Thermor AMADEUS User Manual

Amadeus
Notice d’installation et d’utilisation
Instruction manual Instrukcja montazu i obslugi Manual de instalación y de uso Instruções de instalação e de utilização Montage und bedienanleitung Installatie- en gebruiksvoorschriften
-
.
Panneau rayonnant
Radiant panel Elektryczny Grzejnik Promiennikowy Placa radiante Panel radiante Strahlungsheizgerät Straalpaneel
Amadeus
Panneau rayonnant
Radiant panel
Elektryczny Grzejnik Promiennikowy
Placa radiante
Panel radiante
Strahlungsheizgerät
Straalpaneel
Amadeus
horizontal : de 750 à 2000 Watts vertical : de 1000 à 2000 Watts
Coloris
blanc
ou beige
CAT.C
Classe II
230 V
L’appareil que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous vous remercions de ce choix et de votre confiance. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction.
Quelques conseils
Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil. Couper le courant avant le raccordement de l’appareil et vérifiez la tension d’alimentation. Conserver la notice, même après l’installation de l’appareil.
Caractéristiques de l’appareil (indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil)
CAT B ou C : appareil satisfaisant à la norme NF Electricité performante selon les critères de la catégorie indiquée. IP 24 : appareil protégé contre les protections d’eau. Classe II : double isolation.
: Appareil conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE (DEEE).
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1) Où installer l’appareil ?
- Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la FRANCE).
- Si vous avez un revêtement mural posé sur mousse, il faut mettre une cale sous le support de l’appareil d’épaisseur égale à celle de la mousse afin de conserver un espace libre derrière l’appareil pour ne pas perturber sa régulation.
Ne pas installer l’appareil :
- Dans un courant d’air susceptible de perturber sa régulation (sous une ventilation Mécanique Centralisée etc...)
- Sous une prise de courant fixe
- Dans le volume 1 des salles de bains Les organes de commande de l’appareil ne doivent pas pouvoir être manipulés par une personne utilisant la douche ou la baignoire.
Il est fortement déconseillé de monter les appareils verticaux au-dessus d’une altitude de 1000m (risque de mauvais fonctionnement). L’installation d’un appareil en altitude provoque une élévation de la température de sortie d’air (de l’ordre de 10°C par 1000 m de dénivelé). Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et vice versa.
2) Comment installer l’appareil ?
2.1) Déverrouiller la patte d’accrochage du panneau
rayonnant
Nous vous conseillons de poser l’appareil à plat vers le sol.
- Munissez-vous d’un tournevis plat et soulevez la languette en veillant à ne pas la déformer.
- Tout en maintenant la languette soulevée, poussez la patte d’accrochage vers le bas du panneau rayonnant pour dégager les crochets supérieurs.
- Faites pivoter la patte d’accrochage autour des crochets inférieurs.
- Retirez la patte d’accrochage.
11
1
11
22
2
22
33
3
33
44
4
44
55
5
55
66
6
66
33
3
33
11
1
11
22
2
22
44
4
44
55
5
55
66
6
66
S1
2.2) Fixer la patte d’accrochage
- Poser la patte d’accrochage au sol et contre le mur.
- Repérez les points de perçage A. Ceux-ci donnent la position des fixations inférieures.
- Remontez la patte d’accrochage en l’alignant avec le point de perçage A pour repérer les points de perçage B. Ceux – ci donnent la position des fixations supérieures.
- Percez les 4 trous et mettez des chevilles. En cas de support particulier, utilisez des chevilles adaptées (ex : placoplâtre).
- Positionnez et vissez la patte d’accrochage.
Nota : Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil en configuration mobile sur pieds ou sur roulettes (schéma )
77
7
77
8 8
8
8 8
8 8
8
8 8
77
7
77
2-3) Raccorder l’appareil :
- L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble 3 fils (Marron= Phase, Bleu=Neutre, Noir=Fil pilote) par l’intermé­diaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humi­des comme les salles d’eau et les cuisines il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25cm du sol.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3mm.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le
fil pilote (noir) à la terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bain) il est nécessaire de protéger l’ali­mentation du fil pilote sur ce différentiel.
