THERMOBILE VTB 15000, VTB 9000, VTB 3000, VTB 18000 User Manual

USER MANUAL
VTB 3000 - 9000
150000 - 18000
2 40.020.939 - rev. 04 - 2011 VTB 3000/9000/15000
Nederlands
A
Nederlands .......................................... 4
THERMOBILE
B C D E F G
H
I
MODEL
VOLTS
INPUT
CURRENT
FREQUENCY
PROTECTION
PROD. NR:
Fabr.year 2007
THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland
- 1 - - 2 -
E
- 3 -
D
VTB 9000
400 V 3~
9 kW
13 A
50 Hz
IP 44
40.107.035
Serial nr: XXX
B
C
F
B
English................................................11
Deutsch.............................................. 18
Français............................................. 26
A
G
A
Español.............................................. 35
Русский язык .............................................43
A B C D
F E
kW kW
- 4 - - 5 -
2 40.020.939 - rev. 06 - 2016
A B C D
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
3
Nederlands
All
Nederlands
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsinstructies ...................................5
Introductie....................................................6
Voorbereidingen...........................................7
Gebruik ........................................................7
Onderhoud...................................................8
Storingen......................................................8
Reserveonderdelen ...................................10
Technische informatie ................................10
Installatie van accessoires.........................10
EG-Verklaring van overeenstemming........10
Voorwoord
Deze handleiding bevat de gebruiksaanwijzing voor de op de kaft vermelde kachel. De informatie in deze handleiding is belangrijk voor een juist en veilig gebruik van de kachel.
Identificatie van het product (Fig. 1 & 2)
Het identificatieplaatje is bevestigd zoals aangegeven in fig. 2. Het identificatieplaatje bevat de volgende gegevens: A Model B Voltage C Input D Stroom E Frequentie F Beschermingsgraad tegen stof en vocht G Productiecode H Jaar van fabricage I Serienummer
Service en technische ondersteuning
Neem voor informatie over de kachel contact op met uw dealer of met de fabrikant. Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: type en serienummer van de kachel.
Garantie en aansprakelijkheid
Voor garantie en aansprakelijkheid, zie de algemene garantiebepalingen.
Milieu
Let op
De kachel is gemaakt van diverse metalen en kunststoffen. De kachel bevat tevens elektronische onderdelen, die als elektronisch afval moeten worden behandeld. Neem contact op met uw dealer voor nadere informatie.
een van toepassing in de
Europese Unie
Afvalverwijdering van elektrische & elektronische apparatuur voor zakelijk gebruik.
Voor nadere informatie aangaande het wegwerpen van producten voor zakelijke doeleinden aan het einde van hun levensduur, wordt u verzocht contact op te nemen met uw dealer of distributeur in uw land. Dit product mag niet samen met of in de vorm van commercieel afval worden weggegooid.
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1.1 Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG
Wijst op gevaar voor beschadiging van de apparatuur.
WAARSCHUWING
Wijst op een gevaarlijke situatie, die de dood of ernstige verwondingen tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING
Schakel bij onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de heteluchtkachel altijd de elektrische stroom uit!
Heet
Sommige vlakken kunnen heet zijn! Wacht met onderhoud totdat deze onderdelen voldoende zijn afgekoeld.
Suggesties en tips om de uitvoering van de betreffende taken of handelingen te vereenvoudigen.
1.2 Pictogrammen op de kachel
A Identificatieplaatje.
1.3 Gebruik dit product waarvoor het bestemd is
De in deze handleiding beschreven kachels zijn ontworpen voor de verwarming van bouwwerken en -keten. Tevens kunt u de kachel gebruiken voor het bespoedigen van droogprocessen.
1.4 Algemene instructies WAARSCHUWING
Lees deze handleiding
zorgvuldig door, alvorens de kachel te gebruiken.
Bewaar dit document bij de
kachel.
Volg de beschreven procedures.
Sluit de kachel alleen aan op een
goed geaard stopcontact dat voldoet aan de in het land geldende normen. Raadpleeg bij twijfel een deskundige.
Zorg bij gebruik van een
verlengkabel dat deze zwaar genoeg is voor de kachel.
Rol een kabelhaspel volledig uit.
Dek de kachel niet af. Laat de
lucht IN- en UITLAAT vrij.
Steek geen voorwerpen in de
kachel.
Plaats geen brandbare
voorwerpen voor de kachel, houd voldoende afstand.
Gebruik de kachel niet in
explosiegevaarlijke ruimtes of in ruimtes met agressieve gassen zoals ammoniak, lijm, verf­verdunners.
Voer uitsluitend reparatie- en
onderhoudswerkzaamheden uit als de kachel voldoende is afgekoeld, en nadat de steker uit de contactdoos is verwijderd.
Reinig de binnenkant van de
kachel nooit met water, maar gebruik perslucht.
Maak bij zichtbare gebreken de
kachel direct spanningsloos en laat de kachel repareren door een deskundige.
Houd steeds rekening met de
geldende veiligheids­voorschriften ter preventie van gevaar en ongevallen.
4 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
5
Nederlands
2 INTRODUCTIE
Nederlands
2.1 Doel
Deze elektrische kachels hebben een radiaal ventilator en zijn gemaakt voor horizontale binnenopstelling.
2.2 Werkingsprincipe
De VTB kachels zijn dubbelwandig uitgevoerd. Ze zijn opgebouwd uit een verzinkt plaatstalen binnenframe en een buitenomkasting. In het binnenframe zijn een of meerdere verwarmingselementen gemonteerd. Een radiaalventilator blaast de lucht over de verwarmingselementen. Bij oververhitting schakelt de kachel uit. Oververhitting ontstaat als de luchtstroom te laag is (te lange slang), of als het binnenframe aan de binnenzijde vervuild is. Na het afkoelen schakelt de kachel vanzelf weer in (automatische reset). Zorg daarna voor een betere luchtstroom.
2.3 Hoofdcomponenten (Fig. 3)
A Bedieningspaneel B Verwarmingselementen C Ventilator D Luchtinlaatsleuven E Luchtuitlaat F Relais G Netaansluiting
2.4 Maximaalthermostaat
De kachel heeft een of twee ingebouwde maximaalthermostaten die de kachel uitschakelen als de maximaal toelaatbare temperatuur van de warme lucht wordt overschreden.
2.5 Regelthermostaat
De kachel heeft een regelthermostaat die de kachel uitschakelt als de ingestelde maximale omgevingstemperatuur wordt bereikt.
2.6 Bedieningspaneel (Fig. 4)
De kachel heeft een regelthermostaat (A) en
& (C)
2 of 3 tuimelschakelaars (B) ventileren en verwarmen. De VTB 3000 heeft
& (D) voor
slechts 1 schakelaar voor verwarmen. VTB 9000 en VTB 15000/18000 hebben er twee. A Regelthermostaat
- 2 - 38 °C
B Schakelaar ventileren
- 0 = Ventilator uit 1 = Ventilator aan
C Schakelaar verwarmen
- 0 = Verwarming uit 1 = Verwarming aan
D Tweede schakelaar verwarmen
- 0 = Extra verwarming uit 1 = Extra verwarming aan
2.7 Tabel voor verwarmingsvermogen
/i
Type kachel Schakelaar (aan) kW
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
C+D 9
VTB15000/ C
18000
6/9 9/9D
C+D 15/18
2.8 Optionele Accessoires
Slang voor warmtetransport naar moeilijk bereikbare plaatsen.
3 VOORBEREIDINGEN
3.1 Verpakking verwijderen
1. Verwijder de verpakking van de kachel.
2. Controleer de inhoud op eventuele schade.
3. Lees de gebruiksaanwijzing.
3.2 Wielen monteren aan VTB 15000/
18000 (Fig. 5)
Monteer de wielen volgens de tekening. A Wiel B Bus C Ring M10 D Bout M10 x 70 E Veerring M10 F Moer M10
3.3 Installatie
1. Controleer of de kachel op de juiste spanning / frequentie wordt aangesloten.
WAARSCHUWING
Kachel niet aansluiten indien de spanning / frequentie afwijkt van de waarden zoals vermeld op de typeplaat.
2. Zorg voor een stabiele opstelling van de kachel.
Plaats de kachel altijd horizontaal met de voetdoppen / wielen onder.
Het wisselen van fasedraden in de steker heeft geen invloed op de werking van de 3-fasen kachel en op de draairichting van de ventilator. De NUL pen van de 5-polige steker niet gebruiken.
4 GEBRUIK
4.1 Inschakelen
Ventileren: zet alleen de keuzeschakelaar voor ventileren op 1. De thermostaat treedt niet in werking.
Verwarmen: zet alleen de gewenste schakelaar(s) voor verwarmen op 1. Stel de thermostaat in voor de gewenste omgevingstemperatuur.
Verwarmen en continu ventileren:
- Zet de schakelaar voor ventileren op
1.
- Zet de gewenste schakelaar(s) voor
verwarmen op 1.
- Nadat de thermostaat de verwarming
heeft uitgeschakeld blijft de ventilator draaien.
4.2 Uitschakelen
VTB 3000:
1. Zorg dat de ventilator draait.
2. Zet de schakelaar voor verwarmen op 0.
3. Wacht tot er geen warme lucht meer uit de luchtuitlaat komt.
4. Zet de schakelaar voor ventileren op 0.
VTB 9000 en 15000/18000:
1. Zet alle schakelaars op 0.
2. Laat de steker nog 5 minuten in de contactdoos om automatisch na te koelen.
6 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
7
Nederlands
5 ONDERHOUD
Nederlands
/i
5.1 Onderhoudstabel
Registreer na elk winterseizoen het onderhoud in de tabel achterin dit boek.
Beschrijving Periode
Iedere week
Iedere maand
Verwijder stof en aanslag van de kachel. X
Controleer de kachel (in een schone omge­ving).
Controleer de kachel (in een stoffige omge­ving).
Controleer en reinig het inlaatrooster. X
Controleer de ventilator op juiste werking,
X
vuil en beschadigingen.
Controleer de bedrading van de kachel. X
Heet
6 STORINGEN
Raak de uitlaat en het binnenframe niet aan! Wacht met het onderhoud totdat deze zijn afgekoeld.
5.2 Algemeen WAARSCHUWING
Neem de netspanningssteker uit de
Zorg dat de netspanning ingeschakeld is tijdens het storingzoeken.
WAARSCHUWING
Neem de netspanningssteker uit de contactdoos tijdens een reparatie.
contactdoos tijdens het onderhoud.
Als de kachel voor langere tijd opgeslagen wordt:
1. Schakel de kachel uit.
2. Neem de netspanningssteker uit de
contactdoos.
3. Reinig de kachel.
Ieder half jaar
Dealer
Ieder jaar
Dealer
6.1 Tabel storingzoeken
/i
Storing Oorzaak Oplossing Actie
De kachel werkt niet. 1 De kachel heeft geen span-
ning.
2 Defect in het bedieningspa-
neel.
3 Fase - NUL draden verwis-
Controleer de elektrische
Gebruiker
aansluiting.
Repareer of vervang het
Dealer
bedieningspaneel.
Herstel de verbinding. Gebruiker seld in een 5-polige steker / contrasteker.
4 Interne zekering (2A) defect.
Vervang de zekering. Dealer (VTB 9000/15000/18000)
Ventilator draait niet, geen warmte.
5 De thermostaat is ingesteld
Corrigeer de instelling. Gebruiker op een te lage temperatuur.
6 Zekering defect in uw instal-
latie.
Vervang de zekering.
(Draai deze goed vast).
7 Ventilatormotor stuk. Vervang de ventilatormo-
Gebruiker
Dealer
tor.
Ventilator draait niet, kachel wordt wel warm.
8 Zekering defect in uw instal-
latie.
Vervang de zekering.
(Draai deze goed vast).
9 Ventilator defect. Vervang de ventilatormo-
Gebruiker
Dealer
tor.
