l'accensione del 1° led, il martedì è indicato con l'accensione del 2° led
…... il sabato è indicato con l'accensione del 6° led, la domenica
corrisponde con l'accensione di tutti i sei led. Confermare poi il giorno
premendo il tasto (1).
Nel display iniziano a lampeggiare le due cifre indicanti le ore; selezionare l'ora corrente agendo sui tasti di scorrimento (4) o (3), la
selezione dev'essere confermata pigiando il tasto (1). Ora lampeggiano le due cifre indicanti i minuti; impostare i minuti correnti
agendo sui tasti di scorrimento (4) o (3), la selezione dev'essere confermata pigiando il tasto (1).
La regolazione di giorno e ora è ora terminata. Per confermare il tutto e ritornare nella schermata dello stato della stufa premere
ripetutamente il tasto (6) fino alla visualizzazione dello stato di funzionamento: On, OFF, o Star.
5.4 PROGRAMMAZIONE DI ACCENSIONI E SPEGNIMENTI
La stufa deve essere alimentata e l'interruttore generale 0/I in posizione "I". Nel display (7) può essere presente la scritta On,OFF
o Star.
E' possibile eseguire la programmazione settimanale impostando
fino a tre cicli di accensione e spegnimento per ogni giorno, dal
lunedì alla domenica. Per effettuare la programmazione agire come
segue:
• Si deve premere due volte il pulsante (6) finche' non appare la
scritta cron: nella zona (9) si accende un led (questo indica che si
sta programmando il primo giorno della settimana, il lunedì).
• La dicitura On1 compare nel display seguita dall’accensione delle
due cifre indicanti le ore. Premendo il tasto (3) o (4) s’immette l'ora
della prima accensione. Per confermare la selezione premere il
tasto (1).
Page 17
Pag 16
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
• Nel display si accendono le due cifre indicanti i minuti. Premendo il tasto (3) o (4) s’immettono i minuti della prima accensione. Per
confermare la selezione premere il tasto (1).
• E' stato impostato il primo orario di accensione del lunedì.
• In seguito compare la scritta OFF1 nel display seguita dall’accensione delle due cifre indicanti le ore. Premendo il tasto (3) o (4)
s’immette l'ora del primo spegnimento. Per confermare la selezione premere il tasto (1).
• Nel display si accendono le due cifre indicanti i minuti. Premendo il tasto (3) o (4) s’immettono i minuti del primo spegnimento. Per
confermare la selezione premere il tasto (1).
• E' così stato inserito il primo ciclo di accensione e spegnimento di lunedì.
• In seguito, è possibile impostare il secondo e il terzo ciclo di accensione e spegnimento di lunedì (visualizzato con la
visualizzazione sul display di On2 e OFF2) e il terzo ciclo di accensione-spegnimento di lunedì (visualizzato con la visualizzazione
di On3 e OFF3). All'interno del menù di programmazione se si vuole per esempio modificare la programmazione del mercoledì ci si
posiziona, pigiando il tasto (2), sul terzo led verde: successivamente si variano gli orari dei programmi di accensione-spegnimento
del mercoledì confermando la modifica con il tasto (6). Per esempio, qualora non si volesse utilizzare il secondo ciclo di accensione
spegnimento, è sufficiente impostare l'orario della fase On2 come 00:00 e Off2 come 00:00.
• La fase di programmazione si termina premendo, più volte, il tasto (6) ossia uscendo dal menù di programmazione. Affinché la
programmazione sia abilitata o disabilitata premere il pulsante (5); la programmazione viene abilitata quando compare la scritta
momentanea sul display on cr con la contemporanea presenza fissa di un punto sul lato dx in basso del display; la
programmazione viene disabilitata quanto compare la scritta momentanea sul display of cr con la contemporanea assenza del
punto sul lato dx in basso del display. Questa funzione attiva o disattiva la programmazione settimanale stabilita. Con la
programmazione attiva il regime di funzionamento all’accensione (potenza di combustione - velocità di ventilazione) è il medesimo
regime impostato prima dell'ultimo spegnimento della stufa, solo se lo spegnimento è avvenuto attraverso la programmazione e
non attraverso un intervento manuale.
Attenzione: qualora lo spegnimento (se effettuato durante il funzionamento gestito dalla programmazione) fosse fatto manualmente,
alla successiva riaccensione gestita dalla programmazione la stufa si posizionerà alla 1°potenza di combustione e alla prima
velocità di ventilazione.
• Per visualizzare l'orario corrente e le programmazioni è necessario premere ripetutamente il tasto (6) fino alla comparsa dell'orario
corrente.
Premendo il tasto (3) o (4) si visualizzano tutti i valori di programmazione: per uscire dalla visualizzazione premere il tasto (6) per
due volte. ATTENZIONE: per cambiare giorno di programmazione il tasto (3) o (4) devono essere premuti per 6 volte consecutive.
• Se si desidera accendere la stufa dopo uno spegnimento programmato, disabilitare il CRONO e premere ripetutamente il tasto
(1).
In caso di accensioni programmate, accertarsi sempre che il braciere sia pulito e appoggiato correttamente nella
sede: la non pulizia del braciere può diminuire la durata della candeletta di accensione e pericolo per l’utilizzatore.
Quando la programmazione risulta essere abilitata (scritta momentanea sul display on cr con la contemporanea
presenza fissa di un punto sul lato dx in basso del display) l'eventuale cronotermostato aggiuntivo (vedi par. 7.2)
viene disabilitato.
5.5 IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DI FUNZIONAMENTO
La stufa deve essere alimentata e l'interruttore generale 0/I in posizione "I".
Nel display (7) può essere presente la scritta On, OFF o Star.
L’apparecchio nasce con un programma ottimizzato per privilegiare il rendimento di combustione; tale programma è visualizzato a
display con P 1.