Tableau des ordres que l’appareil peut recevoir sur son fil pilote. A mesurer entre le fil pilote et le neutre.
suçerserdrO
epocsollicsO
ertueN/féR
unetboedoMTROFNOCC°1-TROFNOCC°2-TROFNOCOCELEGSROH
99
9
99
edecnesbA
tnaruoc
ecnesbaecnanretlA
)''75'4(tnaruoced
)''3(V032esahp
2.4) Verrouiller l’appareil sur la patte d’accrochage
- Posez le panneau rayonnant incliné sur les supports S1.
- Faites pivoter l’appareil pour le poser sur les supports S2.
- Abaisser l’appareil sur la patte d’accrochage. Un clic vous indique que l’appareil est fixé et verrouillé.
- Pour déverrouiller l’appareil de la patte d’accrochage, munis­sez-vous d’un tournevis plat et poussez la languette (située en haut à gauche de la patte d’accrochage derrière l’appareil) vers le mur. Soulevez l’appareil tout en maintenant la lan­guette avec le tournevis. Basculez-le en avant puis retirez-le des supports S1.
88
8
88
99
9
99
ecnesbaecnanretlA
)''35'4(tnaruoced
)''7(V032esahp
ecnanretlA
V032etèlpmoc
S2
ecnanretla-imeD
V511-evitagén
ecnanretla-imeD
V511+evitisop
TERRA
EGAFFUAHC EGATSELED
COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL
1) Description du panneau de commande :
➊➔Curseur des modes ➋➔Molette CONFORT
(repère 1 à 8)
V1 Voyant témoin de chauffe
2) Régler la température CONFORT :
C’est la température souhaitée pendant l’occupation de la pièce. a) Mettre le curseur sur la position b) Régler la molette sur 5, le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée. c) Attendez quelques heures pour que la température se stabilise. d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre pour vérifier) repérer la position une fois pour toute. Si le réglage ne vous convient pas, ajustez le réglage et reprenez au point c.
.
3) Comment régler la température ECO :
C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de la pièce. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour des périodes d’absences supérieures à 2 heures. Mettre le curseur sur L’appareil est en mode ECO (Température CONFORT abaissée de 3°C à 4°C).
4) Comment se mettre en mode Hors Gel :
C’est le mode qui permet de maintenir la température à environ 7°C dans la pièce lors d’une absence prolongée de la maison (généralement plus de 24 heures). a) Mettre le curseur sur
.
.
5) Le témoin de chauffe : V1
Ce témoin indique les périodes pendant lesquelles la résistance chauffe. A température stabilisée, il clignote. Si la température est trop élevée, il s’éteint.
6) Arrêt chauffage :
Positionnez le curseur sur .
V1
7) Blocage des commandes :
Il est possible de bloquer ou limiter la plage d’utilisation de la molette et de bloquer le curseur pour empêcher les manipulations intempestives de l’appareil (enfants...). a) Décrocher l’appareil de son support mural. b) Sur le dos du boîtier thermostat, détachez les pions P de leur support. c) Optez pour la position B pour bloquer les molettes ou la position L pour limiter la plage d’utilisation de la molette. Choisissez une des positions M pour bloquer le curseur dans le mode désiré.
8) Mode de programmation :
Cet appareil est équipé d’un thermostat capable de recevoir des ordres par son fil pilote. Il reconnaît les ordres :
- CONFORT : Température réglée par la molette
- CONFORT -1 : Température réglée par la molette : abaissée de 1°C
- CONFORT -2 : Température réglée par la molette : abaissée de 2°C
- ECO : Température Confort abaissée environ de 3°C à 4°C
- HORS GEL : Température ambiante maintenue à environ 7°C
- ARRET(veille): Arrêt immédiat du chauffage (utilisé pour le délestage). Pour activer le mode de programmation, positionnez le curseur sur
Ainsi en connectant le fil pilote sur un programmateur, vous pouvez programmer vos périodes de température CONFORT et ECO. Il est possible de brancher sur un programmateur plusieurs appareils et de réaliser ainsi des économies d’énergie.
Nota : en cas d’absence d’ordre sur le fil pilote, l’appareil chauffe en mode CONFORT. Les ordres HG et délestage sont prioritaires par rapport aux modes Eco, Confort, Confort -1°C, Confort -2°C. Lors d’un passage du mode CONFORT vers le mode ECO, le temps de basculement est de l’ordre de 12 secondes.
.
CONSEILS D’UTILISATION
- Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite.
- Lorsque vous aérez la pièce, couper le chauffage en mettant le curseur sur .
- Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température.
Absence de : moins de 2 heures, ne pas toucher aux commandes.
- Si vous avez plusieurs appareils dans une pièce, laissez les fonctionner simultanément, vous aurez ainsi une température plus homogène tout en optimisant la consommation d’électricité.
de 2 heures à 24 heures, mettre le curseur sur plus de 24 heures ou l’été, mettre l’appareil en mode Hors Gel
.
.
MISES EN GARDE
- Les enfants ne doivent pas s’appuyer sur l’appareil, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer des brûlures sur la peau des jeunes enfants. En cas de risque, prévoir l’installation d’une grille de protec­tion.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’uti­lisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage. Veillez à ne pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil.
- Toutes interventions à l’intérieur de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Pour toutes interventions, il est impératif que l’appareil soit mis hors tension et refroidi avant décrochage de son support.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspon­dant à l’évacuation des éventuelles traces liées à la fabrication du panneau rayonnant.
ENTRETIEN
Pour conserver les performances de l’appareil il est nécessaire environ deux fois par an d’effectuer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse le dépoussiérage des grilles inférieure et supérieure de l’appareil. Tous les cinq ans faire vérifier l’intérieur de l’appareil par un professionnel. La carrosserie de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide, ne jamais utiliser de produits abrasifs.
EN CAS DE PROBLEMES
L’appareil ne chauffe pas :
Vérifier que le programmateur est en mode CONFORT. S’assurer que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation de l’appareil. Vérifier la température de l’air de la pièce.
L’appareil ne suit pas les ordres de programmation :
S’assurer de la bonne utilisation de la centrale de programmation (se reporter à son manuel d’utilisation).
L’appareil chauffe tout le temps :
Vérifier que l’appareil n’est pas situé dans un courant d’air ou que le réglage de température n’a pas été modifié.
Cet appareil à régulation électronique contient un microprocesseur pouvant être perturbé par certains parasites secteurs importants (hors normes CE définissant le niveau de protection aux parasites). En cas de problèmes (thermostat bloqué, …), couper l’alimentation de l’appareil (fusible, disjoncteur, …) pendant environ 10 min puis faire repartir l’appareil.
Si le phénomène se reproduit fréquemment, faire contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор нашей продукции! Приобретенный Вами прибор прошел многочисленные испытания и тесты, что позволяет гарантировать его высокое качество. Мы надеемся, что он оправдает все Ваши ожидания и будет полезен Вам при использовании.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по установке и эксплуатации и сохраняйте его до момента окончания использования прибора. Все операции по установке и подключению должны производится на полностью обесточенном приборе.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА (смотрите на этикетке) Прибор отвечает стандартам качества электробезопасности NF по категориям В или С в соответствии с информацией на этикетке. Степень защиты IP24. Класс защиты для электроприборов II – двойная электрическая изоляция
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
1) Где устанавливать прибор ?
9 Данный прибор предназначен для установки и использования в жилых помещениях. При необходимости установки прибора в помещениях другого типа необходимо проконсультироваться с квалифицированным специалистом. 9 Установка должна производится в соответствии правилам и нормами той страны, где она производится. 9 Класс защиты по электробезопасности и от попадания брызг позволяет устанавливать прибор в ванной согласно схеме 1:
9 в зоне 3 9 в зоне 2 в том случае, если средства управления прибором не могут быть
использованы человеком, принимающим душ или ванну. 9 При установке необходимо соблюдать минимальное расстояние до других предметов согласно схеме 2. 9 В случае если какой-либо облицовочный материал на стене проложен поверх толстого изоляционного слоя, то следует поместить под несущий кронштейн прибора прокладку, толщина которой равна толщине изоляционного материала, что обеспечит образование между стеной и задней стенкой прибора свободного зазора, достаточного для чтобы не оказывать влияние работу блока управления и датчика температуры.
Внимание! Установка при прибора запрещена!
¾
На сквозняке, который может нарушить процесс измерения и регулирования температуры. (Под
отверстием принудительной регулируемой системы вентиляции и т.п.)
¾ Под фиксированной стенной розеткой. ¾ В зоне 1 ванных комнат (см. схему 1)
Блок управления аппарата не должен использоваться человеком, принимающим душ или ванну.