Ventilator draait wel maar de kachel geeft geen warmte.
10 Spanning te laag Controleer de elektrische
aansluitingen.
11 Eén zekering defect in uw
installatie.
12 Kabel of verlengkabel
defect. Kachel werkt op 2
Vervang de zekering.
(Draai deze goed vast).
Herstel de verbinding of
de installatie.
Dealer
Gebruiker
Gebruiker
fasen.
Ventilator draait nor­maal, weinig warmte 50%.
13 Eén zekering defect in uw
installatie.
14 Kabel of verlengkabel
Vervang de zekering.
Gebruiker
(Draai deze goed vast).
Herstel de verbinding. Gebruiker defect.
15 Kachel werkt op 2 fasen. Herstel de verbinding. Gebruiker
16 Eén losse of verbrande
raad in de steker / contra-
d
Herstel de verbinding. Gebruiker
steker of verlengkabel.
8 40.020.939 - rev. 04 - 2011 VTB 3000/9000/15000
8 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
9
Nederlands
English
Onl
Noteer de onderhoudsgegevens in tabel A in de annex achterin dit boek.
7 RESERVEONDERDELEN
Raadpleeg de dealer voor het gebruik van reserveonderdelen.
8 TECHNISCHE INFORMATIE
Zie voor de technische specificaties tabel B in de annex achterin dit boek.
Zie voor het elektrische schema het schema C in de annex achterin dit boek.
8.1 Uitleg van het elektrische schema
/i
Pos. Omschrijving
C Condensator CL Maximaalthermostaat M Motor Th Thermostaat Ac Nakoeling F Interne zekering Tr Transformator
9 INSTALLATIE VAN ACCESSOIRES
9.1 Luchtslang
Er kan een luchtslang aan de uitblaasopening van de kachel worden gekoppeld, om op grote afstand van de kachel warme lucht te blazen.
VOORZICHTIG
Controleer de temperatuurweerstand van de gebruikte slang.
Neem contact op met de dealer voor informatie over maximumlengtes van uitblaasslangen, bochten, verdeelstukken en slangklemmen.
10 EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl.
English
Contents
Safety instructions..................................... 12
Introduction ............................................... 13
Preparations.............................................. 14
Use............................................................ 14
Maintenance ............................................. 15
Faults ........................................................ 15
Spare parts................................................ 17
Technical information ................................ 17
Installing accessories................................ 17
EC Declaration of conformity .................... 17
Preface
This manual contains the instructions for use of the heater shown on the cover. The information in this manual is important for the correct and safe use of the heater.
Identification of the product (Figs. 1 & 2)
The identification plate is attached as shown in fig. 2. The identification plate contains the following data: A Model B Voltage C Input D Current E Frequency F Protection level against dust and
moisture G Production code H Year of manufacture I Serial number
Service and technical support
Please contact your dealer or the manufacturer for information about the heater. Make sure you have the following data at hand: type and serial number of the heater.
Warranty and liability
For warranty and liability, see the general warranty regulations.
Environment
Note
The heater is made of various metals and synthetic materials. The heater also contains electronic parts, which must be treated as electronic waste. Please contact your dealer for further information.
y applicable to the European
Union
Waste disposal of electric & electronic equipment for business use.
For further information regarding the disposal of products for business use at the end of their life span, please contact your dealer or distributor in your country. This product may not be disposed of together with commercial waste or as commercial waste.
10 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
11
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS
English
1.1 Pictograms in this manual Caution
Indicates risk of damage to the appliance.
Warning
Indicates a dangerous situation that may lead to death or serious injuries.
Warning
Always switch off power when performing maintenance or repairs on the convector heater!
Hot
Some surfaces may be hot! Wait until these parts have sufficiently cooled down before performing maintenance.
Suggestions and tips to facilitate the specified tasks or actions.
1.2 Pictograms on the heater
A Identification plate
1.3 Use this product for its intended use
The heaters described in this manual have been designed for heating building sites and huts. You can also use the heater to speed up drying processes.
1.4 General instructions Warning
Read this manual carefully
before using the heater.
Keep this document with the
heater.
Follow the described procedures.
Only connect the heater to a
socket that has been correctly earthed that meets the standards that apply in the relevant country. Consult an expert if in any doubt.
Make sure that any extension
cable used has the required weight for the heater.
Fully unwind a cable reel.
Do not cover the heater. Make
sure the air INLET and OUTLET are not obstructed.
Do not insert any objects into the
heater.
Do not place any inflammable
objects in front of the heater and make sure you keep sufficient distance.
Do not use the heater in rooms
where there is an explosion risk or in rooms where there are aggressive gases such as ammonia, glue or paint thinners.
Only perform repair and
maintenance activities when the heater has sufficiently cooled down and after removing the plug from the socket.
Never clean the inside of the
heater using water but use compressed air.
Make sure you immediately
disconnect the power supply when there are visible faults or defects and have the heater repaired by an expert.
At all times take into account the
applicable safety regulations with regard to the prevention of danger and accidents.
2 INTRODUCTION
2.1 Purpose
These electrical heaters have a radial fan and are made for horizontal indoor installation.
2.2 Working principle
The VTB heaters are double-walled models. They consist of an electroplated sheet steel inside frame and an external enclosure. One or more heating elements are installed in the inside frame. A radial fan blows the air over the heating elements. The heater will switch off when overheated. Overheating will occur when the air flow is too low (hose that is too long) or when the inside frame is dirty on the outside. Once it has cooled down, the heater will switch on automatically (automatic reset). Make sure thereafter that there is better air flow.
2.3 Main components (Fig. 3)
A Operating panel B Heating elements C Fan D Air inlet slots E Air outlet F Relay G Mains connection
2.4 Maximum thermostat
The heater has one or two inbuilt maximum thermostats that switch off the heater when the maximum permissible temperature of the hot air is exceeded.
2.5 Control thermostat
The heater has a control thermostat that switches off the heater when the set maximum ambient temperature is reached.
2.6 Control panel (Fig. 4)
The heater has a control thermostat (A) and 2 or 3 rocker switches (B) & (C) & (D)
for ventilation and heating. The VTB 3000 only has 1 switch for heating purposes. VTB 9000 and VTB 15000/18000 have two. A Control thermostat
- 2 - 38 °C
B Ventilation switch
- 0 = Fan off 1 = Fan on
C Heating switch
- 0 = Heating off 1 = Heating on
D Second heating switch
- 0 = Additional heating off 1 = Additional heating on
2.7 Table for heating power
/i
Type of
Switch (on) kW
heater
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
C+D 9
VTB15000/ C
6/9
18000 D 9/9
C+D 15/18
2.8 Optional accessories
Hose for heat distribution to places that are difficult to reach.
12 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
13
English
3 PREPARATIONS
English
4 USE
5 MAINTENANCE
/i
3.1 Remove packaging
1. Remove packaging from the heater.
2. Check the contents for any damage.
3. Read the instructions for use.
3.2 Installing the wheels on the VTB 15000/18000 (Fig. 5)
Install the wheels as shown in the drawing. A Wheel B Bush C M10 ring D M10 x 70 bolt E M10 lock washer F M10 nut
3.3 Installation
1. Check whether the heater is connected
to the correct voltage/frequency.
Warning
Do not connect the heater if the voltage/frequency deviates from the values as listed on the nameplate.
2. Make sure that the heater has a stable
set-up.
Always position the heater horizontally with the foot caps/wheels down.
Exchanging phase wires in the plug will not influence the operation of the 3-phase heater and the turning direction of the fan. Do not use the ZERO pin of the 5­pole connector.
4.1 Switching on
Ventilate: only set the selector switch for ventilation to 1. The thermostat will not become active.
Heat: only set the required switch(es) for heating to 1. Set the thermostat for the required ambient temperature.
Heating and continuously ventilate:
- Set the switch for ventilating to 1.
- Set the required switch(es) for
heating to 1.
- After the thermostat has switched off
the heating, the fan will keep running.
4.2 Switch off
VTB 3000:
1. Make sure that the fan runs.
2. Set the switch for heating to 0.
3. Wait until no hot air comes out of the air outlet.
4. Set the switch for ventilating to 0.
VTB 9000 and 15000/18000:
1. Set all switches to 0.
2. Leave the plug in the socket another 5 minutes to make sure it automatically cools down.
5.1 Maintenance table
Use the table in this manual to record the maintenance after each winter.
Description Period
Weekly Monthly Every six
Annually
months
Remove dust and deposits from the heater. X
Check the heater (in a clean environment). Dealer
Check the heater (in a dusty environment). Dealer
Check and clean the inlet grid. X
Check the correct operation of the fan and
X
check for dirt and damages.
Check the heater's wiring. X
Hot
6 FAULTS
Do not touch the outlet or the inside frame! Do not start maintenance until they have cooled down.
5.2 General Warning
Make sure that the mains voltage is connected during troubleshooting.
Warning
Remove the mains plug from the socket during repair work.
Remove the mains plug from the socket during maintenance.
For long-term storage of the heater:
1. Switch off the heater.
2. Remove the mains plug from the socket.
3. Clean the heater.
14 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
15
English
6.1 Troubleshooting table
English
/i
Fault Cause Solution Action
The heater is not functioning.
1 The heater has no voltage. Check the electrical con-
nection.
2 Defect in the operating
panel.
3 Phase - exchange the ZERO
Repair or replace the operating panel.
Repair the connection. User wires in a 5-pole connector/ female connector.
4 Internal fuse (2A) faulty.
Replace the fuse. Dealer (VTB 9000/15000/18000)
The fan does not turn and there is no heat.
5 The thermostat is set to a
too low temperature.
6 Fuse is faulty in your sys-
tem.
Correct the settings. User
Replace the fuse. (Make
sure it is tight.)
7 Fan motor is broken. Replace the fan motor. Dealer
The fan does not turn but the heater does heat up.
The fan does turn but the heater does not emit heat.
8 Fuse is faulty in your sys-
tem.
Replace the fuse. (Make
sure it is tight.)
9 Fan faulty Replace the fan motor. Dealer
10 Voltage too low Check the electrical con-
nections.
11 One fuse is faulty in your
system.
12 Cable of the extension cable
faulty. Heater functions on 2
Replace the fuse. (Make
sure it is tight.)
Repair the connection of
the system. phases.
The fan turns as nor­mal but there is little heat, 50%.
13 One fuse is faulty in your
system.
14 Cable of the extension cable
Replace the fuse. (Make
sure it is tight.)
Repair the connection. User faulty.
15 Heater functions on 2
Repair the connection. User phases.
One loose or burnt cable in
16
Repair the connection. User the connector/female con­nector or extension cable.
User
Dealer
User
User
Dealer
User
User
User
7 SPARE PARTS
Contact the dealer for the use of spare parts.
8 TECHNICAL INFORMATION
For technical specifications, see table B in the annex at the back of this manual.
For the electrical circuit diagram, refer to diagram C in the annex at the back of this manual.
8.1 Explanation of the electrical circuit
diagram
/i
Pos. Description
C Condenser CL Maximum thermostat M Motor Th Thermostat Ac After-cooling F Internal fuse Tr Transformer
9 INSTALLING ACCESSORIES
9.1 Air hose
An air hose may be connected to the outlet opening of the heater in order to blow hot air at a large distance from the heater.
Caution
Check the temperature resistance of the hose used.
Contact your dealer for information about the maximum length of the outlet hoses, bends, manifolds and hose clamps.
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl.
Record the maintenance details in table A in the annex at the back of this manual.
16 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
17
Deutsch
Gilt
n
G
e
n
Gilt
Deutsch
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise...................................19
Einführung .................................................20
Vorbereitungen ..........................................21
Verwendung...............................................22
Wartung .....................................................23
Störungen ..................................................23
Ersatzteile..................................................25
Technische Informationen..........................25
Installation von Zubehör ............................25
EG-Konformitätserklärung .........................25
Vorwort
Dieses Handbuch enthält die Bedienungsanleitung für den auf dem Umschlag aufgeführten Heizer. In dieser Betriebsanleitung sind wichtige Informationen in Bezug auf die ordnungsgemäße und sichere Funktion des Heizers enthalten.