Tuttavia, qualora si utilizzasse pellet di scarsa qualità, con residui di combustione diversi rispetto alla normativa vigente, è possibile
selezionare altri livelli pre-programmati di combustione.
P 2: è un programma di funzionamento che aumenta la velocità dell'aspiratore fumi. Con questo programma si aumenta l'aria al
bruciatore favorendo la combustione di pellet più pressato. Con P 2 selezionato, il rendimento di combustione potrebbe diminuire.
P 0: programma utile nei casi in cui si utilizza un pellet troppo lungo e/o con canne fumarie con depressioni molto elevate maggiori
di 2 mm di colonna d’acqua.
Per modificare il programma, procedere come segue:
• premere tre volte il tasto (6) finché non appare sul display la scritta lampeggiante LIV e successivamente compare il livello
corrispondente impostato sulla stufa (P1 o P2 o P0).
• Tenendo premuto il tasto (4) e pigiando ripetutamente il tasto (3) si varia il livello a: P2... ...P0 ... P1.
Se la variazione sarà eseguita durante il funzionamento, si noterà visivamente, dopo alcuni secondi, la differenza di fiamma.
• Per confermare il tutto e ritornare nella schermata dello stato della stufa premere ripetutamente il tasto (6) fino alla visualizzazione
dello stato di funzionamento.
Page 18
Pag 17
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
E' obbligatorio prestare particolare attenzione nella scelta del ciclo di funzionamento più idoneo alla vostra
installazione. Dopo la selezione del ciclo di funzionamento è obbligatoria la pulizia accurata del braciere. Attenzione: il
valore di consumo di pellet non è influenzato dall'impostazione dei livelli di funzionamento.
6 – UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
6.1 DESCRIZIONE DELLE FASI DI FUNZIONAMENTO
STAR: ha durata di circa 20 minuti, durante questa fase l’apparecchio è programmato per effettuare l'accensione della fiamma,
l’apparecchio non accetterà variazioni di potenza al focolare. In caso non venga eseguita l'accensione in modo corretto è da
attribuire ai seguenti fattori: pulizia del generatore, scarico fumi particolarmente freddo, sbalzi di alimentazione elettrica,
combustibile troppo umido che non rispetta le normative.
ON:l’apparecchio è in funzione alla potenza di combustione e di ventilazione decisa dall’utente. La candeletta di accensione è
spenta.
OFF: ha durata di 25 minuti circa. In questa fase si ha lo spegnimento dell’apparecchio fino ad una nuova fase di accensione. Lo
scopo è quello di far spegnere le braci del pellet presenti nel braciere e raffreddare l’apparecchio. Il ventilatore ambiente e
l’aspiratore fumi continuano a funzionare al bisogno. Trascorsi comunque circa 25 minuti l’apparecchio si posiziona in stand-by.
6.2 ACCENSIONE DELLA STUFA
Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che tutti i componenti mobili siano montati correttamente; togliere anche
etichette ed eventuali materiali autoadesivi dai vetri per evitare che rimangano tracce permanenti. Accertarsi che i
collegamenti elettrici siano stati fatti a regola d'arte. Verificare inoltre che la porta del focolare sia sempre ben chiusa.
Prima di accendere il prodotto controllare la presenza e il corretto posizionamento della lama nel braciere facendo
attenzione a inserire i dentini della lama negli appositi fori del braciere.
Successivamente eseguire le seguenti operazioni:
1) Alimentare elettricamente l'apparecchio e commutare l'interruttore generale 0/I in posizione "I".
2) Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato allo scarico fumi: raccomandiamo di non usare tubi in alluminio e di utilizzare
sempre le guarnizioni di tenuta. Maggiori indicazioni sono riportate al paragrafo dedicato allo scarico dei fumi del presente
libretto di uso e manutenzione.
3) Inserire il pellet nel serbatoio.
4) Premere il Tasto Fiamma per iniziare la fase di accensione, sul display comparirà la scritta START.
Premendo ripetutamente il Tasto Fiamma è possibile impostare la potenza di combustione desiderata che sarà attiva solo al
termine della fase di START che ha la durata circa di 20 minuti.
In tale fase qualsiasi livello di potenza di combustione impostata è ignorata per far fronte a valori di potenza corretti e prei mpostati
dal costruttore.
Premendo ripetutamente il Tasto Ventilazione è possibile impostare le sei velocità ventilatore, che si attiverà solo dopo che i fumi
avranno raggiunto la temperatura prestabilita.
La resistenza elettrica inizierà a riscaldarsi e sul braciere, solo dopo alcuni minuti di funzionamento, inizierà a cadere il primo pellet.
Questo accade perché la coclea di caricamento si deve riempire in quanto è completamente vuota. La prima volta che si accenderà
l’apparecchio potrà essere necessario eseguire 2 volte la fase di accensione per il motivo sopraesposto: prima di effettuare la
seconda accensione svuotare e aspirare il braciere.
ATTENZIONE: Durante la fase di START l'apparecchio ignora tutti i comandi che gli sono trasmessi o impostati.
Passato questo periodo di tempo, sul display viene visualizzata la scritta ON.
Durante la fase di lavoro è possibile variare la potenza di combustione manualmente.
ATTENZIONE: Qualora l'apparecchio non si accenda correttamente verificare la pulizia del braciere e della resistenza
elettrica. Molto importante è la pulizia del tubetto dove la resistenza è alloggiata; deve essere libero da incrostazioni e
da polvere. Si consiglia di effettuare l'operazione con un aspiracenere efficiente e sempre a freddo.
6.3 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE E DELLA VENTILAZIONE
La potenza di combustione della stufa, s’imposta agendo sul Tasto Fiamma oppure agendo sul telecomando ad infrarosso in
dotazione. La potenza di combustione regola la quantità di caduta del pellet. Sul display verrà visualizzato il livello della potenza di
combustione scelto attraverso l’accensione degli appositi led.