Производитель не рекомендует установку и использование вертикальных моделей на высоте более 1000 м над уровнем моря (т.к. в таких условиях есть вероятность некорректной работы прибора). Установка прибора на большой высоте над уровнем моря может привести к повышению температуры выходящего воздуха (примерно на 10С при изменении высоты на 1000м). Запрещено устанавливать вертикальные модели горизонтально и горизонтальные модели вертикально, а также запрещено
2) Как устанавливать прибор ?
2.1) Отсоедините подвеску от аппарата
Мы советуем положить отражающей стороной к земле. Воспользуйтесь плоской отверткой.

Сноска : Категорически запрещается использовать обогреватель
в мобильном положении на ножках или колесиках.(8)
2.2) Закрепите подвеску
2-3) Подключение прибора к электросети:
- Прибор должен быть подключен к сети питания 230 В 50 Гц.
- Подключение к сети электропитания производится посредством трехжильного кабеля (Коричневый=Фаза, Синий=Ноль, Черный=Контрольный) при помощи распределительной коробки. В помещениях с повышенной влажностью, например, ванных комнатах и кухнях, распределительная коробка должна устанавливаться минимум на 25 см выше уровня пола.
- Установка должна иметь устройство отключения с расстоянием размыкания контакта по крайней мере 3 мм.
- Прибор не требует заземления. Внимание! Запрещено подключение контрольного провода (черный) к земле.
- Замена кабеля электропитания в случае повреждения может производиться только квалифицированным специалистом.
- Если управляемый или управляющий прибор защищен дифференциалом 30 мА (например, ванная комната) необходимо защитить питание провода пилота на этом дифференциале
Таблица команд, которые могут быть переданы прибору по контрольному кабелю.
Измеряется напряжение между контрольным проводом и нулем.
Остановка нагреваСброс мощности
2-4) Закрепите аппарат на подвеске
S2
S1
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ АППАРАТОМ
1) Описание пульта управления
 J Ручка переключателя режимов.
Колесико регулировки термостата
J
2) Индикатор работы нагревательного элемента:
Данный индикатор горит на протяжении всего периода работы нагревательного элемента. Когда температура воздуха в помещении подходит к заданному уровню, индикатор начинает мигать и при достижении заданного уровня индикатор гаснет.
3) Установка температуры комфорт:
Это температура, которую вы желаете получить, находясь в комнате.
a) Установите ручку переключателя режимов в положение
Поверните колесико регулировки термостата в положение MAX. В случае если температура в помещении
ниже максимально возможного уровня по шкале значений для данного прибора, то загорится индикатор V1,
, прибор начнет работать в режиме Комфорт.
V1
сигнализирующей о включении и начале работы нагревательного элемента. Внимание! В случае если температура в помещении выше максимально возможного уровня по шкале значений для
данного прибора, индикатор V1 не загорится. Нагревательный элемент не заработает до тех пор, пока температура воздуха в помещении не опустится ниже максимально возможного уровня по шкале значений для данного прибора.
b) После того как загорелся индикатор V1 и нагревательный элемент начал работать, дождитесь того момента когда
в температура воздуха в помещении станет для Вас комфортной. Для фиксации данного уровня комфортной температуры поворачивайте колесико регулировки термостата в обратную сторону до момента когда погаснет индикатор V1.
c) Подождите несколько часов для стабилизации температуры. d) Если установившаяся в помещении температура для Вас является комфортной (Вы можете также проверить значение
температуры при помощи термометра), оставьте колесико регулировки термостата в текущем положении. Если установившаяся температура Вам не подходит, повторите операции с прибором согласно по пунктам B-E.
4) Регулировка температуры Эконом :
Это тот уровень температуры в помещении, который желательно поддерживать в помещении во время Вашего отсутствия. Рекомендуется использовать этот режим, когда интервалы отсутствия превышают 2 часа.
Установите переключатель в положение , прибор начнет работать в режиме Эконом, при этом термостат будет поддерживать температуру на уровне на 3-4°С ниже, чем значение температуры, установленное на колесике регулировки термостата .
5) Режим работы Антиобледенение:
Данный режим позволяет поддерживать в комнате температуру около 7°С в случае если в помещение в течение продолжительного периода времени никого нет (обычно более 24 часов).
Установите ручку переключателя режимов в положение
- прибор начнет работать в режиме Антиобледенение.
6) Остановка нагрева:
Чтобы отключить прибор передвиньте ручку переключателя режим в положение .