Typenschild des Produkts (Abb. 1 & 2)
Das Typenschild ist, wie in Abb. 2 dargestellt, angebracht. Auf dem Typenschild finden Sie die folgenden Daten: A Modell B Spannung C Input D Strom E Frequenz F Schutzklasse gegen Staub und
Feuchtigkeit G Herstellungscode H Herstellungsjahr I Seriennummer
Kundendienst und technische Unterstützung
Weitere Informationen zum Heizer hält Ihr Händler oder Hersteller bereit. Achten Sie darauf, dass Sie dann folgende Angaben zur Hand haben: Typ und Seriennummer des Heizers.
Garantie und Haftung
Die Bestimmungen in Bezug auf die Garantie und Haftung finden Sie unter den allgemeinen Garantiebedingungen.
Entsorgung
Hinweis
Der Heizer besteht aus verschiedenen Metallen und Kunststoffen. Der Heizer enthält ferner elektronische Komponenten, die als elektronischer Abfall zu entsorgen sind. Weiterführende Informationen hält Ihr Fachhändler für Sie bereit.
nur r die Europäische Union
nur für die Europäische Union
Abfallentsorgung von elektrischer
Abfallentsorgung von elektrischer elektronischer Ausrüstung für den
und elektronischer Ausrüstung für gewerblichen Gebrauch.
den gewerblichen Gebrauch.
Für weitere Informationen über die E
Für weitere Informationen über die von Produkten für den gewerblichen
Entsorgung von Produkten für den Ende ihrer Lebensdauer nehmen Sie
gewerblichen Gebrauch am Ende mit Ihrem Händler oder Vertrieb in Ihr
ihrer Lebensdauer nehmen Sie bitte Dieses Produkt darf weder zusamme
Kontakt mit Ihrem Händler oder als Hausmüll entsorgt werden.
Vertrieb in Ihrem Land auf. Dieses Produkt darf weder zusammen mit noch als Hausmüll entsorgt werden.
1 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Piktogramme in dieser Betriebsanleitung
Vorsicht
Gefahr einer Produktbeschädigung
Achtung
Gefährliche Situationen, die den Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben können.
Achtung
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Heizer immer die Stromversorgung ausschalten!
Heiß
Einige Flächen können heiß sein! Warten Sie mit der Ausführung der Wartungsarbeiten, bis diese Bereiche abgekühlt sind.
Hinweise und Tipps, um die Ausführung der betreffenden Aufgaben oder Handlungen zu vereinfachen.
1.2 Piktogramme am Heizer
A Typenschild.
1.3 Das Produkt darf nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen Verwendungszweck betrieben werden.
Die in dieser Anleitung beschriebenen Heizer sind auf das Beheizen von Gebäuden und Baubaracken ausgelegt. Außerdem können Sie den Heizer zum Beschleunigen von Trocknungsprozessen verwenden.
1.4 Allgemeine Anweisungen Achtung
Lesen Sie zunächst dieses
Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie den Heizer zum Einsatz bringen.
Bewahren Sie dieses Dokument
in unmittelbarer Nähe des Heizers auf.
Befolgen Sie die beschriebene
Verfahrensweise.
Den Heizer nur an eine korrekt
geerdete Steckdose anschließen, die den national geltenden Normen entspricht. Im Zweifelsfall einen Experten zu Rate ziehen.
Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels darauf achten, dass es der Leistung des Heizers entspricht.
Kabelwinde vollständig abrollen.
Den Heizer nicht abdecken. EIN-
und AUSTRITT der Luft freilassen.
Keine Gegenstände in den
Heizer stecken.
Keine brennbaren Gegenstände
vor den Heizer stellen, ausreichend großen Abstand einhalten.
Den Heizer nicht in
explosionsgefährlichen Räumen oder Räumen mit aggressiven Gasen wie Ammoniak, Leim und Farbverdünnern verwenden.
Führen Sie ausschließlich
Reparatur- und Wartungsarbeiten aus, wenn der Heizer ausreichend abgekühlt ist und nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Die Innenseite des Heizers
keinesfalls mit Wasser reinigen, sondern mit Druckluft.
18 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
19
Deutsch
Deutsch
Achtung
Bei sichtbaren Mängeln den Heizer sofort spannungsfrei machen und von einem Fachmann reparieren lassen.
Die geltenden Sicherheitsvorschriften zur Vermeidung von Gefahren und Unfällen jederzeit beachten.
2 EINFÜHRUNG
2.1 Ziel
Diese elektrischen Heizer zur horizontalen Aufstellung im Innenbereich sind mit einem Radialventilator ausgestattet.
2.2 Funktionsprinzip
Die Heizermodelle VTB sind doppelwandig ausgeführt. Sie bestehen aus einem Innenrahmen aus verzinktem Stahlblech mit Außengehäuse. Im Innenrahmen sind ein oder mehrere Heizelemente angebracht. Ein Radialventilator bläst die Luft über die Heizelemente. Bei Überhitzung schaltet sich der Heizer aus. Überhitzung tritt ein, wenn der Luftstrom zu gering ist (Schlauch zu lang) oder wenn die Innenseite des Innenrahmens verschmutzt ist. Nach dem Abkühlen schaltet sich der Heizer selbsttätig wieder ein (Auto-Reset). Sorgen Sie dann für einen besseren Luftstrom.
2.3 Hauptkomponenten (Abb. 3)
A Bedienpult B Heizelemente C Ventilator D Lufteintrittschlitze E Luftaustritt F Relais G Netzanschluss
2.4 Maximalthermostat
Der Heizer ist mit einem oder zwei eingebauten Maximalthermostaten ausgestattet, die ihn ausschalten, sobald die zulässige Höchsttemperatur der Warmluft überschritten wird.
2.5 Regelthermostat
Der Heizer besitzt ein Regelthermostat, der ihn ausschaltet, sobald die Umgebungsluft die eingestellte Höchsttemperatur erreicht.
2.6 Bedienpult (Abb. 4)
Der Heizer ist mit einem Regelthermostat (A) und 2 oder 3 Wipptastern (B) & (C) & (D) zum Ventilieren und Heizen ausgestattet. Der VTB 3000 besitzt nur 1 Schalter zum Heizen. VTB 9000 und VTB 15000/18000 besitzen zwei. A Regelthermostat
- 2 - 38 °C
B Schalter Ventilieren
- 0 = Ventilator aus 1 = Ventilator an
C Schalter Heizen
- 0 = Heizung aus 1 = Heizung an
D Zweiter Schalter Heizen
- 0 = Zusatz-Heizung aus 1 = Zusatz-Heizung an
2.7 Heizleistungstabelle
/i
Heizermodell Schalter (an) kW
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
C+D 9
VTB15000/ C 6/9
18000
D 9/9 C+D 15/18
2.8 Zubehöroptionen
Schlauch für Wärmetransport zu unzugänglichen Stellen.
3 VORBEREITUNGEN
3.1 Verpackung entfernen
1. Entfernen Sie die Verpackung des Heizers.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Beschädigungen.
3. Lesen Sie aufmerksam die Betriebsanleitung.
3.2 Räder an VTB 15000/18000 (Fig. 5) anbringen.
Räder gemäß Zeichnung anbringen. A Rad B Buchse C Ring M10 D Schraube M10 x 70 E Federring M10 F Mutter M10
3.3 Installation
1. Überprüfen, ob der Heizer an die
korrekte Spannung/Frequenz angeschlossen wird.
Achtung
Heizer nicht anschließen, wenn die Spannung/Frequenz von den auf dem Typenschild vermerkten Werten abweicht.
2. Sorgen Sie für eine st
des
Heizers.
abile Aufstellung
Den Heizer mit Hilfe der Füße/Räder horizontal aufstellen.
Der Austausch von zwei Phasendrähten hat keinen Einfluss auf die Funktionsweise des 3­Phasen-Heizers und die Laufrichtung des Ventilators. Den NULL-Stift des 5-poligen Steckers nicht verwenden.
20 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
21
Deutsch
4 VERWENDUNG
Deutsch
5 WARTUNG
/i
4.1 Einschalten
Ventilieren: Nur den Wahlschalter fürs Ventilieren auf 1 stellen. Der Thermostat wird nicht in Betrieb gesetzt.
Heizen: Nur den oder die gewünschten Schalter zum Heizen auf 1 stellen. Den Thermostat auf die gewünschte Umgebungstemperatur einstellen.
Heizen und kontinuierliches Ventilieren:
- Den Schalter zum Ventilieren auf 1
einstellen.
- Den oder die gewünschten Schalter
zum Heizen auf 1 stellen.
- Nachdem der Thermostat die
Heizung ausgeschaltet hat, bleibt der Ventilator weiterhin in Betrieb.
4.2 Ausschalten
VTB 3000:
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ventilator läuft.
2. Den Schalter zum Heizen auf 0 einstellen.
3. Warten, bis keine warme Luft mehr aus dem Luftaustritt kommt.
4. Den Schalter zum Ventilieren auf 0 einstellen.
VTB 9000 und 15000/18000:
1. Alle Schalter auf 0 einstellen.
2. Zum automatischen Nachkühlen, den Stecker noch 5 Minuten in der Steckdose lassen.
5.1 Wartungstabelle
Registrieren Sie bitte nach jeder Wintersaison die Wartungsarbeiten in der Tabelle im hinteren Teil des Handbuchs.
Beschreibung Periode
Wöchent­lich
Monatlich Alle halbe
Jahre
Jährlich
Staub und Beschlag vom Heizer entfernen. X
Den Heizer kontrollieren (in einer sauberen
Händler
Umgebung).
Den Heizer kontrollieren (in einer staubigen
Händler
Umgebung).
Das Einlassgitter kontrollieren und reinigen. X
Den Ventilator auf korrekte Funktionsweise,
X Verschmutzung und Beschädigungen hin überprüfen.
Die Verdrahtung des Heizers kontrollieren. X
Heiß
6 STÖRUNGEN
Austritt und Innenrahmen nicht berühren! Nehmen Sie die Wartungsarbeiten erst in Angriff, wenn diese Teile ausreichend abgekühlt sind.
Achten Sie darauf, dass bei der Fehlersuche die Netzspannung eingeschaltet ist.
Achtung
5.2 Allgemein Achtung
Ziehen Sie während der Reparatur den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie während der Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
22 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
Falls der Heizer für längere Zeit gelagert wird:
1. Schalten Sie den Heizer aus.
2. Ziehen Sie den Netzspannungsstecker
aus der Steckdose.
3. Reinigen Sie den Heizer.
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
23
Deutsch
6.1 Tabelle Störungssuche
Deutsch
/i
Störung Ursache Lösung Hand-
Der Heizer funktio­niert nicht.
1 Der Heizer hat keine Span-
nung.
Kontrollieren Sie den elektrischen Anschluss.
2 Defekt am Bedienpult. Reparieren oder erset-
zen Sie das Bedienpult.
3 Phase-Null-Drähte in einem
Verbindung reparieren. Benutzer 5-poligen Stecker/Gegenste­cker vertauscht.
4 Interne Sicherung (2A)
Sicherung ersetzen. Händler defekt. (VTB 9000/15000/18000)
Ventilator läuft nicht, keine Wärme.
5 Der Thermostat ist auf eine
zu niedrige Temperatur ein-
Korrigieren Sie die Ein-
stellung. gestellt.
Ventilator läuft nicht, Heizer läuft jedoch warm.
6 Sicherung Ihrer Anlage
defekt.
7 Ventialtormotor ist beschä-
digt.
8 Sicherung Ihrer Anlage
defekt.
