THERMOR CHAUFFE EAU PETITES CAPACITES User Manual

3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE KENMERKEN
CAPACI++TÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN(1) DIMENSIONS (MM) POIDS NU
CAPACI+TY POWER (W) POWER SUPPLY CONSUMPTION FOR STEADY TEMP(1) DIMENSIONS (MM) WEIGHT EMPTY
INHOUD VERMOGEN (W) VOEDING VERBRUIK HANDHAVING TEMPERATUUR(1) AFMETINGEN (MM) NAAKT GEWICHT
(L) A.C.I.+ Blindée A.C.I.+ Blindée A* B C D E F (EN KG)
A.C.I.+ Shielded A.C.I.+ Shielded ACI+ Blindée ACI+ Blindée
(l) A.C.I.+
Geblindeerde weerstand
A.C.I.+
Geblindeerde weerstand (KG)
50L 1200/1800
(2)
1200 MO MO 0,82 0,82 576 - - 35 368 156 - 22
75L 1200/2400
(2)
1200 MO MO 1,02 1,02 742 - - 35 570 120 - 27
100L 1200/2400
(2)
1200 MO MO 1,25 1,25 908 - - 35 748 113 - 32
150L 1800/3000
(2)
1600/1650 MO
(3)
MO/TC 1,59 1,75 1241 - 798 35 1048 146 - 41
200L 2400/3000
(2)
2200 MO
(3)
MO/TC 1,84 2,04 1568 - 798 35 1048 473 - 51
Verticaux muraux A.C.I.+ et blindés / A.C.I.+ and immersion element Vertical wall mounted units / Verticale muurboi­lers A.C.I.+ en Geblindeerde weerstanden
* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. (2) Puissance à l’export * Height on tripod, add 492 mm. (2) Power for export * Hoogte op driepoot, 492 mm. (2) Vermogen
150 1800 2200 MO
(3)
MO 1,59 1,69 1005 575 567 161 31 10 2 40
200 2400 2200 MO
(3)
MO 1,81 2,08 1260 575 567 161 31 10 2 51
250 3000 3300 MO
(3)
MO/TC 2,07 2,48 1499 575 567 161 31 10 2 57
300 3000 3300 MO
(3)
MO/TC 2,5 2,77 1761 575 567 161 31 10 2 67
500 - 5000 - TC - 4,00 Cf schéma 147
Stables A.C.I.+ et Blindés / Floor-standing units / Boilers op pootjes A.C.I.+ en Geblindeerde weerstanden
Alimentation MO : 230 V monophasé
• Alimentation TC - Tous courants, livré triphasé 400 V commutable en monophasé 230 V
(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h at 65°C - (1) kWh/24 h bij 65 °C
Voeding MO = 230 V eenfasig
• Voeding TC = alle stroomtypes, bij de levering driefasig 400 V, overschakelbaar op eenfasig 230 V
MO power supply : 230 V single phased
• TC power supply - all types of power supplies, delivered 400 V three phase switchable to 230 V single phase
ø1”
ø1”
500L
31
678
26
25
a=45
60
ø3/4”
F
70°
74
347
ø3/4”
A
B
D
175
505 513 200L ACI+
529
230
C
E
440
315
ø3/4”
ø B
A
D
C
E
250
270*
150 à 300L
(3) Possible avec kit triphasé 400V / Possible with 400 V three-phase kit / Mogelijk een 400V driefasig onbouwkit P. 15
4
CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN(1) DIMENSIONS (MM) POIDS NU CAPACITY POWER (W) POWER SUPPLY CONSUMPTION FOR STEADY TEMP(1) DIMENSIONS (MM) WEIGHT EMPTY
INHOUD VERMOGEN (W) VOEDING VERBRUIK HANDHAVING TEMPERATUUR(1) AFMETINGEN (MM) NAAKT GEWICHT
(L) A.C.I.+ Blindée A.C.I.+ Blindée A B** C D E (EN KG)
A.C.I.+ Shielded A.C.I.+ Shielded ACI+ Blindée
(IN KG)
A.C.I.+
Geblindeerde weerstand
A.C.I.+
Geblindeerde weerstand (KG)
75 - 1600 - MO - 1,09 - - 580 600 - 28
100 1800 1600 MO
(3)
MO 1,28 1,24 860 600 580 600 - 32
150 1800 2200 MO
(3)
MO 1,60 1,59 1182 800 580 600 - 41
200 2100 2200 MO
(3)
MO 2,06 1,96 1509 1050 580 600 - 50
Horizontaux A.C.I.+ / A.C.I.+ Horizontal units / Horizontale boilers A.C.I.+
** Distance entre les deux étriers de fixation. Nota : voir page 9 pour fixation au sol. ** Distance between two attachment stirrups. Note : see page 9 for attachment to floor ** Afstand tussen beide bevestigingshaken. Noot: zie p. 9 wat betreft de bevestiging op de vloer.
