THERMEx K F15, K CAMINO, K ITALIA, K LIRA, K URANIA Use And Maintenance Instruction

K F15
K ITALIA
ISTRUZIONI D'USO E
IT
MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
UK
INSTRUCTIONS POUR
FR
L’UTILISATION ET MANUTENTION
Air-4a
K LIRA
DE
K CAMINO
K URANIA
ES
BEDIENUNGS UND
DE
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL
ES
USO Y MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI D'USO E
RUS
MANUTENZIONE
1
INDICE
INDEX
INDEX
1 - ISTRUZIONI PER L'USO P. 4
1.1 QUADRO COMANDI
1.2 SICUREZZA
1.3 PULIZIA
2 - ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE P. 6
2.1 AVVERTENZE
2.2 FILTRO ANTIGRASSO
2.3 FILTRO AL CARBONE ATTIVO
2.4 ILLUMINAZIONE
3 - ISTRUZIONI PER LA INSTALLAZIONEP. 8
3.1 GENERALITÀ
3.2 SICUREZZA
3.3 INSTALLAZIONE
4 - SPECIFICHE TECNICHE E
COSTRUTTIVE P. 14
4. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE
4. 2 CARATTERISTICHE GENERALI
4. 3 DATI TECNICI
1 - INSTRUCTIONS FOR USE P. 4
1.1 CONTROL PANEL
1.2 SAFETY
1.3 CLEANING
2 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS P. 6
2.1 WARNINGS
2. 2 ANTI-GREASE FILTER
2.3 ACTIVATED CARBON FILTER
2. 4 LIGHTING
3 - INSTALLING INSTRUCTIONS P. 8
3.1 GENERAL
3.2 SAFETY
3.3 INSTALLATION
4 - CONSTRUCTION AND TECHNICAL
SPECIFICATIONS P. 14
4. 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
4. 2 GENERAL CHARACTERISTICS
4.3 TECHNICAL DATA
1 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONP. 4
1.1 TABLEAU DE COMMANDES
1.2 SÉCURITÉ
1.3 NETTOYAGE
2 - INSTRUCTIONS
POUR LA MANUTENTION P. 6
2.1 CONSEILS
2. 2 FILTRE ANTIGRAISSE
2.3 FILTRE AU CHARBON ACTIF
2.4 ILLUMINATION
3 - INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION P. 8
3.1 GÉNÉRALITÉS
3.2 SÉCURITÉ
3.3 INSTALLATION
4 - DETAILS TECHNIQUES ET DE
CONSTRUCTION P. 14
4. 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4. 2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
4. 3 DONNES TECHNIQUES
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debba­no essere smaltiti nel normale flus­so dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono es­sere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li com­pongono ed impedire potenziali dan­ni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ri­portato su tutti i prodotti per ricor­dare gli obblighi di raccolta separa­ta. Per ulteriori informazioni, sulla cor­retta dismissione degli elettrodome­stici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Elec­tronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appli­ances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recy­cling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for infor­mation concerning the correct dis­posal of their old appliance.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/ EC sur les Déchets des Equipe­ments Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des dé­chets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimi­ser le taux de récupération et le re­cyclage des matériaux qui les com­posent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront con­tacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démar­che à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
2
IT
UK
FR
Air-4a
INHALT
INDICE
1 - BEDIENUNGSANLEITUNG S. 5
1. 1 STEUERPULT
1.2 SICHERHEIT
1.3 REINIGUNG
2 - WARTUNGSANLEITUNG S. 7
2.1 HINWEISE
2. 2 FETTFILTER
2.3 AKTIVKOHLENFILTER
2. 4 BELEUCHTUNG
3 - HINWEISE ZUR INSTALLATION S. 9
3.1 ALLGEMEINES
3.2 SICHERHEIT
3.3 INSTALLATION
4 - TECHNISCHE UND KONSTRUKTIVE
SPEZIFIKATIONEN S. 15
4. 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
4. 2 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
4. 3 TECHNISCHE DATEN
1 - INSTRUCCIONES DE USO P.5
1.1 PANEL DE MANDOS
1.2 SEGURIDAD
1. 3 LIMPIEZA
2 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOP. 7
2.1 ADVERTENCIAS
2.2 FILTRO ANTI -GRASA
2.3 FILTRO DE CARBONO ACTIVO
2.4 ILUMINACIÓN
3 - INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN P. 9
3.1 GENERALIDADES
3.2 SEGURIDAD
3.3 INSTALACIÓN
4 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y
DE FABRICACIÓN P. 15
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.2 CARACTERÍSTICAS GENERALES
4. 3 DATOS TÉCNICOS
ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushalts­müllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesam­melt werden, um die Wiederverwer­tung und das Recycling der beinhal­teten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Müllton­ne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektro­haushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wen­den, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro­haushaltsgeräte zu erhalten.