9 Ventilator defekt. Den Ventilatormotor aus-
Sicherung ersetzen.
(Fest anziehen.)
Den Ventilatormotor aus-
tauschen.
Sicherung ersetzen.
(Fest anziehen.)
tauschen.
Ventilator läuft zwar, aber der Heizer erzeugt keine Wärme.
10 Spannung zu niedrig. Kontrollieren Sie die
elektrischen Anschlüsse.
11 Eine Sicherung Ihrer Anlage
ist defekt.
12 Kabel oder Verlängerungs-
kabel defekt. Heizer arbeitet
Sicherung ersetzen.
(Fest anziehen.)
Die Verbindung oder die
Installation reparieren. mit 2 Phasen.
lung
Benutzer
Händler
Benutzer
Benutzer
Händler
Benutzer
Händler
Händler
Benutzer
Benutzer
Störung Ursache Lösung Hand-
lung
Ventilator läuft nor­mal, wenig Wärme, 50 %.
13 Eine Sicherung Ihrer Anlage
ist defekt.
14 Kabel oder Verlängerungs-
Sicherung ersetzen.
Benutzer
(Fest anziehen.)
Verbindung reparieren. Benutzer
kabel defekt.
15 Heizer arbeitet mit 2 Pha-
Verbindung reparieren. Benutzer
sen.
16 Ein lockerer oder verbrann-
Verbindung reparieren. Benutzer ter Draht im Stecker/Gegen­stecker oder im Verlängerungskabel.
Notieren Sie die ausgeführten
9 INSTALLATION VON ZUBEHÖR
Wartungsdaten in der Tabelle A im Anhang im hinteren Teil dieses Handbuchs.
9.1 Luftschlauch
An die Ausblasöffnung des Heizers kann ein
7 ERSATZTEILE
Wenden Sie sich für die Verwendung von Zubehörteilen an Ihren Händler.
Luftschlauch angeschlossen werden, um so in großem Abstand zum Heizer warme Luft blasen zu können.
Vorsicht
8 TECHNISCHE INFORMATIONEN
Die technischen Daten finden Sie in Tabelle B im Anhang im hinteren Teil dieses Handbuchs.
Den Schaltplan finden Sie unter Schaltplan C im Anhang im hinteren Teil dieses Handbuchs.
8.1 Erklärungen zu den Schaltplänen
/i
Pos. Bezeichnung
Den Temperaturwiderstand des verwendeten Schlauchs überprüfen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler in Zusammenhang mit Auskünften über die maximale Länge von Ausblasschläuchen, Kurven, Verteilern und Schlauchbindern.
10 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl.
C Kondensator CL Maximalthermostat M Motor Th Thermostat Ac Nachkühlung F Interne Sicherung Tr Transformator
24 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
25
Français
Applicabl
Français
Français
Table des matières
Consignes de sécurité ...............................27
Introduction................................................28
Préparations ..............................................29
Emploi........................................................29
Entretien ....................................................30
Pannes.......................................................31
Pièces de rechange...................................33
Renseignements techniques .....................33
Installation des accessoires.......................33
Déclaration de conformité CE....................33
Préface
Ce manuel comprend le mode d’emploi de l’appareil de chauffage mentionné sur la couverture. Les renseignements contenus dans ce manuel sont importants pour un emploi correct et sûr de l’appareil de chauffage.
Identification du produit (fig. 1 & 2)
La plaque d’identification est fixée comme illustrée sur la fig. 2. La plaquette d'identification contient les données suivantes: A Modèle B Voltage C Entrée D Courant E Fréquence F Classe de protection contre la poussière
et l’humidité G Code de production H Année de fabrication I Numéro de série
Service et support technique
Pour plus de renseignements sur l’appareil de chauffage, contactez votre concessionnaire ou le fabricant. Préparer les données suivantes: type et numéro de série de l’appareil de chauffage.
Conditions de garantie et responsabilité
Pour la garantie et la responsabilité, voir les conditions générales de garantie.
Environnement
Remarque
L’appareil de chauffage d'air chaud est constitué de divers métaux et plastiques. Le générateur contient également des pièces électroniques, lesquelles doivent être traitées comme déchets électroniques. Contactez votre concessionnaire pour plus de renseignements.
e uniquement dans
l’Union européenne
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques à usage commercial
Pour obtenir de plus amples informations relatives à la mise au rebut de produits à usage commercial à la fin de leur durée de vie, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur dans votre pays. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets commerciaux ou comme déchet commercial.
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Pictogrammes dans ce manuel Précaution
Signifie le risque d'endommagement de l'appareil.
Avertissement
Signifie une situation dangereuse, pouvant causer la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Lors de travaux d'entretien ou de réparation sur le générateur d'air chaud, il faut toujours couper le courant électrique !
Chaud
Certaines surfaces risquent d'être chaudes ! Attendre que ces pièces refroidissent suffisamment avant d’entreprendre l’entretien.
Suggestions et conseils afin de simplifier l'exécution de certaines tâches ou activités.
1.2 Pictogrammes sur l'appareil de chauffage
A Plaquette d’identification
1.3 Ce produit ne doit être utilisé qu'aux fins auxquelles il a été destiné.
Les appareils de chauffage décrits dans ce manuel sont conçus pour le chauffage de constructions et de baraques de chantier. De plus, vous pouvez utiliser l’appareil de chauffage pour accélérer les procédés de séchage.
1.4 Consignes générales Avertissement
Lire attentivement ce manuel
avant de mettre l’appareil de chauffage en service.
Conserver ce document près de
l’appareil de chauffage.
Suivre les procédures décrites.
Raccorder l’appareil de
chauffage à une prise de courant correctement mise à la terre, qui répond aux normes en vigueur dans le pays. En cas de doute, consultez un professionnel.
En cas d’utilisation d’un câble
prolongateur, s’assurer qu'il est suffisamment solide pour l'appareil de chauffage.
Déroulez complètement un
dévidoir de câble.
Ne pas recouvrir l’appareil de
chauffage. Assurez-vous que l'ADMISSION ET L'ÉVACUATION sont dégagées.
N’insérer aucun objet dans
l’appareil de chauffage.
Ne placer aucun objet
inflammable sur l’appareil de chauffage ; garder une distance suffisante.
Ne pas utiliser l’appareil de
chauffage dans locaux à atmosphère explosible ni dans des locaux contenant des sources de gaz agressives comme l'ammoniaque, la colle et les diluants de peinture.
N’effectuer de travaux de
réparation et d'entretien que si l’appareil de chauffage a suffisamment refroidi et qu’après avoir retiré la fiche de la prise de courant.
Ne jamais nettoyer à l'eau
l’intérieur de l’appareil de chauffage ; utiliser plutôt de l’air comprimé.
26 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
27
Français
Avertissement
Français
En cas de constat d’anomalies visibles sur l’appareil de chauffage, le mettre immédiatement hors tension et le faire réparer par un professionnel.
Observer toujours la réglementation de sécurité en vigueur en matière de prévention des risques et des accidents.
2 INTRODUCTION
2.1 But
Ces chauffages électriques possède un ventilateur radial et sont conçus pour une installation horizontale à l’intérieur.
2.2 Principe de fonctionnement
Les appareils VTB munis d’une double paroi. Ils sont constitués d’un châssis intérieur en tôle d’acier galvanisée et d’un capotage extérieur. Le châssis interne abrite un ou plusieurs éléments chauffants. Un ventilateur radial souffle l’air par-dessus les éléments chauffants. En cas de surchauffe, l’appareil de chauffage s’éteint. La surchauffe survient si la circulation d'air est trop faible (tuyau flexible trop long) ou si l’intérieur du châssis interne est encrassé. Après avoir refroidi, l’appareil de chauffage se remet automatiquement en marche (réinitialisation automatique). Assurer ensuite une meilleure circulation d’air.
2.3 Principaux composants (fig. 3)
A Panneau de commande B Éléments chauffants C Ventilateur D Fentes d’admission d’air E Sortie d’air F Relais G Raccordement secteur
2.4 Thermostat maximum
L’appareil de chauffage possède un ou deux thermostats intégrés qui éteignent l'appareil en cas de dépassement de la température maximale admissible de l'air chaud.
2.5 Thermostat de régulation
L’appareil de chauffage possède un thermostat de régulation qui éteint l’appareil lorsque la températur
ammée de l’air ambiant est atteinte.
progr
e maximale
2.6 Panneau de commande (fig. 4)
L’appareil de chauffage possède un thermostat de régulation (A) et 2 ou 3 interrupteurs à bascule (B) & (C) & (D) pour la ventilation et le chauffage. Le modèle VTB 3000 ne possède que 1 seul interrupteur pour le chauffage. Les modèles VTB 9000 et VTB 15000/18000 en ont deux. A Thermostat de régulation
- 2 - 38 °C
B Interrupteur de ventilation
- 0 = Arrêt du ventilateur 1 = Mise en marche du ventilateur
C Interrupteur de chauffage
- 0 = Arrêt du chauffage 1 = Mise en marche du chauffage
D Second interrupteur de chauffage
- 0 = Arrêt du chauffage supplémentaire 1 = Mise en marche du chauffage supplémentaire
2.7 Tableau des capacités de chauffage
/i
Type d’appa­reil de chauf-
Interrupteur (marche)
kW
fage
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
C+D 9
VTB15000/ C 6/9
18000
D 9/9 C+D 15/18
2.8 Accessoires en option
Tuyau flexible pour l’acheminement de
chaleur vers les endroits difficilement accessibles.
3 PRÉPARATIONS
3.1 Enlever l'emballage
1. Enlever l'emballage de l’appareil de
chauffage.
2. Examinez le contenu quant à un éventuel
dommage.
3. Lisez le manuel d’utilisation.
3.2 Monter les roues du modèle VTB 15000 (Fig. 5)
Monter les roues d'après les indications du dessin. A Roue B Bague C Rondelle M10 D Boulon M10 x 70 E Rondelle à ressort M10 F Écrou M10
3.3 Installation
1. Assurez-vous que l'appareil de chauffage est branché à la tension/fréquence appropriées.
Avertissement
Ne pas brancher l'appareil de chauffage si la tension / fréquence sont différentes des valeurs indiquées sur la plaque d'identification.
2. Assurer une installation stable de l’appareil de chauffage.
Placez toujours l’appareil de chauffage horizontalement sur des bouchons de pied / roues.
La permutation des fils de phase dans la fiche n'affecte ni le fonctionnement l'appareil de chauffage triphasé ni le sens de rotation du ventilateur. Ne pas utiliser la broche NEUTRE du contacteur à 5 broches.
4 EMPLOI
4.1 Mise en service
Ventilation : ne mettre que l’interrupteur­sélecteur en position 1 que pour ventiler. Le thermostat n’entre pas en fonction.
Chauffage : mettre uniquement l’(les) interrupteur(s) en position 1 pour chauffer. Régler le thermostat sur la température ambiante désirée.
Chauffage et ventilation continue :
- Mettre l’interrupteur en position 1
pour ventiler.
- mettre l’(les) interrupteur(s) désiré(s)
en position 1 pour chauffer.
- Après que le thermostat aura coupé
le chauffage, le ventilateur continue de tourner sans arrêt.
28 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
29
Français
4.2 Arrêt
Français
VTB 3000 :
1. Veiller à ce que le ventilateur tourne.
2. Mettre l’interrupteur en position 0 pour chauffer.
3. Attendre qu’il n’y ait plus d'air provenant de la sortie d’air.
4. Mettre l’interrupteur en position 0 pour ventiler.
Désignation Période
Enlever la poussière et le tartre de l’appareil de chauffage.
Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement propre).
Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement poussiéreux).
S’assurer que le ventilateur fonctionne cor­rectement et n'est ni encrassé ni endom­magé.
Contrôler le câblage de l’appareil de chauf­fage.
VTB 9000 et 15000/18000 :
1. Mettre tous les interrupteurs en position
0.