La velocità di ventilazione della stufa, s’imposta agendo sul Tasto Ventilazione oppure agendo sul telecomando ad infrarosso in
dotazione. La velocità di ventilazione regola il numero di giri del ventilatore ambiente. E' da ritenersi normale la presenza di una
leggera vibrazione nella stufa. Sul display verrà visualizzato il livello della potenza di ventilazione scelto attraverso l’accensione
degli appositi led.
6.4 COMANDO AD INFRAROSSO
A corredo è fornito un pratico comando ad infrarosso: agendo sul tasto di colore azzurro è possibile regolare la potenza di
ventilazione, agendo sul tasto di colore grigio è possibile accendere, regolare la potenza di combustione e spegnere l'apparecchio.
L’apparecchio è predisposto e programmato per essere “pilotato” da un termostato ambiente o da un crono
termostato non forniti in dotazione.
I contatti della scheda di potenza sono contatti "PULITI", pertanto non devono mai essere alimentati! Se i contatti
sono alimentati a una tensione maggiore a 6 V si provocano danni permanenti alla scheda elettronica , quindi
il decadimento immediato della GARANZIA. Per il montaggio degli accessori è necessario l’intervento di un
tecnico specializzato.
7.1 FUNZIONAMENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE (opzionale)
I contatti per il collegamento del termostato ambiente sono accessibili all’interno
del vano scheda elettronica.
Se sarà installato, il termostato piloterà l’apparecchio come segue:
• Quando l’ambiente raggiunge la temperatura impostata (solo durante la fase di
LAVORO) il termostato chiude il contatto e la stufa si porta alla minima velocità
del ventilatore ambiente e alla minima potenza di combustione.
• Quando la temperatura ambiente si abbassa sotto il valore impostato, il
termostato apre il contatto e la stufa si riporta ai valori di ventilazione e potenza di
combustione impostati.
Con l’utilizzo del termostato ambiente, non spegnendosi la stufa, viene
preservato il consumo di energia elettrica e si allunga la durata della resistenza di
accensione.
ATTENZIONE: il termostato ambiente deve essere collegato ai cavi di
colore rosso della scheda elettronica. I contatti da utilizzare per la
connessione al termostato ambiente aggiuntivo devono essere del tipo
N.C. ossia “normalmentechiuso” (vedi par. 11 – SCHEMA
ELETTRICO)
7.2 FUNZIONAMENTO CON CRONO TERMOSTATO AGGIUNTIVO (opzionale)
In alternativa al termostato ambiente aggiuntivo, è possibile installare un cronotermostato. I contatti per il collegamento del crono
termostato sono accessibili all’interno del vano scheda elettronica.
Utilizzando questa configurazione alla chiusura del contatto del crono termostato, inizia la procedura di avvio Star. All’apertura dello
stesso contatto si avvia il ciclo di spegnimento Off. Il regime di funzionamento all'accensione (potenza di combustione - velocità di
ventilazione) è il medesimo usato prima dell'ultimo spegnimento, non manuale, della stufa. Con il crono termostato si può decidere
se pilotare l’apparecchio regolando il valore di temperatura ambiente desiderato. Impostata la temperatura, al raggiungimento di
tale valore, il crono termostato, aprendo il contatto, comanderà il ciclo di spegnimento della stufa. Quando la temperatura ambiente
scenderà sotto il valore impostato, il crono termostato comanderà il ciclo di avvio. Oltre alla temperatura ambiente, con il crono
termostato è possibile programmare ore e date di accensione e di spegnimento nei vari giorni della settimana. E’ possibile quindi
programmare lo spegnimento momentaneo della stufa in funzione della temperatura ambiente.
ATTENZIONE: Se si seleziona un valore non opportuno della temperatura ambiente, la stufa sarà soggetta a
continui cicli di accensione e spegnimento con conseguente aumento del consumo di elettricità ed eccessiva usura
della resistenza di accensione. Si consiglia quindi di regolare in modo opportuno la temperatura ambiente nel
cronotermostato per evitare tale pericolo.
Si declina ogni responsabilità di durata della resistenza elettrica nel caso sia sollecitata da troppe accensioni. Si
consiglia di non superare le tre accensioni giornaliere.
ATTENZIONE: il crono termostato deve essere collegato ai cavi di colore nero della scheda elettronica. I contatti da
utilizzare per la connessione al termostato ambiente aggiuntivo devono essere del tipo N.C. ossia “normalmente
chiuso” (vedi par. 11 – SCHEMA ELETTRICO)
ATTENZIONE: Nel caso di collegamenti a un cronotermostato, la THERMOROSSI S.p.A. non sarà responsabile di
mancate accensioni, di fuoriuscite di fumo, di rottura dei componenti di accensione. Nel caso di accensioni
programmate accertarsi sempre che il braciere sia pulito e appoggiato correttamente sulla sua sede.
Quando la programmazione risulta essere abilitata, ossia scritta momentanea sul display on cr con la
contemporanea presenza fissa di un punto sul lato dx in basso del display del pannello comandi, il cronotermostato
aggiuntivo è disabilitato.
8 – PULIZIA E MANUTENZIONE
8.1 PREMESSA
Prima di ogni intervento assicurarsi che l'apparecchio sia in fase di OFF e scollegato dalla presa di alimentazione
elettrica.
Page 20
Pag 19
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
(Figura–2)
(Figura – 3)
(Figura – 4)
Il vostro apparecchio a pellet, è un generatore a combustibili solidi e necessita, quindi, di frequenti operazioni di
controllo e pulizia generale, allo scopo di garantire sempre un funzionamento regolare ed un rendimento ottimale
dell’apparecchio. Nel caso di un prolungato inutilizzo della stufa, è obbligo verificare eventuali ostruzioni all'interno
del canale fumo e della canna fumaria prima della riaccensione. E' necessario seguire accuratamente le indicazioni
sotto riportate: l'inosservanza può provocare gravi danni al prodotto, all'impianto, alle cose e alle persone che
utilizzano il generatore.