RECOGIDA DE LOS ELECTRODO­MÉSTICOS USADOS
La directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos elétricos y electrónicos (RAEE) pre­vé que los electrodomésticos no sean eliminados junto con los resi­duos sólidos corrientes. Los aparatos usados deben ser recogidos separadamente para optimizar la tasa de recuperación y de reciclaje de los materiales que los componen y evitar posibles da­ños a la salud y al ambiente. El símbolo con el contenedor tacha­do figura en todos estos produc­tos para recordar la obligación de la recogida diferenciada. Para una información más amplia sobre la eliminación de los electro­domésticos usados, los usuarios pueden dirigirse a los organismos públicos competentes o a los dis­tribuidores.
Air-4a
DE
ES
3
1 - ISTRUZIONI PER L'USO
1 - INSTRUCTIONS FOR USE
1 - INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
1.1- QUADRO COMANDI
1° Slider (fig.1):
A - Interruttore aspirazione tre velocita' B - Spia luminosa aspirazione C - Interuttorre illuminazione
2° Pulsantiera meccanica (fig.2)
A - Spia luminosa aspirazione B - Pulsante spegnimento aspirazione C - Pulsante prima velocità di aspirazione (minima) D - Pulsante seconda velocità di aspirazione
(media)
E - Pulsante terza velocità di aspirazione (mas-
sima)
F - Pulsante illuminazione
Fig.1
1.1- CONTROL PANEL
1° Slider (fig.1):
A - 3 way aspirating switch B - Intake Warning light C - light switch
2° mechanical pushbutton panel (fig.2)
A - Intake Warning light B - Aspiration off pushbutton C - Aspiration 1st speed pushbutton (minimum) D - Aspiration 2nd speed pushbutton (medium) E - Aspiration 3 F - Light pushbutton
A
nd
speed pushbutton (maximum)
B
1.1- TABLEAU DE COMMANDES
1° Slider (fig.1):
A - interrupteur aspiration trois vitesses B - Voyant lumineux aspiration C - interrupteur illumination
2° Tableau de commandes mécanique (fig.2)
A - Voyant lumineux aspiration B - Bouton extinction aspiration C - Bouton première vitesse d’aspiration (mini-
mum)
D - Bouton seconde vitesse d’aspiration
(moyenne) E - Bouton troisième vitesse d’aspiration (maximum) F - Bouton illumination
1.2 - SICUREZZA
A - Non fare cotture alla fiamma sotto la
cappa
B - Utilizzando delle friggitrici e' necessario
controllarle costantemente perchè l'olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
C - Prima di procedere a qualsiasi opera-
zione di pulizia scollegare l'apparec­chio dal collegamento elettrico sfilan­do la spina o agendo sull' interruttore generale.
D - Nel caso in cui nella stanza vengono
utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica si deve provvedere a creare una aerazione sufficiente dell'ambiente.
E - Evitare fornelli accesi liberi (non uti-
lizzati)
F - Limitare l'uso della cappa a ciò che è sta-
ta progettata: abbattere gli odori di cuci­na; non utilizzarla per altri impieghi.
G - E' consigliabile di far funzionare la
cappa poco prima di procedere a qual­siasi operazione di cottura e lasciarla in funzione dopo la cottura per alme­no 15 minuti e comunque fino a quan­do ogni odore non sia scomparso.
1.2 - SAFETY
A - Do not flambé under the hood B - Constantly check oil overheating while
using the deep fryer in order to pre­vent it from catching fire.
C - Before carrying out any cleaning
operation disconnect the appliance by unplugging it or by switching off the circuit breaker.
D- Arrange proper ventilation if other ap-
pliances besides the hood, which are not supplied by electrical power, are being used in the same room.
E - Do not leave the cooker on if it is not
being used
F - The hood has been designed to remove
the kitchen smells; any other addi­tional use shall be regarded as non­intended.
G - It is advisable to turn on the hood
shortly before starting to cook and leave it on for approx. 15 minutes after or at least until the smell is completely removed.