2. Laisser la fiche dans la prise de courant pendant 5 minutes encore pour assurer le post-refroidissement automatique.
5 ENTRETIEN
5.1 Table d'entretien
Après chaque hiver il faut enregistrer l'entretien dans la table sur la dernière page de ce livre.
/i
Chaque semaine
Chaque mois
Chaque semestre
Chaque année
X
Conces­sionnaire
Conces­sionnaire
X.noissimda’d ellirg al reyotten te reifiréV
X
6 PANNES
Veiller à ce que l’appareil soit sous tension pendant la recherche de pannes.
Avertissement
Avant de procéder à une réparation, retirer la fiche secteur de la prise de courant.
X
Chaud
Ne pas toucher la sortie d'air et le châssis interne ! Attendre qu’elles refroidissent avant d’entreprendre l’entretien de l’appareil.
5.2 Généralités
Avertissement
Avant de procéder à l'entretien, retirer la fiche secteur de la prise de courant.
En cas d’entreposage prolongé de l’appareil de chauffage :
1. Éteindre l’appareil de chauffage.
2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
3. Nettoyer l’appareil de chauffage.
30 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
31
Français
6.1 Tableau recherche des pannes
Français
/i
Panne Cause Remède Action
L’appareil de chauf­fage ne fonctionne pas.
1 L’appareil de chauffage n'a
pas de tension.
2 Défaillance dans le pan-
neau de commande.
3 Les fils phase et NEUTRE
sont permutés dans une
Vérifier le raccordement électrique.
Réparer ou remplacer le panneau de commande.
Réparer le raccorde-
ment. fiche/contre-fiche à 5 bro­ches.
4 Le fusible Interne (2A) est
Remplacer le fusible. Conces­défectueux. (VTB 9000/15000/18000)
Le ventilateur ne tourne pas, pas de production de cha­leur.
Le ventilateur ne tourne pas alors que l’appareil devient chaud.
Le ventilateur tourne mais l’appareil n’émet pas de cha­leur.
5 Le thermostat est réglé à
Corriger le réglage. Utilisateur une température trop basse.
6 Le fusible de votre installa-
tion est défectueux.
7 Le moteur du ventilateur est
défectueux.
8 Le fusible de votre installa-
tion est défectueux.
Remplacer le fusible. (Il
faut bien le visser).
Remplacer le moteur du
ventilateur.
Remplacer le fusible. (Il
faut bien le visser).
9 Ventilateur défectueux. Remplacer le moteur du
ventilateur.
10 La tension est trop basse Vérifier le
s raccorde-
ments électriques.
11 Un fusible de votre installa-
tion est défectueux.
12 Le câble ou le câble prolon-
gateur est défectueux.
Remplacer le fusible. (Il
faut bien le visser).
Réparer le raccordement
ou l’installation. L’appareil de chauffage fonctionne sur 2 phases.
Utilisateur
Conces­sionnaire
Utilisateur
sionnaire
Utilisateur
Conces­sionnaire
Utilisateur
Conces­sionnaire
Conces­sionnaire
Utilisateur
Utilisateur
Panne Cause Remède Action
Le ventilateur tourne normalement mais émet peu de chaleur 50%.
13 Un fusible de votre installa-
tion est défectueux.
14 Le câble ou le câble prolon-
gateur est défectueux.
15 L’appareil de chauffage
fonctionne sur 2 phases.
16 Présence d’un fil détaché ou
brûlé dans la fiche / contre-
Remplacer le fusible. (Il faut bien le visser).
Réparer le raccorde­ment.
Réparer le raccorde­ment.
Réparer le raccorde­ment.
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
fiche ou le câble prolonga­teur.
Noter les données d'entretien dans la table A en annexe à la fin de ce manuel.
7 PIÈCES DE RECHANGE
Consulter le revendeur pour l’utilisation des pièces de rechange.
8 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Pour les spécifications techniques, voir le tableau B en annexe à la fin de ce manuel.
Pour le circuit électrique, voir le schéma en annexe à la fin de ce manuel.
8.1 Explication du schéma électrique
/i
Pos. Description
C Condensateur CL Thermostat maximum M Moteur
9 INSTALLATION DES
ACCESSOIRES
9.1 Tuyau d'air
On peut raccorder un tuyau d'air flexible à la sortie d'air de l’appareil de chauffage, afin que ce dernier puisse souffler de l'air chaud à grande distance.
Précaution
Vérifier la résistance thermique du tuyau utilisé.
Contacter le concessionnaire pour des renseignements sur les longueurs maximales des tuyaux flexibles de sortie d'air, coudes, distributeurs et colliers de serrage.
10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE
Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl.
Th Thermostat Ac Post-refroidissement F Fusible interne Tr Transformateur
32 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
33
Español
Sól
j
Español
Español
Índice
Instrucciones de seguridad........................35
Introducción ...............................................36
Preparaciones............................................37
Uso ............................................................37
Mantenimiento ...........................................38
Fallos .........................................................38
Piezas de repuesto....................................40
Información técnica....................................40
Instalación de accesorios ..........................40
Declaración CE de conformidad................40
Prólogo
Este manual contiene las instrucciones de uso del generador de aire caliente que se muestra en la portada. La información de este manual es importante para el uso correcto y seguro del generador.
Identificación del producto (figs. 1 y 2)
La placa de identificación está fijada como se muestra en la fig. 2. En la placa de identificación figuran los siguientes datos: A Modelo B Tensión C Entrada D Corriente E Frecuencia F Nivel de protección contra el polvo y la
humedad G Código de fabricación H Año de fabricación I Número de serie
Servicio y asistencia técnica
Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener información sobre el generador de aire caliente. Asegúrese de tener a mano los siguientes datos: el modelo y el número de serie del generador.
Garantía y responsabilidad
Consulte los términos de garantía y responsabilidad en las reglas generales de garantía.
Medio ambiente
Nota
El generador de aire caliente está fabricado de diversos materiales metálicos y sintéticos. El generador también contiene componentes electrónicos, que tienen que tratarse como desechos electrónicos. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
o aplicable en la Unión Europea
Desecho de residuos de equipos eléctricos y electrónicos para uso empresarial.
Para más información sobre el desecho de productos para uso empresarial al final de su vida útil, póngase en contacto con el distribuidor de su país. Este producto no puede desecharse
unto con residuo comercial ni como
residuo comercial.
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Símbolos utilizados en este manual
Precaución
Indica un riesgo de daños en el aparato.
Advertencia
Indica una situación peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves.
Advertencia
¡Desconecte siempre la alimentación eléctrica cuando realice trabajos de mantenimiento o reparaciones en el generador de aire caliente por convección!
Caliente
¡Algunas superficies pueden estar calientes! Espere hasta que estos componentes se hayan enfriado lo suficiente antes de realizar el mantenimiento.
Sugerencias y consejos para facilitar las tareas o acciones especificadas.
1.2 Símbolos en el generador
A Placa de identificación
1.3 Utilice este producto para su uso previsto
Los generadores de aire caliente descritos en este manual se han diseñado para calentar obras y barracones. También es posible utilizar el generador para acelerar procesos de secado.
1.4 Instrucciones generales Advertencia
Lea este manual detenidamente
antes de utilizar el generador.
Mantenga este documento con el
generador.
Siga los procedimientos
descritos.
Conecte el generador
únicamente a una toma de corriente que tenga una toma de tierra correcta que cumpla las normas aplicables en el país correspondiente. Consulte con un experto en caso de duda.
Asegúrese de que los cables
alargadores que se utilicen tengan el peso adecuado para el generador.
Desenrolle totalmente una
bobina de cable.
No cubra el generador.
Asegúrese de que la ENTRADA y la SALIDA de aire no estén obstruidas.
No introduzca objetos en el
generador.
No coloque objetos inflamables
delante del generador y asegúrese de mantener la distancia suficiente.
No utilice el generador en
recintos donde haya riesgo de explosión o en recintos donde hay gases agresivos como amoniaco, pegamento o disolventes de pintura.
Las actividades de reparación y
mantenimiento únicamente deben realizarse cuando el generador de aire caliente se haya enfriado lo suficiente y después de haber sacado el enchufe de la toma de corriente.
Nunca limpie el interior del
generador con agua. Utilice para ello aire comprimido.
34 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
35
Español
Advertencia
Español
Asegúrese de desconectar inmediatamente el suministro eléctrico cuando haya fallos o defectos visibles y haga que un experto repare el generador.
Tenga en cuenta en todo momento los reglamentos de seguridad aplicables con respecto a la prevención de riesgos y accidentes.
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Propósito
Estos generadores de aire caliente eléctricos tienen un ventilador radial y están fabricados para la instalación horizontal en interior.
2.2 Principio de funcionamiento
Los generadores VTB son modelos de doble pared. Constan de un bastidor interior de chapa de acero galvanizado y un alojamiento exterior. Uno o más elementos calefactores están instalados en el bastidor interior. Un ventilador radial sopla el aire sobre los elementos calefactores. El generador se desconectará cuando se sobrecaliente. El sobrecalentamiento puede producirse cuando el flujo de aire es demasiado bajo (manguera demasiado larga) o cuando el bastidor interior está sucio en el exterior. Cuando se haya enfriado, el generador se conectará automáticamente (restablecimiento automático). Asegúrese posteriormente que haya un mejor flujo de aire.
2.3 Componentes principales (fig. 3)
A Panel de manejo B Elementos calefactores C Ventilador D Ranuras de entrada de aire E Salida de aire F Relé G Conexión de red
2.4 Termostato máximo
El generador incorpora uno o dos termostatos máximos que desconectan el generador cuando la temperatura máxima permisible del aire caliente se supera.
2.5 Termostato de control
El generador tiene un termostato de control que desconect alcanza la temper
a el generador cuando se
atura ambiente máxima
seleccionada.
2.6 Panel de manejo (fig. 4)
El generador tiene un termostato de control (A) y 2 ó 3 interruptores basculantes (B) y (C) y (D) para la ventilación y el calentamiento. El VTB 3000 sólo tiene 1 interruptor con fines de calentamiento. Los VTB 9000 y VTB 15000/18000 tienen dos. A Termostato de control
- 2 - 38 °C
B Interruptor de ventilación
- 0 = ventilador apagado 1 = ventilador encendido
C Interruptor de calentamiento
- 0 = calentamiento apagado 1 = calentamiento encendido
D Segundo interruptor de calentamiento
- 0 = calentamiento adicional apagado 1 = calentamiento adicional encendido
2.7 Tabla para potencia de calentamiento
/i
Tipo de gene­rador
Interruptor (encendido)
kW
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
C+D 9
VTB15000/ C 6/9
18000 D 9/9
C+D 15/18
2.8 Accesorios opcionales
Manguera para distribución de calor a
lugares de difícil alcance.
3 PREPARACIONES
3.1 Desembalaje
1. Retire el embalaje del generador.
2. Compruebe el contenido para ver si
presenta daños.
3. Lea las instrucciones de uso.
3.2 Instalación de las ruedas en el VTB 15000/18000 (Fig. 5)
Instale las ruedas como se muestra en el dibujo. A Rueda B Casquillo C Anillo M10 D Perno M10 x 70 E Arandela de bloqueo M10 F Tuerca M10
3.3 Instalación
1. Compruebe si el generador está
conectado a la tensión/frecuencia correcta.
Advertencia
No conecte el generador si la tensión/frecuencia se desvía de los valores indicados en la placa de características.
2. Asegúrese de que el generador tenga una base estable.
Coloque siempre el generador horizontalmente con los pies/ruedas hacia abajo.
El cambio de hilos de fase en el enchufe no influirá en el funcionamiento del generador trifásico y la dirección de giro del ventilador. No utilice la patilla CERO del conector de 5 polos.
4 USO
4.1 Conexión
Ventilación: sitúe el interruptor selector para ventilación en 1. El termostato no se activa.