10L sous/und/ond 2000 MO 0,63 456 255 218 262 64 7 10L sur/abov./bov. 1600 MO 0,48 456 255 289 262 64 7 15L sur/abov./bov. 2000 MO 0,53 496 287 327 294 70 9 15L sous/und/ond 2000 MO 0,66 399 338 164 345 81 9 15L sur/abov./bov. 1600 MO 0,58 399 338 236 345 81 9 30L sur/abov./bov. 2000 MO 0,76 623 338 463 345 81 12,5 50L sur/abov./bov. 2000 MO 1,13 918 338 750 345 81 17,2
Petites Capacités (sur ou sous évier) / Small tanks (above or under sink) / Kleine inhoud (boven of onder gootsteen)
100 A 200 L
75 L
90
46
691
195
Fixation Mur
Wall mounting
Wandbevestiging
Fixation Plafond
Ceiling mounting
Bevestiging aan plafond
sur évier above sink boven gootsteen
sous évier under sink onder gootsteen
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE KENMERKEN
Alimentation MO : 230 V monophasé / • Alimentation TC - Tous courants, livré triphasé 400 V commutable en monophasé 230 v / (1) KWh/24h à 65°C MO power supply : 230 V single phased • TC power supply : all types of power supplies, delivered 400 V three phase switchable to 230 V single phase / (1)
KWh/24h at 65°C
Voeding MO = 230 V eenfasig / Voeding TC = alle stroomtypes, bij de levering driefasig 400 V, overschakelbaar op eenfasig 230 V /
(1)
kWh/24 h bij 65 °C
E
D
C
184
100
A
ØB
G1/2“
E
D
C
100
A
ØB
G1/2“
(3) Possible avec kit triphasé 400V / Possible with 400 V three-phase kit / Mogelijk een 400V driefasig onbouwkit P. 15
5
CAPACI+TÉ PUISSANCE ECHANGEUR PUISSANCE ELECTRIQUE CONSOMMATION D’ENTRETIEN** DIMENSIONS POIDS NU
(L) KW(1) W(2)(3) MM KG
CAPACI+TY EXCHANGER POWER POWER SUPPLY CONSUMPTION FOR STEADY TEMP DIMENSIONS WEIGHT EMPTY
INHOUD Vermogen warmtewisselaar VERMOGEN VERBRUIK HANDHAVING TEMPERATUUR AFMETINGEN NAAKT GEWICHT
ø A* B C D E F
75 19,3 - 1,43 505 728 320 386 490 529 - 36 100 19,3 - 1,54 505 861 498 393 497 529 - 41 150 25,6 2 400 1,76 505 1194 798 437 541 529 - 55 200 25,6 2 400 1,98 505 1521 798 437 541 529 - 63
Préparateur eau chaude sanitaire et mixte mural / Wall mounted indirect storage water heaters / Combi boilers en Ketels met warmtewisselaars - Spiraalweerstand (wandbevostiging)
* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm - (1) Primaire : température 90° C, débit 2 m3/h - Secondaire : température 10-45° C
(2) Equipant les chaufffe-eau mixtes - (3) Kit électrique en option
* Height on tripot, add 492 mm - (1) Primary : temperature 90° C, flew2m
3
/h - Secondary temperature 10-45° C -
(2) Used on indirect storage with element - (3) Electrical kit optional
* Hoogte op driepoot, 492 mm toevoegen. - (1) Primair circuit: temperatuur 90 °C, debiet 2 m
3
/h. -
(2) Combi toestellen: geblindeerde weerstand. - (3) Option
150 30 2 400 1,76 577 1015 420 455 356 645 304 62 200 43,2 3 300 2,20 577 1270 533 543 465 645 446 73 300 49 3 300 2,97 577 1787 1006 587 489 645 490 94
Préparateur eau chaude sanitaire stable / Floor standing indirect storage water heaters / Op pootjes ketels met warmtewisselaars spiraalweerstand
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE KENMERKEN
** KWh/24h à 65°C
V** kWh/24 h bij 65 °C
** KWh/24h at 65°C
eau chaude
Ø S
H
eau
froide
ØP
ØP
ØS
A
F
6
MISE EN PLACE / INSTALLATION / INSTALLATIE
Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel.