8.2 PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: tutte le operazioni devono essere effettuate a stufa
spenta e fredda.
• GIORNALMENTE: pulire il braciere dai residui della combustione e
rimontare, correttamente, il braciere (Figura - 1).
ATTENZIONE: accertarsi, prima di ogni accensione, della corretta
pulizia del braciere ed eventualmente pulire accuratamente il
bruciatore utilizzando un aspiratore. Per garantire un corretto
funzionamento dell’apparecchio, pulire con particolare attenzione la
zona vicino la candeletta di accensione.
• OGNI 2 GIORNI: svuotare il cassetto cenere dai depositi della
combustione (Figura - 2).
• SETTIMANALMENTE: togliere il braciere e aspirare, dal vano sotto
braciere, la cenere residua (Figura - 3).
• OGNI 2 SETTIMANE: pulire il "T" scarico fumi all'imbocco della stufa.
• MENSILMENTE: ispezionare e pulire l’interno della camera di
combustione nella zona giro fumi accedendo dall’apposita ispezione
(Figura – 4)
• MENSILMENTE: togliere il retro in ghisa della camera di
combustione e ripulire accuratamente l’area da tutti i residui di cenere
(Figura – 5a, 5b e 5c)
• MENSILMENTE: togliere il fianco destro della stufa (Figura – 6a) e
pulire la griglia del ventilatore ambiente (Figura – 6b)
• MENSILMENTE: aspirare, a combustibile esaurito, la polvere di
pellet depositata sul fondo del serbatoio.
• AL TERMINE DELLA STAGIONE INVERNALE OD OGNI
QUALVOLTA SI RENDA NECESSARIO: eseguire una pulizia di
fondo del focolare e del retro della camera di combustione della stufa,
utilizzando spazzole ed aspiraceneri.
• DUE VOLTE L'ANNO: pulire tutto lo scarico fumi compresa la canna
fumaria.
L’uso di un aspiratore semplifica la pulizia dalle ceneri. La
pulizia del vetro deve essere effettuata con un panno umido
o con carta di giornale, inumidita e passata nella cenere,
strofinando il vetro fino alla pulizia completa. Non pulire il
vetro durante il funzionamento della stufa. Il vetro conserva
un grado di pulizia accettabile se la lama deviatrice viene
montata in modo corretto nel bruciatore come rappresentato
nella (Figura – 1).
La pulizia del rivestimento esterno, deve essere effettuata a
stufa fredda e spenta, utilizzando un panno morbido in
microfibra specifico per superfici delicate ed inumidito con
acqua. Attenzione: è da ritenersi normale un deposito
giornaliero di fuliggine e residui di combustione sul vetro.
Page 21
Pag 20
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
C
A
B
D
BATT. CR2032
(Figura – 5a)
(Figura – 5b)
(Figura – 5c)
(Figura – 6a)
(Figura – 6b)
8.3 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO
Quando il telecomando a infrarossi non trasmette il segnale di trasmissione (led non si accende) è necessario sostituire la batteria.
Munirsi di cacciavite a stella di dimensioni adeguate, svitare la vite del guscio posteriore e sostituire la batteria. La batteria scarica,
quando rimossa, deve essere smaltita in modo sicuro rispettando la normativa vigente in materia.
8.4 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL PANNELLO COMANDI MODELLO CIAO
All'interno del pannello comandi è presente una
batteria tampone tipo CR2032. Quando l'ora e la
programmazione non rimangono memorizzate, è
necessario procedere alla sostituzione della
stessa agendo sulle due viti A raggiungibili
aprendo il coperchio serbatoio pellet. Sfilare
posteriormente il pannello comandi B e svitare le
viti C per rimuove la protezione D. Procedere alla
sostituzione della batteria. La batteria scarica,
quando rimossa, deve essere smaltita in modo
sicuro rispettando la normativa vigente in
materia.
Page 22
Pag 21
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
A
A
B
CR2032
8.5 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL PANNELLO COMANDI MODELLO 2000
All'interno del pannello comandi è presente una
batteria tampone tipo CR2032. Quando l'ora e la
programmazione non rimangono memorizzate, è
necessario procedere alla sostituzione della
stessa agendo sulle due viti A raggiungibili dalla
parte posteriore dell’apparecchio e togliere la
protezione B. Procedere alla sostituzione della
batteria. La batteria scarica, quando rimossa,
deve essere smaltita in modo sicuro rispettando
la normativa vigente in materia.
9 – CONDOTTO SCARICO FUMI E VENTILAZIONE LOCALI
9.1 PREMESSA
A causa dei frequenti incidenti causati dal cattivo funzionamento delle canne fumarie nelle abitazioni civili, abbiamo
realizzato il seguente paragrafo atto a facilitare il compito dell’installatore per la verifica di tutte le parti atte
all’eliminazione dei fumi prodotti dalla combustione.
Lo scarico dei fumi deve essere predisposto in osservanza della norma UNI 10683 e secondo gli obblighi previsti dal
decreto n°37 del 22 gennaio 2008, rispettando i valori di riferimento espressi dalla norma, in particolare, lo scarico,
deve essere conforme alle norme anti incendio (deve quindi resistere all’eventuale azione di un incendio: in tal caso
rivolgersi immediatamente ai vigili del fuoco). Il presente capitolo non è da ritenersi sostitutivo delle norme UNI 7129,
UNI 10683 ed UNI 14785. L’installatore qualificato deve essere comunque in possesso delle norme sopraindicate e
delle eventuali edizioni successive. E' necessario seguire accuratamente le indicazioni riportate da tali norme:
l’inosservanza può provocare gravi danni al prodotto, all'impianto, alle cose e alle persone che utilizzano il
generatore.