Calentamiento: sitúe el/los interruptor(es) correspondientes para calentamiento en
1. Ajuste el termostato a la temperatura ambiente deseada.
Calentamiento y ventilación continua:
- Sitúe el interruptor para ventilación
en 1.
- Sitúe el/los interruptor(es)
correspondientes para calentamiento en 1.
- Cuando el termostato desconecta el
calentamiento, el ventilador sigue funcionando.
4.2 Desconexión
VTB 3000:
1. Asegúrese de que el ventilador funcione.
túe el interruptor para calentamiento en
2. Si
0.
3. Espere hasta que salga aire caliente por la salida de aire.
4. Sitúe el interruptor para ventilación en 0.
36 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
37
Español
VTB 9000 y 15000/18000:
Español
1. Sitúe todos los interruptores en 0.
2. Deje el enchufe en la toma de corriente otros 5 minutos para asegurarse de que se enfríe automáticamente.
Descripción Período
Retire el polvo y los depósitos del generador. X
Compruebe el generador (en un entorno lim­pio).
Compruebe el generador (en un entorno con polvo).
Compruebe y limpie la rejilla de entrada. X
Compruebe el correcto funcionamiento del ventilador y compruebe la presencia de suciedad y daños.
Caliente
¡No toque la salida ni el bastidor interior! No empiece el mantenimiento hasta que se hayan enfriado.
5.2 Aspectos generales
Advertencia
Retire el enchufe de red de la toma de corriente durante el mantenimiento.
Para un periodo prolongado de almacenamiento del generador:
1. Desconecte el generador.
2. Retire el enchufe de red de la toma de corriente.
3. Limpie el generador.
5 MANTENIMIENTO
5.1 Tabla de mantenimiento
Utilice la tabla incluida en este manual para registrar las operaciones de mantenimiento después de cada invierno.
/i
Semanal Mensual Semestral Anual
Distribui­dor
Distribui­dor
X
6 FALLOS
Asegúrese de que la tensión de red esté conectada durante la localización de averías.
Advertencia
Retire el enchufe de red de la toma de corriente durante el trabajo de reparación.
6.1 Tabla de localización de averías
/i
Fallo Causa Solución Acción
El generador no fun­ciona.
1 El generador no tiene ten-
sión.
2 Defecto en el panel de
manejo.
3 Fase - cambio de los hilos
Compruebe la conexión
Usuario
eléctrica.
Repare o sustituya el panel de manejo.
Distribui­dor
Repare la conexión. Usuario CERO en un conector de 5 polos/conector hembra.
El ventilador no gira y no hay calor.
4 Fusible interno fundido (2A).
(VTB 9000/15000/18000)
5 El termostato está ajustado
a una temperatura dema-
Sustituya el fusible. Distribui-
dor
Corrija los ajustes. Usuario
siado baja.
6 Fusible fundido en el sis-
tema.
Sustituya el fusible.
(Asegúrese de que
Usuario
quede apretado).
X.rodareneg led odaelbac le ebeurpmoC
7 El motor del ventilador está
roto.
El ventilador no gira pero el generador se
8 Fusible fundido en el sis-
tema.
calienta.
9 Ventilador defectuoso Sustituya el motor del
El ventilador gira
10 Tensión demasiado baja Compruebe las conexio­pero el generador no emite calor.
11 Hay un fusible fundido en el
sistema.
Sustituya el motor del ventilador.
Sustituya el fusible. (Asegúrese de que quede apretado).
ventilador.
nes eléctricas.
Sustituya el fusible. (Asegúrese de que
Distribui­dor
Usuario
Distribui­dor
Distribui­dor
Usuario
quede apretado).
12 Cable del cable alargador
defectuoso. El generador
Repare la conexión del sistema.
Usuario
funciona en 2 fases.
38 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
39
Español
pусский язык
П
Fallo Causa Solución Acción
El ventilador gira nor­malmente pero hay poco calor, 50%.
13 Hay un fusible fundido en el
sistema.
14 Cable del cable alargador
Sustituya el fusible. (Asegúrese de que
Usuario
quede apretado).
Repare la conexión. Usuario
defectuoso.
15 El generador funciona en 2
Repare la conexión. Usuario
fases.
16 Hay un cable suelto o que-
Repare la conexión. Usuario mado en el conector/conec­tor hembra o el cable alargador.
Registre los detalles de mantenimiento en la
9 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
tabla A en el apéndice que se incluye al final de este manual.
9.1 Manguera de aire
Se puede conectar una manguera de aire a
7 PIEZAS DE REPUESTO
Contacte con el distribuidor para el uso de piezas de repuesto.
la abertura de salida del generador de aire caliente, con el fin de evacuar el aire caliente a larga distancia del generador.
Precaución
8 INFORMACIÓN TÉCNICA
Para conocer las especificaciones técnicas, consulte la tabla B del apéndice que se incluye al final de este manual.
Para conocer los diagramas eléctricos, consulte el diagrama C del apéndice que se incluye al final de este manual.
8.1 Explicación del diagrama del
circuito eléctrico
/i
Pos. Descripción
Compruebe la resistencia térmica de la manguera utilizada.
Póngase en contacto con su distribuidor si desea información sobre la longitud máxima de las mangueras de salida, codos, colectores y abrazaderas de manguera.
10 DECLARACIÓN CE DE
CONFORMIDAD
Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl.
C Condensador CL Termostato máximo M Motor Th Termostato Ac Refrigeración posterior F Fusible interno Tr Transformador
Русский язык
Содержание
Инструкции по технике безопасности .... 42
Введение.................................................. 43
Подготовка к работе................................ 44
Эксплуатация........................................... 45
Техническое обслуживание .................... 46
Неисправности ........................................ 46
Запасные части ....................................... 48
Техническая информация....................... 48
Установка вспомогательного
оборудования .......................................... 49
Декларация соответствия EС................. 49
Предисловие
Данное руководство содержит инструкции по использованию воздухонагревателя, указанного на обложке. Информация, содержащаяся в данном руководстве, необходима для правильной и безопасной эксплуатации нагревателя.
Маркировка изделия (рис.) 1 & 2)
Идентификационная табличка закреплена как показано на рис.2. Идентификационная та бличка содержит следующие данные:
A Модель B Напряжение C Вход D То к E Частота F Уровень защиты от пыли и влаги G Код изделия H Год выпуска I Серийный номер
Обслуживание и техническая поддержка
Для получения информации о нагревателе свяжитесь со своим дилером или производителем. Позаботьтесь о том, чтобы под рукой имелись следующие данные: тип
и серийный номер
нагревателя.
Гарантия и ответственность
По вопросам гарантии и ответственности см. общие гарантийные условия.
Окружающая среда
Примечание
Нагреватель сделан из различных металлов и синтетических материалов. Воздухонагреватель содержит электронные части, которые должны рассматриваться как электронные отходы. Для получения подробной информации свяжитесь со своим дилером.
рименимо только в
Европейском Союзе
Утилизация отходов электрического и электронного оборудования, предназначенного для промышленного применения.
За дополнительной информацией в отношении утилизации изделий, предназначенных для промышленного применения по истечении срока эксплуатации, обращайтесь к дилеру или дистрибьютору в своей стране. Данное изделие не подлежит утилизации с коммерческим мусором или в качестве коммерческого мусора.
40 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
41
PУССКИЙ яЗЫК
pусский язык
1 Инструкции по технике
безопасности
1.1 Пиктограммы в данном
руководстве ВНИМАНИЕ
Указывает на опасность повреждения оборудования.
ОСТОРОЖНО
Указывает на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Все гда отключайте подачу электропитания при проведении технического обслуживания или ремонта конвекционного воздухонагревателя!
Горячо!
Некоторые поверхности могут быть горячими! Не начинайте техническое обслуживание до тех пор, пока эти части не остынут в достаточной мере.
Советы и предложения по упрощению проведения поставленных задач или действий.
1.2 Пиктограммы, нанесенные на
воздухонагреватель
A Идентификационная табличка
1.3 Используйте данное изделие только по его назначению
Нагреватели, описанные в настоящем руководстве, предназначены для обогрева строительных площадок и временных укрытий. Кроме того, вы м ожете использовать нагреватель для ускорения процессов сушки.
1.4 Общие указания
ОСТОРОЖНО
Внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования воздухонагревателя.
Храните данный документ вместе с воздухонагревателем.
Точно выполняйте описанные процедуры.
Подключайте воздухонагреватель только к розетке, заземленной должным образом, соответствующей стандартам, действующим в данной стране. При наличии сомнений обратитесь к специалисту.
Проверьте, чтобы используемый кабель удлинителя, имел вес соответствующий весу нагревателя
Полностью размотайте бобину с кабелем.
Не накрывайте воздухонагреватель. Проверьте чтобы ВХОДНОЕ и ВЫХОДНОЕ отверстия не были заблокированы.
Не вставляйте какие-либо предметы в нагреватель.
Не ставьте какие-либо горючие предметы перед нагревателем и держитесь на почтительном расстоянии от нагревателя.
Не используйте нагреватель в помещениях, где существует риск взрыва помещениях, в которых присутствуют агрессивные газы, например, аммиак, пары клея или растворителей.
.
или в
ОСТОРОЖНО
Техническое обслуживание и ремонт воздухонагревателя проводите только после его достаточного остывания и после того, как вилка удалена из розетки.
Не мойте внутреннюю часть воздухонагревателя водой, для этой цели испольуйте только сжатый воздух.
При обнаружении видимых повреждений или дефектов немедленно отключите питание устройства и обратитесь к специалисту для проведения ремонта.
Для предотвращения создания опасных ситуаций и несчастных случаев постоянно учитывайте применимые инструкци безопасности.
и по технике
2 Введение
2.1 Назначение
Эти электрические воздухонагреватели оснащены радиальным вентилятором и предназначены для установки в помещении в горизонтальном положении.
2.2 Принцип действия
Воздухонагреватели VTB являются двухстенными моделями Они состоят из стальной пластины с гальваническим покрытием, расположенной внутри рамы, и внешней оболочки. Внутри рамы установлены один или несколько нагревательных элементов. Радиальный вентилятор продувает воздух над нагревательными элементами. При перегреве возду автоматически выключается. Перегрев происходит при низкой интенсивности воздушного потока (слишком длинный шланг) либо при загрязнении внутренней рамы снаружи. После охлаждения воздухонагреватель включается автоматически (автоматическая перезагрузка). После этого проверьте, что интенсивность потока воздуха улучшилась.
2.3 Основные элементы (рис. 3)
A Панель управления B Нагревательные элементы C Fan D Щелевые отверстия воздухозаборника E Выходное отверстие воздуха F Реле G Разъем для подключения сетевого
кабеля
2.4 Защитный те
Воздухонагреватель оснащен одним или двумя встроенными термостатами, которые выключают прибор, когда температура нагретого воздуха превышает предельно допустимое значение.
хонагреватель
рмостат
42 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
43
PУССКИЙ яЗЫК
pусский язык
2.5 Управляющий термостат
Нагреватель оснащен управляющим термостатом, который отключает воздухонагреватель при достижении максимальной установленной температуры окружающего воздуха.
2.6 Панель управления (рис. 4)
Воздухонагреватель оснащен управляющим термостатом (A) и 2 или 3 кулисными переключателями (B), (C) и (D) предназначенных для вентилирования и нагревания. Модель VTB 3000 имеет 1 переключатель для осуществления нагревания. Модели VTB 9000 и VTB
15000/18000 имеют два переключателя. A Управляющий термостат
- 2 - 38 °C
B Переключатель для вентиляции
-
C Переключатель нагрева
- 0 = Нагревание выкл. (off)
D Второй переключатель нагрева
- 0 = Дополнительное нагревание
2.7 Таблица мощности нагревания
/i
Тип нагревателя
VTB3000 C 3 VTB9000 C 4,5
VTB15000/ C 6/9
18000 D 9/9
ентилятор выкл. (Off)
0 = В 1 = Вентилятор вкл. (On)
1 = Вентилятор вкл. (On)
выкл. (off) 1 = Дополнительное нагревание вкл. (On)
Вкл. (on) кВт
C+D 9
C+D 15/18
2.8 Дополнительные
принадлежности
Шланг для распределения тепла по труднодоступным местам.