Pour les appareils muraux (verticaux et horizontaux), s’assurer que la cloison est capable de supporter le
poids de l’appareil rempli d’eau.
Si l’appareil doit être installé dans un local humide ou un emplacement dont la température ambiante est
en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local.
Installation dans la salle de bains : 4 volumes sont définis pour implanter des appareils suivant leurs carac-
téristiques. Nos chauffe-eau électriques peuvent être installés dans tous les volumes (hors vol. 0 = bai­gnoire) ci-dessous référencés, selon leur classe suivant les consignes d’installation de la norme NF C15­100, tableau 701-4 et règle 701-5. (FIG. 1)
FIXATION D’UN APPAREIL VERTICAL MURAL Chauffe-eau* et ballon à échangeur
• Laisser au dessous des extrémités des tubes de l’appareil un espace libre au moins égal 300 mm (jusqu’à
100L) / 480 mm (150 et 200L).
• Fixer l’appareil au mur par 4 boulons Ø 10 mm préalablement scellés (2 boulons seulement pour les
modèles 50, 75 et 100L).
• Les appareils peuvent être montés sur trépied (en option). Il est cependant obligatoire de fixer au mur
l’étrier supérieur de l’appareil pour éviter tout basculement.
• Il est possible de remplacer d’anciens appareils verticaux muraux sans refaire le perçage grâce à un systè-
me de pattes de transfert (disponible en option).
POSE D’UN CHAUFFE-EAU STABLE
• L’appareil doit être installé en position strictement verticale avec accessibilité à l’équipement électrique et
au groupe de sécurité.
CHAUFFE-EAU HORIZONTAL cf. Figure 2 DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS D’INSTALLATION
ATTENTION : une fois le chauffe-eau mis en place, les têtes de raccordement hydraulique doivent impérati­vement se trouver en position strictement verticale en dessous de l’appareil.
PETITES CAPACITÉS
Fixation murale : fixer l’étrier sur le mur à l’aide de goujons M8, préalablement scellés et d'écrous M8.
Attention : on ne peut pas mettre un chauffe-eau sur évier en lieu et place d’un chauffe-eau sous-évier et inversement. (FIG. 3)
Install the unit in a room protected from frost.
For wall mounted units (vertical and horizontal), make sure that the wall is strong enough to support the
weight of the unit full of water.
If the water heater is to be installed in a damp room or in a location in which the ambient temperature is
continuously above 35°C, then ventilate this room.
Installation in the bathroom: four volumes are defined in which units may be installed, depending on their
characteristics. Our electric water heaters may be installed in all volumes (apart from volume 0 = bath) shown below, in accordance with their class and with the installation instructions in NF standard C15-100, table 701­4 and rule 701-5.
MOUNTING OF A WALL MOUNTED VERTICAL MODEL Water heater* and exchanger tank
• Leave a free space of at least 300 mm (for 100 L models) or 480 mm (for 150 and 200 L models) below the
ends of the water heater tubes.
• Fix the unit to the wall using four Ø 10 mm bolts already anchored into the wall (only 2 bolts for 50, 75 and
100 L models).
• Units may be mounted on a tripod (optional). However, the upper stirrup of the unit must be attached
to the wall to prevent the unit from tipping.
• Old wall mounted units can be replaced without drilling new holes by using a load transfer system (available
as option).
INSTALLATION A FLOOR-STANDING WATER HEATER
• The unit must be installed in the strictly vertical position, and the electrical equipment for the safety device must
be accessible.
HORIZONTAL WATER HEARTER figure 2 SMALL TANKS
Wall attachment: fix the stirrups to the wall using M8 studs anchored to the wall and M8 nuts. Warning: an under sink model cannot be replaced by an above sink model and vice versa. (FIG. 3)
(*hors petites capacités) / (*except for small tanks) / (*behalve kleine modellen)
7
MISE EN PLACE / INSTALLATION / INSTALLATIE
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
Installeer het toestel in een vorstvrije ruimte.
