Serviceablauf / Service activity ...............................................................................................................................5
Werkzeug und Zubehör / Tools and accessories ...................................................................................................10
Durch die präventiven Servicearbeiten und das Ersetzen der Verschleissteile wird die Qualität der Produkte und die Zuverlässigkeit der
Kaffeemaschine sichergestellt. Diese Wartung basiert auf einem maschineninternen Servicezähler, welcher die Brühzyklen des Gerätes
zählt und bei Erreichen des voreingestellten Sollwertes den Benutzer über eine Display-Meldung zum Service auffordert. Der Benutzer
wird dann den Kundendienst kontaktieren und einen Service-Techniker anfordern, welcher die auf den folgenden Seiten aufgeführten
Arbeiten durchzuführen hat.
Die Wartungsarbeit muss nach 50‘000 Brühzyklen oder alle 12 Monate durchgeführt werden, je nachdem welcher Wert zuerst erreicht
wird.
Preventive Maintenance
The recommended actions and part replacements in this document will ensure the quality of products and the reliability of the machine.
These actions are based on a reoccurring preventive maintenance schedule as a function of brew cycle counts. The machine will automatically display a „PM Required“ message to the operator when the „Service interval“ setting is reached. This will induce the operator to
contact a service technician and have the preventive maintenance action performed.
The maintenance work will be performed either after 50‘000 brew cycles or 12 months, depending on what will be reached rst.
Funktionskontrolle der Maschine durch Ausgabe von Testprodukten. Alle Rezepte prüfen, um
auf eventuelle Anpassungen / Fehlfunktionen
aufmerksam zu werden. Anschliessend Produktezähler notieren und löschen.
EN
1
Function control by dispensing test products.
Check all recipes to become aware of any adjustments / malfunctions. Write down and reset
KAPITEL 5 / SECTION 5
product counter.
DE
2
„Fehlerprotokoll“ auslesen und notieren um
auf eventuelle Anpassungen / Fehlfunktionen
aufmerksam zu werden. Anschliessend Fehlerprotokoll löschen.
EN
2
Read and write down „Error History“ to become aware of any adjustments / malfunctions.
Reset error history.
DE Folgendes Werkzeug und Zubehör wird benötigt, um den Service durchzuführen.
EN The following tools and accessories are needed to perform the service.
Fett „Molykote 111“ (101.938)
Für O-Ringe und Dichtungen mit dem Material EPDM / FKM
Grease „Molykote 111“ (101.938)
For O-rings and seals with the material EPDM / FKM
Fett „Weicon AL-H“ (122.504)
Für O-Ringe und Dichtungen mit dem Material Silikon / VMQ und
für grosse Metallgewinde
Grease Weicon AL-H (122.504)
For O-rings and seals with the material silicone / VMQ and for big metal threads
KAPITEL 5 / SECTION 5
Fett „Molykote E-Paste“ (101.979)
Für die Antriebsspindel des Brühzylinders
Grease „Molykote E-paste“ (101.979)
For the drive spindle of the brewing cylinder
Schlagstift (105.940)
Für die Permaglide Buchse P11 auszustossen oder einzupressen
Drift (105.940)
For pressing in or expelling the permaglide bush P11
HINWEIS
Für die Kunststoff-Brühkammer wird der Schlagstift für Permagilde Buchse
(105.940) nicht mehr verwendet, weil keine Permaglide Buchse P11 verbaut
wird, siehe FC_BWone-12.
NOTICE
For the plastic brew chamber the permaglide bush drift (105 940) is no
longer used because no permaglide bush P11 is installed, see FC_BWone-12.