3 Подготовка к работе
3.1 Распаковка
1. Распакуйте нагреватель.
2. Проверьте содержимое упаковки на наличие повреждений.
3. Прочтите инструкции по эксплу
3.2 Установка коле
(рис. 5)
Установите колеса как показано на чертеже.
A Колесо B Щетка C Кольцо M10 D Болт M10 x 70 E Стопорная шайба M10 F Гайка М10
с на VTB 15000/18000
атации.
3.3 Монтаж
1. Проверьте чтобы воздухонагреватель был подключен к сети с соответствующим напряжением/ частотой.
ОСТОРОЖНО
Не подключайте воздухонагреватель к источнику питания, характеристики которого отличаются от тех, которые перечислены на паспортной табличке.
2. Проверьте, чтобы воздухонагреватель находился в устойчивом положении.
Всегда устанавливайте воздухонагреватель горизонтально ножками/колесами вниз.
Изменение положения фазовых проводов в вилке не влияет на функционирование трехфазного воздухонагревателя и направление вращения вентилятора. Не используйте нулевой (ZERO) штыревой контакт 5-полюсного разъема.
4 Эксплуатация
4.1 Включение
Вентиляция: для осуществления только вентилирования переведите переключатель в положение 1. Термостат не включается.
Тепло: для нагревания переведите соответствующий переключатель (переключатели) в положение 1. Установите термостат на требуемое значение температуры окружающего воздуха.
Нагревание с вентиляцией:
- переведите переключатель
вентилирования в положение 1.
- Переведите соответствующий
переключатель (переключатели) нагрева в положение 1.
- После
термостатом вентилятор продолжает вращение.
4.2 Выключение
VTB 3000:
1. Убедитесь в том, что вентилятор вращается.
2. Переведите переключатель нагревания в положение 0.
3. Дождитесь момента, когда из
выходного отверстия перестанет поступать горячий воздух.
4. Переведите переключатель вентилирования в положение 0.
VTB 9000 и 15000/18000:
реведите вс
1. Пе положение 0.
2. Оставьте вилку в розетке еще на 5 минут, чтобы убедиться в том, что остывание произойдет автоматически.
непрерывной
отключения нагревания
е переключатели в
44 40.020.939 - rev. 06 - 2016
00051/0009/0003 BTV1102 - 40 .ver - 939.020.0444
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
45
PУССКИЙ яЗЫК
.X
pусский язык
5 Техническое обслуживание
5.1 Таблица техобслуживания
После каждого зимнего сезона
/i
регистрируйте проведение техосмотра в таблице, которая находится в конце данной книги.
Описание Период
Еженеде льно
Ежемеся чно
Каждые шесть месяцев
Удалите пыль и загрязнения с
X
воздухонагревателя.
Проверьте воздухонагреватель (в чистом месте).
Проверьте воздухонагреватель (в
Дилер
пыльном месте).
Проверьте и почистите входную решетку.X
Проверьте правильность
X
функционирования вентилятора, проверьте наличие грязи и повреждений.
Проверьте электропроводку нагревателя
Горячо!
Не прикасайтесь к выходному отверстию или внутренней поверхности рамы!
1. Выключите нагреватель.
2. Выньте контактную вилку из гнезда питания.
3. Произведите чистку нагревателя.
Не проводите техническое обслуживание до охлаждения
6 Неисправности
воздухонагревателя.
При поиске неисправности
5.2 Общие положения
ОСТОРОЖНО
Во время проведения технического обслуживания извлекайте сете вую вилку из розетки.
При долговременном хранении
проверьте, чтобы питание было подключено.
ОСТОРОЖНО
Во время проведения ремонта извлекайте сетевую вилку из розетки.
нагревателя:
Ежегодно
Дилер
6.1 Таблица поиска неисправностей
/i
Неисправность Причина Устранение Действи
е
Воздухонагревател ь не работает.
1 Не подается напряжение. Проверьте подачу
электроэнергии.
2 Дефект в панели
управления.
Отремонтировать или заменить панель
Пользова тель
Дилер
управления.
3 Фаза - изменить нулевые
(ZERO) провода в 5-
Отремонтируйте соединение.
Пользова тель
полюсном разъеме/ гнездовом разъеме.
4 Внутренний плавкий
предохранитель (2A)
Замените плавкий предохранитель.
Дилер
неисправен.
(VTB 9000/15000/18000)
Вентилятор не вращается, тепло не выделяется.
5 Термостат установлен на
слишком низкую температуру.
6 Правкий предохранитель в
системе неисправен.
Переустановите термостат.
Замените плавкий предохранитель.
Пользова тель
Пользова тель
(проверьте плотность затяжки).
Вентилятор не вращается, но тепло выделяется.
7 Двигатель вентилятора
неисправен.
8 Плавкий предохранитель в
системе неисправен.
Замените двигатель вентилятора.
Замените плавкий предохранитель. (проверьте плотность
Дилер
Пользова тель
затяжки).
9 Вентилятор неисправен Замените двигатель
Дилер
вентилятора.
46 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
47
PУССКИЙ яЗЫК
pусский язык
Неисправность Причина Устранение Действи
е
Вентилятор не вращается, но нагреватель тепла не выделяет.
10 Слишком низкое
напряжение
11 Один плавкий
предохранитель в системе неисправен.
Проверьте электрические соединения.
Замените плавкий предохранитель. (проверьте
плотность
Дилер
Пользова тель
затяжки).
12 Неисправен сетевой
кабель или кабель
Отрегулируйте соединение в системе.
Пользова тель
удлинителя. Воздухонагреватель функционирует при 2 фазах.
Вентилятор вращается нормально, но выделяется мало тепла 50%.
13 Один плавкий
предохранитель в системе неисправен.
14 Неисправен сетевой
кабель или кабель
Замените плавкий предохранитель. (проверьте плотность затяжки).
Отремонтируйте соединение.
Пользова тель
Пользова тель
удлинителя.
15 Воздухонагреватель
функционирует при 2
Отремонтируйте соединение.
Пользова тель
фазах.
16 Один ослабленный или
сгоревший кабель в
Отремонтируйте соединение.
Пользова тель
разъеме/гнездовом разъеме или кабеле удлинителя.
Запишите подробности проведенного обслуживания в таблицу в приложении A, расположенного в конце данного руководства .
7 Запасные части
По вопросам использования запасных
8 Техническая информация
Технические характеристики приведены в таблице В, которая находится в приложении в конце настоящего руководства.
Электросхемы приведены в разделе С в приложении к данному руководству.
частей обратитесь к дилеру.
8.1 Разъяснения электросхем.
/i
Поз. Описание
C Конденсатор CL Защитный термостат M Мотор Th Термостат Ac Вторичное охлаждение F Внутренний плавкий
предохранитель
Tr Трансформатор
9 Установка вспомогательного
оборудования
9.1 Воздушный шланг
На выпускное отверстие воздухонагревателя может быть смонтирован воздушный шланг, позволяющий подавать теплый воздух на большое расстояние от воздухонагревателя.
ВНИМАНИЕ
Проверьте температурное сопротивление используемого шланга.
Свяжитесь с дилером для получения информации о максимальной длине выпускающих шлангов, изгибах, распределительных деталях и шланговых клапанах.
10 Декларация соответствия EС
Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт
www.thermobile.nl.
48 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
49
/i
A
Datum: Omschrijving: Onderhoud of Storing: Actie door: Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено
Datum: Omschrijving: Onderhoud of Storing: Actie door: Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено
50 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
51
C: AGA 111
/i
B
MODEL VTB 3000 VTB 9000
Spanning Voltage Spannung Tension Tensión
Напряжение
Frequentie
Volt / Fase
230 / 1~ 400 / 3~ 400 / 3~ Volt / phase Volt / Phase Volt / Phase Voltio / fase Воль / фаза
Hz 50 50 50
Frequency Frequenz Fréquence Frecuancia
Частота
Stroom max
A 13 13 23/26
Current max Strom max Courant max Corriente max Макс. сила тока
Capaciteit
kW 3 9 15/18
Heat output Wärmeleistung Pouvoir thermique Capacidad
Объем
Bereik
kW 0-3 0-4, 5-9 0-6, 6-9, 9-15
Range Bereich Plage Rango
Диапазон
Capaciteit
kcal/h 2600 7800 13000/
Heat output Wärmeleistung Pouvoir thermique
Capacidad
Объем
2
Kabel
antal aders / mm
A
3 / 2.5 4 / 2.5 4 / 4
Cable Kabel Câble Cable
Кабель
VTB 15000/
18000
0-9/9-18
15600
MODEL VTB 3000 VTB 9000
Steker
CEE Euro 2P.16 4-5P.16 4-5P.32
VTB 15000/
Power plug Stecker Fiche d’alimentation Enchufe eléctrico Вилка сетевого кабеля
Uitblaas opening
mm 98 120 150 Outlet opening Ausblassöffnung Bouche de soufflage Abertura de salida Выходное отверстие
Luchtsnelheid
m/s 7,5 14 15/17 Air speed Luftgeschwindigkeit Vitesse de l’air Velocidad de desplazamiento воздэшная скурость
3
Luchtverplaatsing
/h 225 550 1000
m Heated air flow Heissluftleistung Débit d’air chauffé Flujo de aire calentado Поток нагретого воздух
Delta T
а
°C 60 70 90/120°C Delta T Delta T Delta T T delta Дельта Т
Maximum druk
sure max.
Pres
Pa 100 390 430
Druck max. Pression max. Presión max. Макс. давление
Geluid op 2 m afstand
dB(A) 40 55 60 Noise at a distance of 2 m Schallpegel in 2 m Abstand Niveau de bruit à 2 m de dis­tance Ruido a una distancia de 2 m Уровень шума на расстоянии 2 м
18000
52 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
53
MODEL VTB 3000 VTB 9000
Omgevingstemp.