9.2 VENTILAZIONE LOCALI
ATTENZIONE: la presenza di ventilatori di estrazione o altri apparecchi, se in funzione nello stesso ambiente o
spazio in cui è installato il prodotto, può causare problemi di funzionamento al prodotto stesso.
ATTENZIONE: non occludere le aperture di areazione né gli ingressi di aria dell’apparecchio stesso.
E’ indispensabile che nel locale in cui è installato l’apparecchio, possa affluire una buona quantità di aria per garantire all’
apparecchio l’ariaper la combustione e per la ventilazione del locale. L’afflusso naturale d’aria deve avvenire per via diretta
attraverso aperture permanenti, praticate sulle pareti perimetrali esterne o tramite condotti di ventilazione singoli o collettivi.
L’aria di ventilazione deve essere prelevata all’esterno e non in presenza di fonti d’inquinamento. Le aperture nelle pareti devono
rispettare i seguenti canoni:
• avere sezione libera di passaggio di almeno 6cm² per ogni kW di potenza termica installata, con un limite minimo di 100cm²;
• essere realizzate in modo che le bocche di apertura, sia all’interno sia all’esterno della parete, non possano essere ostruite;
• essere protette con griglie o sistemi similari ma in modo da non ridurre la sezione di apertura sopra indicata;
• essere situate a una quota prossima al livello del pavimento e tali da non provocare disturbo al corretto funzionamento dei
dispositivi di scarico dei prodotti della combustione; ove questa posizione non sia possibile si dovrà aumentare almeno del 50% la
sezione delle aperture di ventilazione.
9.2.1 VENTILAZIONE DA LOCALI ADIACENTI
L'afflusso dell'aria può essere anche ottenuto da un locale adiacente purché:
• il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme (vedi paragrafi precedenti);
• nel locale da ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a condotti di scarico;
• il locale adiacente non sia adibito a stanza da letto o non costituisca parte comune dell'immobile;
• il locale adiacente non sia un ambiente con pericolo d’incendio, quali rimesse, garage, magazzini di materiali combustibili ecc.;
• il locale adiacente non sia messo in depressione rispetto al locale da ventilare per effetto di tiraggio contrario (il tiraggio contrario
può essere provocato dalla presenza nel locale sia di altro apparecchio di utilizzazione funzionante a qualsiasi tipo di comb ustibile,
sia di un caminetto, sia di qualunque dispositivo di aspirazione, per i quali non sia stato previsto un ingresso di aria)
• il flusso dell'aria dal locale adiacente sino a quello da ventilare possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti, di
sezione netta complessivamente non minore di quella indicata nei paragrafi precedenti. Tali aperture potranno anche essere
ricavate aumentando la fessura fra porta e pavimento.
9.3 SCARICO DEI FUMI
Il canale da fumo, condotto di scarico, camino e la canna fumaria (definiti come impianto per l’evacuazione dei prodotti
della combustione), sono dei componenti dell’impianto termico e devono rispondere alle disposizioni legislative del DM
37/08 (ex legge 46/90) e alle relative norme d’installazione specifiche, in funzione del tipo di combustibile. I caminetti, le
stufe e i barbecue non possono essere installati in locali in cui sono presenti e funzionanti apparecchi a gas tipo A e di
tipo B (per la classificazione vedere UNI 10642 e UNI 7129). Il collegamento tra l’apparecchio di utilizzazione e la canna
fumaria deve ricevere lo scarico da un solo generatore di calore.
Page 23
Pag 22
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
ISPEZIONE
2
- 3
m
MA
X.
ISPEZIONE
ISPEZIONE
2
m
e
tr
i MA
X
.
P
e
nd
e
n
z
a
3 % - 5 %
AL
TEZZA SUPE
RIORE A 5
m
et
ri
COM
IGN
OL
O E
CAN
NA F
UMA
RIA
SEC
ON
DO
NORMA
UNI 10683
Tutte le tubazioni devono
essere termicamente isolate.
ISPEZIONE
C
O
M
IGNOLO E
C
A
N
N
A
F
U
M
A
RIA
SEC
O
N
D
O
N
O
R
M
A
U
NI 10
68
3
INTERNOESTERNO
T
utte le
tub
azioni d
evon
o
es
se
re ter
m
ica
m
en
te isol
ate
.
T
utte le
tub
azioni d
evon
o
es
se
re ter
m
ica
m
en
te isol
ate
.
ISPEZIONE
COMIGNOLO E
CANNA FUMARIA
SECONDO NORMA
UNI 10683
Tutte
le
tuba
zio
ni
de
vono
esser
e ter
m
icam
ente
isol
ate
.
LASTRA DI
COPERTURA
LAMIERA DI ACCIAIO
A TENUTA STAGNA
9.3.1 TIPOLOGIE DI CAMINI
Per la costruzione dei camini sono previste le seguenti definizioni:
• sistema: Camino installato utilizzando una combinazione di componenti compatibili (tubo interno, isolante, involucro esterno
ecc…), fabbricati o specificati da un solo fabbricante e certificati CE secondo la specifica norma;
• Camino composito: Camino installato o costruito in sito utilizzando una combinazione di componenti compatibili quali, tubo interno
(parete direttamente a contatto con i fumi), eventuale isolamento e involucro (parete) esterno che possono essere forniti da
produttori diversi o dallo stesso produttore.
• Intubamento: Operazione di inserimento, di uno specifico condotto, in un cavedio esistente (anche se di nuova fabbricazione) di
materiali non combustibili, libero e per uso esclusivo.
9.3.2 COMPONENTI CANNA FUMARIA / SISTEMA FUMARIO
Ogni camino deve essere composto minimo dai componenti
previsti dalla norma UNI EN 10683 indicati anche nella
figura a sx.
Lo scarico a parete, ovvero lo scarico in facciata sulla parete
dell’edificio senza l’installazione di un camino/canna
fumaria/condotto di scarico per portare al tetto i prodotti della
combustione, è sempre vietato.