C
1.2 - SECURITE
A - Ne pas cuisiner à la flamme au-dessous
de la hotte
B - Si on utilise des friteuses il faut les con-
trôler constamment car l’huile sur­chauffée pourrait prendre feu.
C - Avant d’effectuer toute opération de net-
toyage débrancher l’appareil de la liaison électrique en enlevant la fiche ou en agis­sant sur l’interrupteur général.
D - Au cas, dans la pièce, où l’on utilise
tant la hotte que des appareils qui ne sont pas actionnés par l’énergie élec­trique on doit créer une aération am­biante suffisante.
E - Eviter des foyers allumés sans être uti-
lisés.
F - Limiter l’utilisation de la hotte à celle
pour laquelle elle a été conçue: élimi­ner les odeurs de cuisine; ne pas s’en servir pour d’autres utilisations.
G - Il est conseillé de faire fonctionner la
hotte juste avant de procéder à toute opération de cuisson et de la laisser en fonction pendant au moins 15 minutes après la cuisson et en tous cas jusqu’à ce que l’odeur ait disparu.
4
IT
UK
FR
Air-4a
1 - BEDIENUNGSANLEITUNG
1 - INSTRUCCIONES DE
USO
1.1- STEUERPULT
1° Slider (Abb.1):
A - Schalter Absaugvorrichtung für drei Ge-
schwindigkeiten B - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung C - Beleuchtungsschalter
2° mechanischer Tastatur (Abb.2)
A - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung B - Ausschalttaste Absaugvorrichtung C - Taste für erste Geschwindigkeit (minimal)
der Absaugvorrichtung D - Taste für zweite Geschwindigkeit (mittel)
der Absaugvorrichtung E - Taste für dritte Geschwindigkeit (maximal)
der Absaugvorrichtung F - Beleuchtungstaste
Fig.2
1.1-CUADRO DE MANDOS
1° Slider (fig.1):
A - Pulsador 3 velocidad de aspiración B - Piloto luminoso aspiración C - Pulsador iluminación.
2° Panel de control mecánico (fig.2)
A - Piloto luminoso aspiración B - Pulsador apagado aspiración. C - Pulsador primera velocidad de aspiración
(mínima)
D - Pulsador segunda velocidad de aspiración
(media)
E - Pulsador tercera velocidad de aspiración
(máxima)
F - Pulsador iluminación.
A
1.2 - SICHERHEIT
A - Kochen Sie unter der Abzugshaube
nicht auf offener Flamme.
B - Bei Benutzung von Frittiergeräten ist es
notwendig diese ständig unter Kontrolle zu halten, da das überhitzte Öl sich ent­zünden könnte.
C - Trennen Sie vor jeglichen Reinigungs-
arbeiten das Gerät von der Stromver­sorgung durch Herausziehen des Stek­kers oder Betätigung des Hauptschal­ters.
D - Falls im Raum sowohl die Abzugshaube
als Geräte benutzt werden, die nicht mit Elektroenergie betrieben werden, ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
E - Vermeiden Sie es, den Herd (ungenutzt)
eingeschaltet zu lassen.
F - Beschränken Sie den Einsatz der Ab-
zugshaube auf das Vorgesehene: Ver­hinderung von Kochgerüchen; verwen­den Sie sie nicht für andere Zwecke.
G - Es ist empfehlenswert, die Abzugshaube
kurz vor dem Kochvorgang einzuschal­ten und diese nach dessen Ende minde­stens 15 min weiter zu betreiben, d.h. bis alle Gerüche verschwunden sind.
B
C
D
EF
1.3 - SEGURIDAD
A - No cocinar con la llama alta debajo de
la campana
B - Si se usan sartenes, tenerlas constante-
mente bajo control, el aceite demasia­do caliente puede incendiarse.
C - Antes de llevar a cabo cualquier tipo
de limpieza, desenchufar la campana o cortar la corriente desde el interrup­tor general.
D - Si en la habitación se usa al mismo
tiempo la campana y otos aparatos que no funcionan con energía eléctrica, se debe ventilar correctamente la estan-
cia. E - Apagar los fogones si no se van a usar. F - Usar la campana sólo para lo que ha
sido creada: eliminar los malos olores
de la cocina; no utilizarla para otras
funciones. G - Se aconseja encender la campana unos
minutos antes de empezar a cocinar y
dejarla encendida otros 15 minutos tras
haber terminado o hasta que no se ha-
yan eliminado todos los malos olores.
Air-4a
DE
ES
5
Loading...
+ 11 hidden pages