Max. °C 40 40 40 Ambient temperature Umgebungs-temperatur Température ambiante Temperatura ambiente
Температура окружающего воздуха
Lengte
mm 400 670 980 Length Länge Longeur Longitud
Длина
Breedte
mm 335 335 430-520 Width Breite Largeur Anchura
Ширина
Hoogte
mm 270-310 270-310 480 Height Höhe Hauteur Altura
Высота
Gewicht
kg 10,5 19 34 Weight Gewicht Poids Peso
Вес
Isolatieklasse
IP44 IP44 IP44 Insulation class Isolationsklasse Classe d’isolation Clase de aislamiento Класс изоляции
aJEC Yes Ja Oui Sí
Да
Ja Yes Ja Oui Sí
Да
VTB 15000/
18000
Ja Yes Ja Oui Sí
Да
MODEL VTB 3000 VTB 9000
Zekering in zekeringkast
A 16 16 25/32
VTB 15000/
18000
Fuse in cabinet Sicherung in Sicherungskasten Fusible dans l'armoire Fusible en armario Предохранитель в Эл. шкафу
/i
MODEL Stand Verwarmings
A / aantal fasen
capaciteit kW MODEL Position Heat output kW A / number of phases MODELL Position Wärmeleistung kWA / Anzahl Phasen
MODÈLE Position Pouvoir
thermique kW
A / Nombre des phases
MODELO Posición Capacidad kW A / Número de fases
МОДЕЛЬ Положение Объем kW A / количество
фазах
VTB 3000 Ventilator schakelaar 1 - AAN
Fan switch 1 - ON Ventilatorschalter 1 - EIN Interrupteur de ventilateur 1 - MARCHE Interruptor del ventilador
Ventileren
Ventilate
Ventileren
Ventiler
Ventilación
Вентилирование
0,28 / 1
1 - ENCENDIDO Переключатель вентилятора 1 - ВКЛ
Verwarming - AAN
3 13 / 1
Heating - ON Heizung - EIN Chauffage - MARCHE Calentamiento - ENCENDIDO Нагревание - ВКЛ
54 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
55
MODEL Stand Verwarmings
A / aantal fasen
capaciteit kW MODEL Position Heat output kW A / number of phases MODELL Position Wärmeleistung kWA / Anzahl Phasen
MODEL Stand Verwarmings
capaciteit kW MODEL Position Heat output kW A / number of phases MODELL Position Wärmeleistung kWA / Anzahl Phasen
A / aantal fasen
MODÈLE Position Pouvoir
thermique kW
A / Nombre des phases
MODELO Posición Capacidad kW A / Número de fases
МОДЕЛЬ Положение Объем kW A / количество
фазах
VTB 9000 Ventilator schakelaar 1 - AAN
Fan switch 1 - ON Ventilatorschalter 1 - EIN Interrupteur de ventilateur 1 - MARCHE Interruptor del ventilador
Ventileren Ventilate Ventileren Ventiler Ventilación
Вентилирование
0,4 / 2
1 - ENCENDIDO Переключатель вентилятора 1 - ВКЛ
Verwarming schakelaar 2 - AAN
4,5 11,5 / 2 Heating switch 2 - ON Heizungsschalter 2 - EIN Interrupteur de chauffage 2 - MARCHE Interruptor de calentamiento 2 - ENCENDIDO Переключатель нагрева 2 - ВКЛ
Verwarming schakelaar 2+3 -AAN
9 13 / 3 Heating switch 2+3 - ON Heizungsschalter 2+3 - EIN Interrupteur de chauffage 2+3 - MARCHE Interruptor de calentamiento 2+3 - ENCENDIDO Переключатель нагрева 2+3 - ВКЛ
MODÈLE Position Pouvoir
thermique kW MODELO Posición Capacidad kW A / Número de fases МОДЕЛЬ Положение Объем kW A / количество
VTB 15000/ Ventilator schakelaar 1 - AAN
18000
Fan switch 1 - ON Ventilatorschalter 1 - EIN Interrupteur de ventilateur 1 - MARCHE Interruptor del ventilador 1 - ENCENDIDO Переключатель вентилятора 1 - ВКЛ
Verwarming schakelaar 2 - AAN Heating switch 2 - ON Heizungsschalter 2 - EIN Interrupteur de chauffage 2 - MARCHE Interruptor de calentamiento 2 - ENCENDIDO Переключатель нагрева 2 - ВКЛ
Verwarming schakelaar 3 - AAN Heating switch 3 Heizungsschalter 3 - EIN Interrupteur de chauffage 3 - MARCHE Interruptor de calentamiento 3 - ENCENDIDO Переключатель нагрева 3 - ВКЛ
Verwarming schakelaar 2+3 - AAN Heating switch 2+3 - ON Heizungsschalter 2+3 - EIN Interrupteur de chauffage 2+3 - MARCHE Interruptor de calentamiento 2+3 - ENCENDIDO Переключатель нагрева 2+3 - ВКЛ
- ON
Ventileren
Ventilate
Ventileren
Ventiler
Ventilación
Вентилирование
6 8 / 3
9 13 / 3
9 14 / 3
9 13 / 3
15/18 23 / 3
A / Nombre des phases
фазах
0,7 /2 0,7 /2
26 / 3
56 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
57
C: (VTB 3000: 230 V / 50 Hz)
C
Capacitor
1,5 µF 500 V~
3 kW
Black
Br own
Green-
Ye llow
123 4 56
Green-
Black
Ye llow
M
M.230 V.~
60 VA
Br own
1
P
Blue
Th
Black
CLx
Blue
Blue
Black
2
Blue
Br own
0-40°C
82°C
25 A
Black
Br own
Br own
Br own
O
4
2
5
3
6
I
Switch 1 Bl ack
Blow e r
Gre y
3 kW
230 V ~
0
2
25 A
4
6
25 A
8
1
Green-
Ye llow
M5
SFK 7 HF
M5
Green­Ye llow
Blue
4
1
SS
Black
O
5
I
Switch 2 Red
1
2
HO7RN-F 3G2,5 L = 2,75 m
Euro Plug
2P + earth 16 A
Black
He a tin g
C: (VTB 9000: 400 V / 3 Ph / 50 Hz)
E1 -R
Whi te
Red
Blac k
230 V
0
2
25 A
4
R3
6
25 A
8
1
Bro wn
0
2
25 A
4
R2
6
25 A
8
1
230 V ~
Grey
4
Capacitor 4 µF.500V.
C
HR 07 RN-F
4G X 2½ mm²
3 kW
E2 -T
3 kW
E3 -S
3 kW
M8
Blac k
3 kW
R1
Whi te
R
3 kW
Whi te
Grey
1
Grey
8
6
4
Whi te
2
0
Cli xon1
63°C 25 A
Blue
Clixon.3
63°C 25 A
Grey
T
1
230 V~
Tr
Bro wn
Trans former 400-230 V.
Blue
Blue
Blac k
Whi te
After Cool
45°C
Bro wn
2
170 V~
Grey
2
S
M5
3
1 Blac k
Blac k
Cli xon 2
63°C
25 A
Bro wn
Bro wn
Bro wn
Grey
Grey
250 VA..
3 kW
Bro wn
1 2
TSR
Gre
Yellow
Blue
Blac k
4 5
Blac k
SFK 7 HF
M5
Green / Yellow
Whi te
O
I
4,5 k w.
Switch 3
1
2
Grey
Fus e
6,3 Ø x 32
2 A Slo w.
500 V
Grey
Blue
Bro wn
S
T
F
Grey
Bro wn
123 4 56
Blue Brown B lack
M.230 V ~
M
150 VA.
Blue
Blac k
Bro wn
1
2
0-40°C
P
Bro wn
Whi te
Th ermost at 4
4
5 6
Switch 1
Blac k Bl ue
Green /
Yellow
O
1 2
3
I
Grey
4
5
4,5 k w.
Switch 2
Bro wn
M5
O
I
58 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
59
C: (VTB 15000: 400 V / 3 Ph / 50 Hz)
w
VTB 18000 Wiring Diagram 400 Volt 3 ~ 18 kw. 26 Amp.
White
E4 -R
3 kW
230V.
White
E5 -S
3 kW
E3
2 kW
230V.
E6 -T
3 kW
Relais 1
R1
Blac k
C
8 µF
Capacitor
Fuse 32 x 6,3 2 A Sl ow
500V.
Starpoint 6kw.
E1
2 kW 230V.
E2
2 kW
230V.
Bro wn
1
8
6
4
2
0
Bro wn
G rey
Blac k
Grey
Bro wn
S
Cl x 1
63°C 25 A
Blac k
1
2
Blac k
1
P
3
Blac k
After Cool
2
2-38°C
Cl x 2 63°C
123 4
Blue
T
Bro wn
M. 230 V ~
240 VA
M
Br o wn
F
Mt
Bro wn
Ther mostat
Bro wn
A
45°C
Bro wn
Grey
3
S
Gr ey
Green-
Yellow
Tr
Transformer
400 / 230 V.
250VA
M6
Cl x 3
T
Blue
Red
T
Blac k
0
I
63°C
Cl x 5
63°C
Blac k
Grey
Grey
Blue
Blac k
Grey
6
M5
HR 07 RN-F
4
1
2
5
3
6 kw 9 kw
Bro wn
Blue
170 V~
230 V~
2
1
Bro wn
Bl ue
5
Bla ck
R
Bro wn
White
Bro wn
Gr ey
S
M5
Gree n
Yellow
4
5
6
Switch 1 Black Switch 2 Red S witch 3 Red
4 G 4
0
I
Blac k
Bro wn
Cl x 4
63°C
Bro wn
White
Blue
1
2
E1 -R
2 kW
230V.
E2 -S
Grey
2 kW
Blac k
E3- T
2 kW 230V.
Grey
Blac k
0
41
5
2
I
Starpoint 9kw
White
White
Relais 2 - 6kw.
0
2
4
6
8
1
230 V ~
Relais 3 - 9k
0
2
4
6
8
1
230 V ~
Red
Plug 5P .32A.
400V.3~
50 Hz.
E4 3 kW
230V.
E5
3 kW
230V.
E6 3 kW 230V.
25 A
25 A
25 A
25 A
3
3
3
3
3
R2
R3
3
9
60 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
61
© 2016 Thermobile Industries B.V. Alle rechten voorbehouden. De verstrekte informatie mag niet worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke wijze dan ook (elektronisch of mechanisch), zonder schriftelijke toestemming van Thermobile Industries B.V. Thermobile Industries B.V. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortkomt of verband houdt met afwijkingen in deze handleiding. © 2016 Thermobile Industries B.V. All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible e consequences thereof. The information published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V. © 2016 Thermobile Industries B.V. Alle Rechte vorbehalten. Die verfügbare Information wurde mit großer Sorgfalt vorbereitet. Thermobile Industries B.V. kann jedoch für eventuelle Fehler in der Information oder den Konsequenzen daraus nicht haftbar gemacht werden. Die gelieferte Information darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Thermobile Industr irgendeiner Weise durch Drucken (elektronisch oder © 2016 Thermobile Industries B.V. Tous les droits réservés. L’ensemble des informations disponibles a été préparé avec un soin extrême. Cependant, Thermobile Industries B.V. décline toute responsabilité à l’égard des erreurs possibles ou de leurs conséquences. Les informations fournies ici ne peuvent être reproduites ou publiées sous quelque forme que ce soit, voire imprimées (électroniquement ou mécaniquement) sans l’autorisation écrite préalable de Thermobile Industries B.V. © 2016 Thermobile Industries B.V. Todos los derechos res
en caso de errores en dicha información, Thermobile Industries B.V. no será considerada
pero, responsable de los mismos ni de las consecuencias derivadas de éstos. La información aquí contenida no puede ser reproducida ni publicada en forma alguna, mediante impresión (electrónica o mecánica) sin la previa autorización por escrito de Thermobile Industries B.V. © 2016 Thermobile Industries B.V.
Воспроизводство и издание информации из данного руководства каким бы то ни было способом: перепечаткой, фотопечатью, микрофильмом ил Thermobile Industries B.V. (э письменного разрешения компании Thermobile Industries B.V. запрещено.
ervados. La información disponible se ha preparado con sumo cuidado
лектронными или механическими) без предварительного
provided herein may not be reproduced and/or
mechanisch) veröffentlicht werden.
rrors in the information or the
ies B.V. weder reproduziert, noch in
и любыми другими средствами
62 40.020.939 - rev. 06 - 2016
VTB
VTB
40.020.939 - rev. 06 - 2016
63
THERMOBILE INDUSTRIES BV
Konijnenberg 80 4825 BD Breda Nederland
Postbus 3312 4800 DH Breda Nederland Bedrijfsnummer: 3502
T +31 (0)76 587 34 50 F +31 (0)76 587 27 89 info@thermobile.com
www.thermobile.com
THERMOBILE UK LTD
12, Buckingham Close Bermuda Industrial Estate Nuneaton, Warwickshire CV10 7JT Groot-Brittannië
T +44 (0)2476 35 79 60 F +44 (0)2476 35 79 69 info@thermobile.co.uk
www.thermobile.co.uk
Member of the Honing Beheer Group of Companies
THERMOBILE FRANCE sarl
3, rue Denis Papin 45240 LA FERTÉ ST. AUBIN Frankrijk
T +33 (0)2 38 76 59 25 F +33 (0)2 38 76 58 93 info@thermobile.fr º
www.thermobile.fr
Thermobile
Industries B.V.
40.020.939 - rev. 06 - 2016
Loading...