9.3.3 CONTROLLI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
Il cliente utilizzatore deve essere in possesso del "certificato di conformità
della canna fumaria" (decreto ministeriale 22 gennaio 2008, nr° 37).
La canna fumaria deve essere costruita seguendo le indicazioni della norma
UNI 10683.
•Lo scarico dei fumi raffigurato nelle figure successive è la soluzione
richiesta ottimale per assicurare lo smaltimento dei fumi anche con
ventilatore spento causato da una possibile mancanza di energia elettrica. Il
mancato rispetto di tali prescrizioni potrebbe causare il ristagno dei fumi
all’interno del focolare con possibili conseguenti scoppi e/o fuoriuscita di
fumo nell’ambiente. Le figure riportate indicano la soluzione ottimale quando
si decida per lo scarico dei fumi oltre il tetto o all’interno della canna fumaria.
Nel caso si voglia scaricare i fumi oltre il tetto si proceda prevedendo di
inserire un raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di raccordo adeguate
all’altezza della canna fumaria, conversa che attraversi il tetto e comignolo
di protezione contro intemperie.
Qualora si voglia utilizzare lo scarico classico in muratura si preveda un
raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di supporto adeguate. Se la
canna fumaria risultasse troppo grande è obbligo di risanarla introducendo
una tubazione in acciaio porcellanato o inox.
Sigillare adeguatamente la parte d’ingresso e d’uscita nello scarico fumi
rispetto alla parte in muratura.
Page 24
Pag 23
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
RESI
STEN
ZA
MOT
ORE CAR
ICO
PELL
ETS
TERM
OSTATO RI
ARM
O
MANUALE
ASPIR
ATORE FU
MI
VENTILAT
ORE
AMBIENTE
220-240 V
50 Hz
CRONOTERMOSTATO
(AGGIUNTIVO)
TERMOSTATO AMB.
(AGGIUNTIVO)
PRESSOSTATO
TERMOSTATO 95°C
TERMOSTATO 42°C
SCHEDA COMANDO
E’ tassativamente vietato l’uso di una rete all’estremità del tubo di scarico, poiché essa potrebbe causare il cattivo funzionamento
dell’apparecchio. Qualora il condotto fumi sia installato in modo fisso è opportuno prevedere delle aperture di ispezione per poter
effettuare la pulizia interna soprattutto nei suoi tratti orizzontali. A tal proposito seguire lo schema. Quanto descritto sopra risulta
indispensabile per poter rimuovere cenere ed incombusti che si possono depositare lungo il percorso di scarico. L' apparecchio
funziona con la camera di combustione in depressione, mentre lo scarico dei fumi al camino ha una leggera pressione, di
conseguenza è indispensabile assicurarsi che il sistema di scarico sia a tenuta ermetica Il condotto di scarico dei fumi deve essere
realizzato con materiali adeguati quali ad esempio: tubi in acciaio porcellanato, sigillando i vari raccordi con silicone rosso
(resistente a 350°c).Il rivestimento del condotto deve essere costruito con materiali isolanti (lana di roccia, fibra ceramica) oppure è
possibile utilizzare tubazioni già coibentate.
LA CANNA FUMARI A DEVE ESSERE AD ESCLUSIVO USO DELL'APPARECCHIO.
Tutti i tratti di condotto dei fumi dovranno risultare ispezionabili e rimovibili per rendere possibile la pulizia interna.
Qualora il generatore fosse collegato ad un sistema fumario non a norma è possibile il rapido danneggiamento
dell'apparecchio a causa di un anomalo continuo surriscaldamento dello stesso: in tal caso i componenti danneggiati non
potranno essere sostituiti in garanzia.
NEL CASO DI UN INCENDIO DEL CAMINO CHIAMARE IMMEDIATAMENTE I VIGILI DEL FUOCO.
10 – ALLARMI
L' apparecchio è programmato per poter comunicare 7 allarmi fondamentali. Gli allarmi sono nel dettaglio:
ALPE
Viene comunicato quando in stato di On si ha un abbassamento della temperatura sotto ad una soglia prefissata: significa che
l'apparecchio si sta spegnendo o si è spento per mancanza di pellet. Per azzerare l'allarme è necessario togliere e ridare
alimentazione all' apparecchio agendo sull' interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione.
L' apparecchio inizia una nuova fase di accensione. E' obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere
riempiendo poi il serbatoio di pellet.
ALAC
Viene comunicato se superata la fase di STAR il prodotto non ha raggiunto una temperatura adeguata. Per azzerare l'allarme è
necessario togliere e ridare alimentazione all' apparecchio agendo sull' interruttore 0-I posto sul pannello alimentazione.
L'apparecchio inizia nuovamente una nuova fase di accensione. E' obbligatorio prima di ripetere la fase di STAR svuotare e pulire il
braciere: il pellet svuotato dal braciere non deve essere depositato nel serbatoio.
ALOP
Si verifica quando lo scarico fumi è parzialmente ostruito. Per azzerare l'allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all'
apparecchio agendo sull'interruttore 0-I presente nel pannello di alimentazione. Prima di riaccendere l'apparecchio verificare la
presenza di anomalie quali canna fumaria ostruita, porta focolare aperta, ecc. e risolverle.
11 – SCHEMA ELETTRICO
ATTENZIONE: se la canna fumaria non risulta essere sufficientemente coibentata e/o troppo lunga è
possibile che si generino condense.
E’ obbligatorio prevedere uno scarico condensa in prossimità dell'uscita fumi dell'apparecchio.
L'apparecchio deve essere installato sempre e solo in un sistema fumario singolo dedicato solo all'
apparecchio stesso.