Controleer voor de bevestiging van (verticale en horizontale) wandmodellen of de muur sterk genoeg is om het gewicht van het
met water gevulde toestel te dragen.
Wordt het toestel opgesteld in een vochtige ruimte of in een ruimte waar de omgevingstemperatuur constant meer dan 35 °C
bedraagt, dan is een ventilatiesysteem noodzakelijk.
Installatie in een badkamer: voor de opstelling van een toestel dient met 4 volumes rekening te worden gehouden, afhankelijk van
de kenmerken van het toestel. Onze elektrische boilers mogen in alle onderstaande volumes worden opgesteld (behalve in volu­me 0 = het bad), afhankelijk van hun categorie en volgens de installatierichtlijnen van de norm NF C15-100, tabel 701-4 en regel 701-5.
BEVESTIGING VAN EEN VERTICAAL WANDMODEL
Boiler* en Ketel met warmtewisselaar
• Laat onder de uiteinden van de buizen van het toestel een ruimte van ten minste 300 mm (100 l) of 480 mm (150 -200 l) vrij.
• Bevestig het toestel aan de wand met behulp van 4 vooraf in de muur gemetste bouten Ø 10 mm (2 bouten volstaan voor de model-
len van 50, 75 en 100 l).
• De toestellen kunnen op een (afzonderlijk te verkrijgen) driepoot worden opgesteld. Het is verplicht ze in dat geval aan de muur
te bevestigen met behulp van de bovenste bevestigingshaak om omkantelen te vermijden.
• Het is mogelijk een oud verticaal wandmodel te vervangen zonder nieuwe gaten te moeten boren dankzij de (afzonderlijk te ver-
krijgen) verloophaken.
INSTALLTIE VAN EEN BOILER OP POOTJES
• Stel het toestel perfect verticaal op en zorg ervoor dat de elektrische onderdelen van het veiligheidselement vrij toegankelijk blijven.
HORIZONTALE BOILIER figuur 2 KLEINE MODELLEN
Wandbevestiging: Zet de bevestigingshaak aan de wand vast met behulp van vooraf in de muur gemetste M8 pennen en M8 moeren. Let op! Een boiler voor boven de gootsteen mag in geen geval onder de gootsteen geïnstalleerd worden of omgekeerd. (FIG.3)
(*hors petites capacités) / (*except for small tanks) / (*behalve kleine modellen)
450
450 450
8
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNECTIONS / AANSLUITING WATERLEIDINGEN
Avant de procéd
er au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyaute­ries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres.
ATTENTION : Ne pas raccorder directement aux cana-
lisations en cuivre les tubes eau chaude (repère rouge) et eau froide (repère bleu) du chauffe-eau; pour éviter les couples galvaniques fer/cuivre. Il est obligatoire d’équiper le tube eau chaude d’un raccord diélectrique (généralement fourni avec l’appareil hors petites capa­cités) et le tube eau froide d’un groupe de sécurité.
En cas de corrosion des filetages des tubes non équipés de ces protections, notre garantie ne pour­rait être appliquée.
Quel que soit le type d’installation, elle doit comporter un robinet d’arrêt sur l’alimentation d’eau froide, en amont du groupe de sécurité. Un chauffe-eau à accumulation peut être utilisé de deux façons :
1 - sous pr
ession quand il doit desservir plusieurs postes d’eau. L’installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d’alimentation est supérieure à 5 bar. Le réducteur de pression doit être monté au départ de la distribution générale. Une pression de 3 à 4 bar est recommandée. L’installation doit être effec­tuée avec un groupe de sécurité taré à 7 bar (non four­ni ), neuf, de dimensions appropriées à la capaci+té (petites capacités : 1/2”, 50 à 300l : 3/4”, 500 l : 1”), et portant la marque NF (norme NFD 36-401).
Son installation doit être faite rigoureusement selon les schémas ci-après (p.10). Il est obligatoire de placer le
groupe de sécurité directement sur l’entrée d’eau froide (NFC 15-100 ch 559-3).
Before making the water connections, it is essential to ensure that the supply pipes are thoroughly clean, to avoid any risk of metallic or other particles entering the water heater tank.
WARNING : do not connect water heater hot water
pipes (red mark) and cold water pipes (blue mark) directly to copper pipes, to prevent iron-copper galva­nic couples. The hot water pipe must be fitted with a dielectric connector (supplied with the equipment except for small tanks) and the cold water pipe with a safety valve.
Our guarantee will be invalid if there is any corro­sion on the threads of pipes not fitted with these protectives devices.
Regardless of the installation type, it must include a stop tap on the cold water supply, before the safety valve.
A storage water heater may be used in two different ways :
1 - pr
essurized when it supplies several taps. The ins-
tallation must include a pressure reducer if the supply pressure exceeds 5 bar. The pressure reducer must
be installed at the outlet of the general distribu­tion. A pressure of 3 to 4 bar is recommended. The
installation must be done using a new safety valve set to 7 bar not supplied, with dimensions appropriate to the tank (1/2" for small tanks, 3/4" for 50 to 300 L models, and 1" for 500 l models), and bearing the NF mark (standard NF D 36-401).
It must be installed strictly respecting the following diagrams (p. 10). It is recommended that the safe-
ty valve should be placed directly on the cold water inlet (NFC 15-100 ch 559-3).
Alvorens het toestel op de waterleidingen aan te slui­ten, is het absoluut noodzakelijk de toevoerbuizen schoon te maken om te vermijden dat metalen of andere deeltjes in de tank van de boiler terecht komen.
LET OP ! Sluit de warmwaterbuizen (rood kenteken)
en de koudwaterbuizen (blauw kenteken) van de boi­ler in geen geval rechtstreeks op koperen buizen aan om te vermijden dat een galvanisch koppel (ijzer/koper) ontstaat. Het is verplicht de warmwater­buis van een diëlektrische koppeling te voorzien (bij het toestel geleverd, behalve bij de kleine modellen) en de koudwaterbuis van een veiligheidselement.
Krijgen de schroefdraden van buizen die niet met dergelijke beveiligingen zijn uitgerust, te lijden onder corrosie, dan geldt onze garantie niet.
Het is bij alle soorten installaties verplicht op de koud­watertoevoer, vóór het veiligheidselement, een afsluit­kraan te voorzien.
Een boiler kan op twee manier worden gebruikt :
1 - onder dr
uk, wanneer hij water moet produceren dat op verschillende plaatsen kan worden afgetapt. De installatie moet voorzien zijn van een reduceerventiel indien de druk meer dan 5 bar bedraagt. Het redu-
ceerventiel moet gemonteerd worden aan het begin van de algemene waterdistributie. Wij raden
een druk van 3 tot 4 bar aan. De installatie moet voor­zien zijn van een op 7 bar getarreerd (niet bijgeleverd) veiligheidselement dat het merkteken NF (norm NFD 36-401) draagt en waarvan de afmetingen aan de inhoud zijn aangepast (kleine inhoud : 1/2", 50 tot 300 l: 3/4", 500 l: 1").
Bij de installatie dienen de schema's op p. 10 nauw­keurig in acht te worden genomen. Het is verplicht
het veiligheidselement rechtstreeks op de koudwa­tertoevoer te plaatsen (NFC 15-100 ch 559-3).
9
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNECTIONS / AANSLUITING WATERLEIDINGEN
- En outre, il ne faut absolument pas qu’en cas de sur­pression, l’écoulement en résultant puisse être freiné. Ceci implique que le tube de vidange ait une pente continue et suffisante, et un diamètre adapté au débit.
2 - en écoulement libr
e, pour alimenter un seul point d’eau : Ce type d’installation est spécialement adapté aux chauffe-eau de la gamme des petites capacités de 10, 15, 30 et 50 L, sur-évier et sous-évier suivant les modèles, lorsqu’ils ne peuvent être installés sous pres­sion. L’installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécifique. Dans ce cas, il n’y a pas lieu d’utiliser un groupe de sécurité.
Attention, il est normal que cela goutte par la robinetterie, lors des périodes de chauffe. Ne pas obstruer l’écoulement.
- Furthermore, if there is an overpressure, the resulting flow must never be hindered. This means that the drain pipe should have a continuous and sufficient slope, and its diameter should be appropriate for the flow.
During heating periods, the water contained in the tank expands and some will escape as a slow stream by draining (about 3% of the capaci+ty for each heating cycle). This is nothing to worry about, this phenome­non is absolutely normal.