7) Блокировка панели управления:
Существует возможность заблокировать панель управления прибора, чтобы предотвратить нежелательное вмешательство в работу прибора (например, от детей) следующим образом:
- снимите прибор с кронштейнов
- высвободите штырьки Р из отверстий на нижней части панели управления
- установите один штырек в отверстие на ручке переключателя режимов (позиция М)
- установите один штырек в позицию В, чтобы заблокировать колесико регулировки термостата , либо установите штырьки как показано в позиции L, чтобы ограничить шкалу регулировки термостата.
8) Режим программирования:
Чтобы запустить режим программирования, передвиньте ручку переключателя режимов в положение Данный прибор оснащен термостатом, работа которого может регулироваться при помощи провода-пилота. Термостат распознает и выполняет следующие команды:
- КОМФОРТ: температура, установленная на колесике регулировки термостата
- ЭКОНОМ: температура на уровне на 3-4°С ниже, чем установленная на колесике регулировке термостата
- АНТИОБЛЕДЕНЕНИЕ: температура поддерживается на уровне 7°С
- СТОП: отключение прибора Режимы работы и их периоды могут быть запрограммированы при помощи подключения прибора через контрольный провод к внешнему управляющему устройству либо к другому прибору, оснащенному хронокартой, что даст возможность экономить электроэнергию при использовании пробора. Внимание! При отсутствии команд по контрольному проводу прибор автоматически начнет работу в режиме Комфорт. Время перехода из режима Комфорт в режим Эконом и наоборот составляет примерно 12 секунд.
РЕКОМЕНДАЦИИ
- Нет необходимости постоянно держать колесики регулировки термостата в положение МАХ - температура в помещении быстрее от этого подниматься не будет.
- При проветривании помещения необходимо отключить прибор, установив ручку переключателя режимов в положение
- Если покидает помещение на несколько часов рекомендуется понизить температуру.
В случае отсутствия в течение: - до 2 часов, не изменяйте настройки панели управления.
- Если в комнате имеется несколько отопительных приборов, желательно чтобы их режимы работы были
синхронизированы - это обеспечит поддержание постоянной температуры без дополнительных затрат электроэнергии.
- от 2 до 24 часов, установите ручку переключателя режимов в положение
- более 24 часов или на протяжении лета, установите ручку переключателя
режимов в положение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Дети не должны опираться на аппарат, его поверхность может иногда вызвать ожоги на коже маленьких детей. В случае необходимости установите защитную решетку. Это устройство не предусмотрено для использования лицами (в том числе детьми), физические, сенсорные или умственные способности которых сокращены, а также лицами, не имеющими опыта или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением ответственного за их безопасность лица или предварительно получили инструкции в отношении использования устройства. Следует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Внимание! Все операции по обслуживанию и уходу производить только с полностью обесточенным прибором.
9 Для того чтобы сохранить рабочие характеристики прибора, необходимо примерно раз в месяц очищать верхние и нижние решетки прибора от пыли при помощи щетки или пылесоса. 9 При использовании прибора в сильно загрязненной атмосфере на поверхности решеток прибора могут появиться пятна. Такие поверхностные загрязнения не покрываются гарантией прибора и не являются основанием для его замены. При наличии чрезмерно загрязненного воздуха в помещениях рекомендуется осуществлять более частые проветривания и более часто проводить чистку прибора. 9 Корпус прибора необходимо очищать влажной тряпкой. Внимание! Ни в коем случае не использовать для очистки абразивные материалы. 9 Каждые пять лет внутренние компоненты прибора должны быть проверены и протестированы квалифицированным специалистом.
РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Описание проблемы Руководство по проверке
Прибор не греет: 9 Проверьте, находится ли программирующее устройство в режиме Комфорт
9 Убедитесь в том, что автоматические прерыватели цепи замкнуты и что силовой прерыватель
(при наличии) не отключил прибор
9 Проверьте температуру воздуха
Прибор не соблюдает команды программатора:
Прибор греет без остановки 9 Убедитесь, что прибор не находится на сквозняке
Данный прибор оснащен электронными компонентами и его микропроцессор, важные элементы которого могут быть повреждены в случае возникновения коротких замыканий (значения которых превышают допустимые значения европейских норм защиты от токов короткого замыкания). В случае возникновения такой проблемы проблем (как результат может оказаться заблокирован термостат и т.д.) отключите электропитание прибора (при помощи предохранителя, выключателя и т.д.) на период примерно в 10 мин, чтобы перезагрузить прибор. Если проблема повторяется требуется вызов квалифицированного специалиста для оценки правильности электроснабжения помещений.
9 Убедитесь, что программирующее устройство эксплуатируется по правилам (согласно инструкции по эксплуатации)
9 Убедитесь, что хронокарта правильно установлена и нормально функционирует.
9 Убедитесь, что установленный Вами режим работы не был изменен.
( представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику )
9 Гарантийный период составляет 2 года с даты покупки и не может превышать 30 месяцев с даты производства в случае отсутствия чека на покупку. 9 В гарантийное обслуживание входит поставка, замена и установка всех компонентов (за исключением деталей корпуса), признанных бракованными.
9 В гарантийное обслуживание не входит компенсация затрат на транспортировку, возмещение материальных и моральных ущерба. 9 Гарантия не покрывает повреждения, произошедшие в следствие некорректной установки, неправильного использования или
нарушения требований данной инструкции. 9 Порядок обеспечения гарантийного обслуживание по случаям, не нашедшим отражения в данном документе регулируются Законом о защите прав потребителей. 9 Предъявите данный документ Вашему дистрибьютеру в случае рекламации вместе с документами, подтверждающими факт покупки.
ТИП ПРИБОРА* : .................................................................................................................................................................
№ СЕРИИ* : ..........................................................................................................................................................................
ФАМИЛИЯ И АДРЕС ПОКУПАТЕЛЯ : ................................................................................................................................
*Эти сведения указаны на фирменном щитке, расположенном с левой стороны прибора.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ : ДОКУМЕНТ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Garantie
Document à conserver par l’utilisateur
(à présenter uniquement en cas de réclamation)
La durée de garantie est de deux ans à compter de la date d’installation ou d’achat
et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
La garantie s’applique en France uniquement.
Thermor C.E.E.T. assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses
à l’exclusion de tous dommages et intérêts.
Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation
ne respectant pas la norme NF EN 50 160, d’un usage anormal ou du non respect
des prescriptions de ladite notice ne sont pas couvertes par la garantie.
Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès de votre distributeur
ou de votre installateur, en y joignant votre facture d’achat.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent
en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
Type de l’appareil* :
N° de série* :
Nom et adresse du client :
C.E.E.T. THERMOR SERVICES • 17, rue Croix Fauchet • BP 46 • 45141 Saint Jean de la Ruelle cedex
* Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil.
Cachet de l’installateur :
Amadeus
www.thermor.fr
Panneau rayonnant
Elektryczny Grzejnik Promiennikowy
Vous venez d’acquérir un panneau rayonnant Amadeus et nous vous remercions de votre confiance. Conçu et fabriqué dans un souci permanent de perfection, cet appareil vous apportera entière satisfaction pendant de longues années.
Nous vous remercions de lire a
ttentivement cette notice de façon à :
• rendre votre installation conforme aux normes,
• optimiser les perf
ormances de fonctionnement
de votre appareil.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommag
es causés par une mauvaise installation ou par le non respect des instructions se trouvant dans ce document.
Radiant panel
Placa radiante
Panel radiante
Strahlungsheizgerät
Straalpaneel
Conseils avant et après-vente
01/03 • 12 80 0043 / H • C.E.E.T. • SAS au capital de 2 325 000 • SIREN 329 545 008 • RCS Orléans B 329 545 008 • Efil Communication 02 47 47 03 20
Pièces détachées
Prix d’un appel local depuis un poste fixe en France métropolitaine
Fax : 02 38 71 38 89
Depuis l’étranger - tél : 33 2 38 71 38 58
ZA Charles Beauhaire • 17, rue Croix Fauchet • BP 46 • 45141 Saint Jean de la Ruelle cedex • Tél. : 02 38 71 38 71 • Fax : 02 38 88 73 03 International Division • 58, avenue du général Leclerc • 92340 Bourg La Reine • Tél. : (33) 1 46 83 60 00 • Fax : (33) 1 46 83 60 01 ETT (Espagne) • Av Ragull, 60 • Poligone Industrial • Can Magi • 08190 Sant Cugat del Valles • Tél. : 93 590 25 40
Loading...