Page 25
Pag 24
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
12 – INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO
12.1 PRINCIPALI COMPONENTI E LORO FUNZIONAMENTO
PRESSOSTATO FUMI
E’ un dispositivo di sicurezza che, qualora necessario, ferma il motore della coclea d’alimentazione. Motivo principale dell’intervento
del pressostato è l’ostruzione della canna fumaria o del tubo di scarico dei fumi. A tale proposito si precisa che è tassativamente
vietato l’installazione di una rete all’estremità del tubo. Non appena le maglie si otturano creano un tappo che fa intervenire l’azione
del pressostato bloccando il caricamento del combustibile.
MOTORE COCLEA
E’ azionato ad intervalli regolari on/off controllati da microprocessore. La funzionalità di tale motore viene meno in caso di:
-Intervento della protezione termica del motore stesso. -Intervento del pressostato per ostruzione dello scarico fumi.
-Fine carica pellet. -Spegnimento volontario dell'apparecchio. -Intervento del termostato a riarmo manuale a 125°C
VENTILATORE AMBIENTE
Si accende automaticamente non appena il termostato rileva una temperatura adeguata. Analogamente si ferma nella fase del fine
carica o nello spegnimento volontario quando il termostato rileva una temperatura adeguata per l'intervento (fino ad un massimo di
20 minuti).
ASPIRATORE FUMI
Entra in funzione non appena vi è l'accensione dell'apparecchio. Nel primo minuto esegue un “lavaggio” dello scarico fumi ovvero
funziona al massimo del suo regime. Trascorso questo tempo si autoregola alla velocità ottimale. Per permettere l’evacuazione dei
fumi e per una maggiore sicurezza dell’impianto, l’estrattore continua a funzionare per circa venti minuti dallo spegnimento
dell'apparecchio.
TERMOSTATO PROTEZIONE SERBATOIO
Questo termostato entra in funzione non appena la temperatura in prossimità del serbatoio pellet si avvicina a 85°C dando il
consenso immediato al ventilatore ambiente di funzionare alla massima potenza.
TERMOSTATO A RIARMO MANUALE A 125°C
Qualora si verificassero sovratemperature oltre i 125°C la coclea di alimentazione pellet viene bloccata. Dopo avere verificato e
risolto le motivazioni che hanno portato alla sovratemperatura è possibile riattivare l'apparecchio svitando il coperchio in plastica del
termostato posto sul pannello di alimentazione e premendo il tasto (la temperatura dell'apparecchio deve essere notevolmente
scesa).
CANDELETTA ACCENSIONE
Entra in funzione nella fase di STAR. Riscalda l'aria fino a 800°C, la quale favorisce la prima combustione del pellet presente nel
braciere. La candeletta di accensione è garantita per un periodo di 6 mesi.
12.2 PRESCRIZIONI PER LA CORRETTA INSTALLAZIONE ED IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
• Leggere questo libretto di uso e manutenzione.
• L’apparecchio deve essere spento sempre dal pannello comandi. E’ vietato spegnere l’apparecchio per mezzo dell’interruttore
generale 0/I del pannello di alimentazione o togliendo l’alimentazione elettrica.
• L’apparecchio non deve mai essere disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica e non deve essere interrotta l’alimentazione
durante il normale funzionamento. Qualsiasi disconnessione elettrica può provocare fuoriuscita di fumo nella stanza.
• Non installare l'apparecchio con scarichi a parete solamente orizzontali. Si deve garantire sempre l'evacuazione dei prodotti di
combustione anche per tiraggio naturale. La non idonea installazione degli scarichi potrebbe causare la fermata forzata
dell’apparecchio per una sovrappressione dello scarico fumi dovuta a una folata di vento.
• Alla prima accensione, far funzionare l'apparecchio alla potenza massima e alla minima ventilazione per almeno dieci ore in
ambiente ben arieggiato, allo scopo di smaltire il fumo generato per la completa essicazione e cottura dei silicati contenuti nello
smalto che riveste la camera di combustione.
• Non installare nessuna griglia o terminale di scarico che può frenare il percorso dei gas di combustione: ciò provocherebbe un
evidente mal funzionamento dell’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio pulito controllando la pulizia del braciere come descritto in questo manuale di uso e manutenzione.
• Eseguire la periodica pulizia dello scarico fumi.
• Usare pellet di qualità: l’utilizzo di pellet di scarsa qualità può causare un rendimento inferiore anche al 50% in meno.
• Il pellet deve essere immagazzinato in locali ben areati e asciutti.
• La porta dell’apparecchio deve rimanere sempre chiusa durante il normale funzionamento.
• Le superfici calde esterne non devono essere toccate, se non con mezzi opportuni.
• Non versare il pellet o altre sostanze direttamente nel braciere.
• Mantenere il combustibile e i materiali infiammabili ad adeguata distanza.
• Usare solo pezzi di ricambio forniti dal costruttore.
Page 26
Pag 25
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
ANOMALIA
CAUSA
RIMOZIONE DELLA CAUSA
NON CADE PELLET
NEL BRUCIATORE
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO
(LA SCRITTA “AL PE” E’ PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
RIEMPIRE IL SERBATOIO DI PELLET
COCLEA DI TRASCINAMENTO BLOCCATA DA CORPO
ESTRANEO ES. CHIODO, NYLON, PEZZO DI LEGNO
TOGLIERE IL CORPO ESTRANEO ALL’INTERNO DEL
SERBATOIO.
(LA SCRITTA “AL PE” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
TOGLIERE TENSIONE E RIMUOVE IL CORPO ESTRANEO.
