La direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human
health and the environment.
The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their
local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/
EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la “poubelle barrée”
est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
2
IT
UK
FR
Air-4a
INHALT
INDICE
1 - BEDIENUNGSANLEITUNGS. 5
1. 1 STEUERPULT
1.2 SICHERHEIT
1.3 REINIGUNG
2 - WARTUNGSANLEITUNGS. 7
2.1 HINWEISE
2. 2 FETTFILTER
2.3 AKTIVKOHLENFILTER
2. 4 BELEUCHTUNG
3 - HINWEISE ZUR INSTALLATIONS. 9
3.1 ALLGEMEINES
3.2 SICHERHEIT
3.3 INSTALLATION
4 - TECHNISCHE UND KONSTRUKTIVE
SPEZIFIKATIONENS. 15
4. 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
4. 2 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
4. 3 TECHNISCHE DATEN
1 - INSTRUCCIONES DE USOP.5
1.1 PANEL DE MANDOS
1.2 SEGURIDAD
1. 3 LIMPIEZA
2 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOP. 7
2.1 ADVERTENCIAS
2.2 FILTRO ANTI -GRASA
2.3 FILTRO DE CARBONO ACTIVO
2.4 ILUMINACIÓN
3 - INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓNP. 9
3.1 GENERALIDADES
3.2 SEGURIDAD
3.3 INSTALACIÓN
4 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y
DE FABRICACIÓNP. 15
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.2 CARACTERÍSTICAS GENERALES
4. 3 DATOS TÉCNICOS
ENTSORGUNG VON
ELEKTROALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und
die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das
Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie
an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.
Endverbraucher können sich an
Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS USADOS
La directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos
elétricos y electrónicos (RAEE) prevé que los electrodomésticos no
sean eliminados junto con los residuos sólidos corrientes.
Los aparatos usados deben ser
recogidos separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y
de reciclaje de los materiales que
los componen y evitar posibles daños a la salud y al ambiente.
El símbolo con el contenedor tachado figura en todos estos productos para recordar la obligación de
la recogida diferenciada.
Para una información más amplia
sobre la eliminación de los electrodomésticos usados, los usuarios
pueden dirigirse a los organismos
públicos competentes o a los distribuidores.
Air-4a
DE
ES
3
1 - ISTRUZIONI PER L'USO
1 - INSTRUCTIONS FOR USE
1 - INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
1.1- QUADRO COMANDI
1° Slider (fig.1):
A - Interruttore aspirazione tre velocita'
B - Spia luminosa aspirazione
C - Interuttorre illuminazione
2° Pulsantiera meccanica (fig.2)
A - Spia luminosa aspirazione
B - Pulsante spegnimento aspirazione
C - Pulsante prima velocità di aspirazione (minima)
D - Pulsante seconda velocità di aspirazione
(media)
E - Pulsante terza velocità di aspirazione (mas-
sima)
F - Pulsante illuminazione
Fig.1
1.1- CONTROL PANEL
1° Slider (fig.1):
A - 3 way aspirating switch
B - Intake Warning light
C - light switch
2° mechanical pushbutton panel (fig.2)
A - Intake Warning light
B - Aspiration off pushbutton
C - Aspiration 1st speed pushbutton (minimum)
D - Aspiration 2nd speed pushbutton (medium)
E - Aspiration 3
F - Light pushbutton
A
nd
speed pushbutton (maximum)
B
1.1- TABLEAU DE COMMANDES
1° Slider (fig.1):
A - interrupteur aspiration trois vitesses
B - Voyant lumineux aspiration
C - interrupteur illumination
2° Tableau de commandes mécanique (fig.2)
A - Voyant lumineux aspiration
B - Bouton extinction aspiration
C - Bouton première vitesse d’aspiration (mini-
mum)
D - Bouton seconde vitesse d’aspiration
(moyenne)
E - Bouton troisième vitesse d’aspiration (maximum)
F - Bouton illumination
zione di pulizia scollegare l'apparecchio dal collegamento elettrico sfilando la spina o agendo sull' interruttore
generale.
D - Nel caso in cui nella stanza vengono
utilizzati sia la cappa che apparecchi
non azionati da energia elettrica si
deve provvedere a creare una aerazione
sufficiente dell'ambiente.
E - Evitare fornelli accesi liberi (non uti-
lizzati)
F - Limitare l'uso della cappa a ciò che è sta-
ta progettata: abbattere gli odori di cucina; non utilizzarla per altri impieghi.
G - E' consigliabile di far funzionare la
cappa poco prima di procedere a qualsiasi operazione di cottura e lasciarla
in funzione dopo la cottura per almeno 15 minuti e comunque fino a quando ogni odore non sia scomparso.
1.2 - SAFETY
A - Do not flambé under the hood
B - Constantly check oil overheating while
using the deep fryer in order to prevent it from catching fire.
C - Before carrying out any cleaning
operation disconnect the appliance
by unplugging it or by switching off
the circuit breaker.
D- Arrange proper ventilation if other ap-
pliances besides the hood, which are
not supplied by electrical power, are
being used in the same room.
E - Do not leave the cooker on if it is not
being used
F - The hood has been designed to remove
the kitchen smells; any other additional use shall be regarded as nonintended.
G - It is advisable to turn on the hood
shortly before starting to cook and
leave it on for approx. 15 minutes
after or at least until the smell is
completely removed.
C
1.2 - SECURITE
A - Ne pas cuisiner à la flamme au-dessous
de la hotte
B - Si on utilise des friteuses il faut les con-
trôler constamment car l’huile surchauffée pourrait prendre feu.
C - Avant d’effectuer toute opération de net-
toyage débrancher l’appareil de la liaison
électrique en enlevant la fiche ou en agissant sur l’interrupteur général.
D - Au cas, dans la pièce, où l’on utilise
tant la hotte que des appareils qui ne
sont pas actionnés par l’énergie électrique on doit créer une aération ambiante suffisante.
E - Eviter des foyers allumés sans être uti-
lisés.
F - Limiter l’utilisation de la hotte à celle
pour laquelle elle a été conçue: éliminer les odeurs de cuisine; ne pas s’en
servir pour d’autres utilisations.
G - Il est conseillé de faire fonctionner la
hotte juste avant de procéder à toute
opération de cuisson et de la laisser en
fonction pendant au moins 15 minutes
après la cuisson et en tous cas jusqu’à
ce que l’odeur ait disparu.
4
IT
UK
FR
Air-4a
1 - BEDIENUNGSANLEITUNG
1 - INSTRUCCIONES DE
USO
1.1- STEUERPULT
1° Slider (Abb.1):
A - Schalter Absaugvorrichtung für drei Ge-
schwindigkeiten
B - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung
C - Beleuchtungsschalter
2° mechanischer Tastatur (Abb.2)
A - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung
B - Ausschalttaste Absaugvorrichtung
C - Taste für erste Geschwindigkeit (minimal)
der Absaugvorrichtung
D - Taste für zweite Geschwindigkeit (mittel)
der Absaugvorrichtung
E - Taste für dritte Geschwindigkeit (maximal)
der Absaugvorrichtung
F - Beleuchtungstaste
Fig.2
1.1-CUADRO DE MANDOS
1° Slider (fig.1):
A - Pulsador 3 velocidad de aspiración
B - Piloto luminoso aspiración
C - Pulsador iluminación.
2° Panel de control mecánico (fig.2)
A - Piloto luminoso aspiración
B - Pulsador apagado aspiración.
C - Pulsador primera velocidad de aspiración
(mínima)
D - Pulsador segunda velocidad de aspiración
(media)
E - Pulsador tercera velocidad de aspiración
(máxima)
F - Pulsador iluminación.
A
1.2 - SICHERHEIT
A - Kochen Sie unter der Abzugshaube
nicht auf offener Flamme.
B - Bei Benutzung von Frittiergeräten ist es
notwendig diese ständig unter Kontrolle
zu halten, da das überhitzte Öl sich entzünden könnte.
C - Trennen Sie vor jeglichen Reinigungs-
arbeiten das Gerät von der Stromversorgung durch Herausziehen des Stekkers oder Betätigung des Hauptschalters.
D - Falls im Raum sowohl die Abzugshaube
als Geräte benutzt werden, die nicht mit
Elektroenergie betrieben werden, ist für
eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
E - Vermeiden Sie es, den Herd (ungenutzt)
eingeschaltet zu lassen.
F - Beschränken Sie den Einsatz der Ab-
zugshaube auf das Vorgesehene: Verhinderung von Kochgerüchen; verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke.
G - Es ist empfehlenswert, die Abzugshaube
kurz vor dem Kochvorgang einzuschalten und diese nach dessen Ende mindestens 15 min weiter zu betreiben, d.h.
bis alle Gerüche verschwunden sind.
B
C
D
EF
1.3 - SEGURIDAD
A - No cocinar con la llama alta debajo de
la campana
B - Si se usan sartenes, tenerlas constante-
mente bajo control, el aceite demasiado caliente puede incendiarse.
C - Antes de llevar a cabo cualquier tipo
de limpieza, desenchufar la campana
o cortar la corriente desde el interruptor general.
D - Si en la habitación se usa al mismo
tiempo la campana y otos aparatos que
no funcionan con energía eléctrica, se
debe ventilar correctamente la estan-
cia.
E - Apagar los fogones si no se van a usar.
F - Usar la campana sólo para lo que ha
sido creada: eliminar los malos olores
de la cocina; no utilizarla para otras
funciones.
G - Se aconseja encender la campana unos
minutos antes de empezar a cocinar y
dejarla encendida otros 15 minutos tras
haber terminado o hasta que no se ha-
yan eliminado todos los malos olores.
Air-4a
DE
ES
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.