It is recommended that a retention tank should be pla­ced under the water heater with drainage if the tank is installed on an upper floor.
2 - in fr
ee flow, when only a single water tap is to be supplied. This type of installation is specifically adap­ted to point-of-use water heaters (i.e. capacities of 10, 15, 30 and 50 L) that cannot be installed as unvented systems (i.e. pressurised). The installation must be made with a special mixing tap. In this case there is no need for a safety valve.
- Bovendien mag het wegvloeiend water bij overdruk in geen geval worden afgeremd. Dat betekent dat de aftapbuis constant en op toereikende wijze moet afhel­len en dat de diameter geschikt moet zijn voor het debiet.
Tijdens het opwarmen zet het water in de tank uit en een deel van dat water ontsnapt druppelsgewijze via de afvoergoot (ongeveer 3 % van de inhoud per ver­warmingscyclus). U hoeft zich daar geen zorgen over te maken: dit is een heel normaal verschijnsel.
Wordt het toestel in de hoogte geïnstalleerd, dan is het raadzaam een vergaarbak met een afvoergoot onder de boiler te monteren.
2 - met een spontane waterafvoer
, voor één enkele waterkraan. Dit soort installatie is speciaal aangepast voor de kleine inhoud boilers van 10, 15, 30 en 50 liters, boven en onder de gootsteen volgens de model­len, toen ze kunnen niet onder druk geplaatst worden. In dit geval is de installatie van een specifieke meng­kraan noodzakelijk; een veiligheidselement is echter overbodig.
10
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNECTIONS / AANSLUITING WATERLEIDINGEN
A
B
C
D
2 3 4
5
6
1
7
ECOULEMENT LIBRE (*)
FREE FLOW (*)
S
PONTANE AFVOER (*)
6
7
1
2
5
SOUS PRESSION (*)
MAINS PRESSURE (*)
O
NDER DRUK (*)
4
3
7
1
5
VERTICAUX MURAUX
VERTICAL WALL MOUNTED
VERTICALE WANDMODELLEN
3
4
6
2
Arrivée eau froide / Cold water inlet / Koudwatertoevoer Robinet d’arrêt / Stop tap/ Afsluitkraan Réducteur de pression éventuel / Pressure reducer if necessary / Eventueel reduceerventiel Groupe de sécurité / Safety valve / Veiligheidselement Entonnoir / Funnel / Trechter Départ eau chaude / Hot water outlet / Warmwaterafvoer Manchon diélectrique obligatoire / Compulsory dielectric connection / Verplichte diëlektrische mof
1 2 3 4 5 6 7
* Ces schémas montrent l’installation des appa-
reils sous évier. Pour les modèles sur-évier, les raccordements sont sous l’appareil comme dans le cas des appareils muraux.
** Les appareils équipés d’un échangeur ser-
pentin doivent être installés en position verti­cale, avec une pompe de charge (cf fig. 1)
* These diagrams show the installation of
under sink models. Connections for above sink models are under the water heater as in the case of wall mounted equipment.
** Vertical wall mounted and horizontal water
heaters may also be mounted in series using the same principale.
* Deze schema's illustreren de installatie van
toestellen onder de gootsteen. De installatie van toestellen voor boven de gootsteen is dezelfde als bij wandmodellen.
** De verticale en horizontale wandmodellen
kunnen ook volgens hetzelfde principe in serie gemonteerd worden.
Arrivée d’eau froide Cold water inlet/ Koudwatertoevoer Départ eau chaude sanitaire Domestic hot water outlet / Afvoer warm water voor sanitair Retour chauffage Heating return / Retour verwarming Départ chauffage Heating outlet / Afvoer verwarming
Purgeur automatique / Automatic purge /
Automatische aftapkraan
Clapet anti-retour / Non-return valve /
Terugslagklep Pompe de charge / Pressurizing pump / Circulatiepomp Raccordement par flexible / Flexible connection / Aansluiting Aquastat commande pompe de charge (option) / Pumpthermostat (optional) / Thermostaat pomp (option)
(FIG. 1)**
1
Kit Pompe de charge / Kit pomp / Kit pump
- Electrical connection Thermostat / pump
- Elektrische armsluiting Thermostat / pomp Thermostat / pump
C
D
Liaison électrique
aquastat/pompe
1
2
5
3
4
B
A
400 mm
mini
Loading...
+ 16 hidden pages