SCARICO FUMI NON LIBERO O CON TERMINALE CHE
OSTRUISCE IL PASSAGGIO DEI FUMI
(LA SCRITTA “AL OP” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
CONTROLLARE LO SCARICO FUMI IN QUANTO POTREBBE
ESSERE OSTRUITO
TERMINALE DI SCARICO TAPPATO PERCHE' INSERITA UNA
GRIGLIA O TERMINALE CHE IMPEDISCE IL LIBERO
PASSAGGIO DEI FUMI
(LA SCRITTA “AL OP” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
CONTROLLARE LO SCARICO FUMI E RIMUOVERE LA GRIGLIA O
IL TERMINALE
COLPO DI VENTO CHE HA DETERMINATO LA MESSA IN
SICUREZZA DELL’APPARECCHIO
(LA SCRITTA “AL OP” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
TOGLIERE E RIDARE TENSIONE ALL’APPARECCHIO
IL MOTORE COCLEA PELLET NON FUNZIONA
SOSTITUIRE IL MOTORE COCLEA PELLET
IL TERMOSTATO A RIARMO E’ INTERVENUTO
IL VENTILATORE AMBIENTE E’ ROTTO E DEVE ESSERE
SOSTITUITO. SOSTITUIRE IL VENTILATORE E RIATTIVARE LA
FUNZIONALITA’ DEL TERMOSTATO DIETRO L’APPARECCHIO
L’APPARECCHIO SI SPEGNE DOPO
POCHI MINUTI
DALLA CONCLUSIONE DELLA
PROCEDURA DI AVVIO
ACCENSIONE RITARDATA IN QUANTO LA COCLEA DI
CARICAMENTE ERA SCARICA
(LA SCRITTA “AL AC” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
RIEMPIRE IL SERBATOIO DI PELLET
BRUCIATORE SPORCO. ACCENSIONE AVVENUTA CON
MOLTO RITARDO
(LA SCRITTA “AL AC” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO SEGUENDO LE
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE
L’APPARECCHIO ACCUMULA
PELLET NEL BRACIERE
DURANTE IL NORMALE
FUNZIONAMENTO
SCARICO FUMI OSTRUITO O TERMINALE CHE IMPEDISCE IL
PASSAGIO DEI FUMI
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
CONTROLLARE LO SCARICO FUMI E RIMUOVERE LA GRIGLIA O
IL TERMINALE
BRUCIATORE SPORCO
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO SEGUENDO LE
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE
PELLET CON DEPOSITO SUPERORE ALLA NORMA
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO SEGUENDO LE
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE
IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO “P 2”
BRUCIATORE CHE NON E’ BEN APPOGGIATO ALLA SUA
SEDE
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO SEGUENDO LE
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE
RIPOSIZIONARE IL BRUCIATORE CORRETTAMENTE NELLA SUA
SEDE
L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE
LA CANDELETTA DI ACCENSIONE E’ ROTTA
(LA SCRITTA “AL AC” E' PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO SEGUENDO LE
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE
SOSTITUIRE LA CANDELETTA
IL VETRO SI SPORCA DI
FULIGINE NERA
APPARECCHIO CHE ACCUMULA PELLET NEL BRACIERE
IL VETRO DEVE ESSERE PULITO CON PIU’ FREQUENZA
EFFETTUARE LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELLA STUFA
IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO “P 2”
LAMA DEL BRACIERE NON APPOGGIATA CORRETTAMENTE
O DETERIORATA O MANCANTE
APPOGGIARE LA LAMA CORRETTAMENTE O PROVVEDERE AL
SUO INSERIMENTO
L’APPARECCHIO FUNZIONA CON FREQUENTI ACCENSIONI
E SPEGNIMENTI
L’APPARECCHIO DEVE FUNZIONARE A POTENZA PIU ELEVATA
12.3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE-RIMEDIO
Page 27
Pag 26
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
CIAO – 2000
LA STUFA
SEMBRA CHE NON SCALDI
AMBIENTE TROPPO GRANDE E/O MURI TROPPO FREDDI
SEPARARE GLI SPAZI
FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU ELEVATI PER
MAGGIOR TEMPO
PELLET SCADENTE
SOSTIUIRE IL PELLET CON UNO DI QIALITA’ CERTIFICATA
SECONDO LA NORMA OM 7135
SOFFITTI MOLTO ALTI E/O PRESENZA DI VANO SCALE
CHE DISPERDONO IL CALORE IN ALTRI AMBIENTI
SEPARARE GLI SPAZI
FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU ELEVATI PER
MAGGIOR TEMPO
TERMOSTATO AMBIENTE A TEMPERATURA IMPOSTATO
AD UNA TEMPERATURA TROPPO BASSA
IMPOSTARE UNA TEMPERATURA PIU ELEVETA
L’APARECCHIO E’ SPENTO MA NEL
NEL BRACIERE C’E PELLET INCOMBUSTO
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO
(LA SCRITTA “AL PE” E’ PRESENTE NEL DISPLAY)
SVUOTARE IL BRUCIATORE E PULIRLO
RIEMPIRE IL SERBATOIO DI PELLET
L’APPARECCHIO SI SPEGNE DOPO 25 MINUTI
DALLA FASE DI ACCENSIONE
IL TERMOSTATO A 42°C E’ ROTTO O DIFFETTOSO
SOSTITUIRE IL TERMOSTATO A 42°C
IL COPERCHIO SCORREVOLE (MODELLO 2000)
E’ DURO DA MUOVERE
DEPOSITO PELLET NELLE GUIDE DEL COPERCHIO
RIMUOVERE CON UN ASPIRAPOLVERE IL PELLET DALLE
GUIDE
LA PROGRAMMAZIONE E L’ORARIO NON
RIMANGONO IN MEMORIA
LA BATTERIA TAMPONE DEL PANNELLO COMANDI E’
SCARICA
PROVVEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
(VEDI PARAGRAFO 8.4)
70014557
MANIGLIA APRI PORTA
DATI DI TARGA
70014765
70014766
QUALORA I RIMEDI PROPOSTI PER RISOLVERE LE ANOMALIE NON PORTASSERO AD ALCUNA SOLUZIONE O PER LA SOSTITUZIONE
DI QUALSIASI PEZZO DI RICAMBIO CONSIGLIAMO DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO