Thermal Dynamics, An ESAB Brand Thermal Dynamics Cutmaster 60i Plasma Cutting System Instruction manual [da]

CUTMASTER® 60i
PLASMASKÆRESYSTEM
SL60QD
UDGANG MAKS OUTPUT SPÆNDING
60
AMPERE
400 V
INDGANGSSTRØM
FASER
3
DRIFTSVEJ­LEDNING
Art # A-13347
Revision: AC Udgivelsesdato: 16/10/2017 Vejledning nr.:0-5489DA
VI PÅSKØNNER DIN VIRKSOMHED!
Tillykke med dit nye Thermal Dynamics produkt. Vi er stolte over at have dig som vores kunde og bestræber os på at give dig den bedst service og pålidelighed inden for industrien. Dette produkt understøttes af vores omfattende garanti og globale servicenetværk. For at nde din nærmeste distributør eller servicecenter skal du ringe til 1-800-426-1888 eller besøge os på internettet på www.esab.com.
Denne driftsvejledning er udformet til at instruere dig om korrekt brug og drift af dit Thermal Dynamics produkt. Din tilfredshed med dette produkt og dets sikre funktion er vores ultimative anliggende. Tag derfor tid til at læse hele vejledningen, især sikkerhedsforanstaltningerne. De hjælper dig til at undgå mulige farer, som kan ndes, når du arbejder med dette produkt.
DU ER I GODT SELSKAB!
Globalt leverandørers og producenters foretrukne valg.
Thermal Dynamics er et globalt mærke for manuelle og automatiserede plasmaskæreprodukter for ESAB.
Vi udmærker os i forhold til vores konkurrence ved markedsførende, pålidelige, slidstærke produkter. Vi er stolte af vores tekniske innovation, konkurrencedygtige priser, fremragende levering, fremragende kundeservice og tekniske support sammen med fremragende salgs- og marketingsekspertise.
Frem for alt forpligter vi os til at udvikle teknologisk avancerede produkter for at opnå mere sikre arbejdsomgivelser inden for svejseindustrien.
ADVARSEL
Læs og forstå hele vejledningen og din arbejdsgivers sikkerhedspraksis før
!
installation, drift og service af udstyret. Mens oplysningerne, der er indeholdt i denne vejledning, er producentens bedste vurdering, påtager producenten sig intet ansvar for brugen af det.
Strømforsyning til plasmaskæring CutMaster™ 60i SL60QD™ 1Torch™ Driftsvejledning number 0-5489DA
Udgivet af: ESAB Group Incorporated 2800 Airport Rd. Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2017 by Thermal Dynamics, et ESAB-mærke.
Alle rettigheder forbeholdes.
Reproduktion af dette arbejde, helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse fra udgiveren er forbudt.
Forlaget påtager sig ikke og fraskriver sig hermed ethvert ansvar for enhver part for eventu­elle tab eller skader, der er forårsaget af fejl eller udeladelser i denne manual, om disse fejl skyldes uagtsomhed, uheld eller enhver anden årsag.
For specikationer om udskrivning af materialet, se dokument 47x1948 Oprindelige Udgivelsesdato: 25. april 2017 Revisionsdato: 16/10/2017
Registrere følgende oplysninger i forbindelse med reklamationer:
Købssted:_______________________________ ________________________
Købsdato:__________________________________ _____________________
Strømforsyning serienummer:___________________________ ____________
Brænder serienummer:___________________________________ _________
i
Sørg for, at disse oplysninger når operatøren.
Du kan få ekstra kopier hos din forhandler.
FORSIGTIG
Disse ANVISNINGER er for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændigt bekendt med principperne for drift og sikker praksis for buesvejsnings- og skæreudstyr, anbefaler vi, at du læser vores hæfte “Forholdsregler og sikker praksis for buesvejsning, skæring og fugning”, hæfte 0-5407. Lad IKKE uuddannede person installere, betjene eller vedligehol­de dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og fuld­stændigt forstået denne vejledning. Hvis du ikke fuldstændigt forstår denne vejledning, skal du kontakte din leverandør for yderligere oplysninger. Sørg for at læse sikkerhedsfor­holdsreglerne, før dette udstyr installeres eller betjenes.
BRUGERENS ANSVAR
Dette udstyr arbejder i overensstemmelse med den beskrivelse af det, der er indeholdt i denne vejledning og står på medfølgende mærkater og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de anført instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres regelmæssigt. Fejlfunktion eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke anvendes. Dele, der er ødelagt, mangler, er slidte, beskadigede eller kontaminerede, skal udskiftes med det samme. Hvis denne reparation eller udskiftning er nødvendig, anbefaler producenten, at der telefonisk eller skriftligt spørges om råd hos den autoriserede distributør, hvor det blev købt.
Dette udstyr eller nogen del af det må ikke ændres uden forudgående skriftlig tilladelse fra producenten. Brugeren af dette udstyr har eneansvaret for enhver fejlfunktion, som skyldes ukorrekt brug, fejlagtig vedligeholdelse, skade, ukorrekt reparation eller ændring af nogen
anden en producenten eller servicefacilitet, der er udformet af producenten.
!
LÆS OG FORSTÅ BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR INSTALLATION ELLER DRIFT.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
I henhold til
Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, trådt i kraft 20. april 2016
EMC-direktivet 2014/30/EU, trådt i kraft 20. april 2016
RoHS-direktivet 2011/65/EU, trådt i kraft 2. januar 2013
Udstyrstype
PLASMASKÆRESYSTEM
Typebetegnelse etc.
CutMaster 60i, fra serienummer MX1723XXXXXX
Mærkenavn eller varemærke
Thermal Dynamics
Producent eller vedkommendes autoriserede repræsentant Navn, adresse, telefonnummer:
ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 USA Telefon: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Den følgende harmoniserede standard, der gælder i EØF, er blevet anvendt i udviklingen:
IEC/EN 60974-1:2012 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 1: Svejsestrømkilder IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015, oentliggjort 2015-06-19 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 10: Krav til elektromagne­tisk kompatibilitet (EMC)
Yderligere oplysninger: Begrænset brug, udstyr i klasse A, beregnet til brug andre steder end beboelse.
Ved at underskrive dette dokument erklærer den underskrivende as producent eller producentens autoriserede repræsentant, at det pågældende udstyr opfylder de ovenstående sikkerhedskrav.
Dato Underskrift Position
25. april 2017 Flavio Santos Generel Manager Ekstraudstyr og Linktilstand
2017
Denne side er med vilje efterladt tom.
CUTMASTER 60i

Garanti:

Garantierklæring

BEGRÆNSET GARANTI: I overensstemmelse med nedenstående betingelser og vilkår garanterer ESAB over for den oprindelige
detailhandelskøber, at nye Thermal Dynamics CUTMASTER™ plasmaskæresystemer, der sælges efter den eektive dato for denne garanti, er uden defekter med hensyn til materiale og udførelse. Hvis der inden for nedenstående tidsrum forekommer fejl i forhold til denne garanti, skal ESAB udbedre disse defekter ved hjælp af egnet reparation eller udskiftning ved meddelelse herom og godtgørelse, at produktet har været opbevaret, betjent og vedligeholdt i overensstemmelse med Thermal Dynamics’ specikationer, anvisninger, anbefalinger og anerkendt industriprakses.
Denne garanti er den eneste garanti, og den erstatter enhver garanti for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål.
ESAB reparerer eller udskifter efter sit skøn alle garanterede dele eller komponenter, som er defekte på grund af materiale eller udførelse, inden for nedenstående tidsrum. ESAB skal meddeles enhver fejl inden for 30 dage, hvorefter ESAB vil anvise, hvilke garantiprocedurer der skal gennemføres.
ESAB opfylder garantikrav, der er indsendt inden for nedenstående garantiperioder. Alle garantiperioder begynder på datoen for salget af produktet til den oprindelige detailhandelskunder eller 1 år efter salg til en autoriseret Thermal Dynamics distributør.
BEGRÆNSET GARANTIPERIODE
Produkt Strømforsyningskomponenter (reservedele og arbejde) Brænder og kabler (reservedele og arbejde)
USA Ikke USA
CUTMASTER™ 60i 4 år 3 år 1 år
Denne garanti gælder ikke for:
1. Forbrugsdele som f.eks. spids, elektroder, svejsekopper, O-ringe, startpatroner, gasfordelere, sikringer, ltre.
2. Udstyr, som er blevet ændret af en uautoriserset part, installeret ukorrekt, betjent ukorrekt eller misbrugt i forhold til industristandarder.
I tilfælde af et krav under denne garanti er afhjælpningerne efter ESAB’s skøn:
1. Reparation af det defekte produkt.
2. Udskiftning af det defekte produkt.
3. Godtgørelse for rimelige reparationsudgifter, når dette er autoriseret af Thermal Dynamics forinden.
4. Betaling af tilgodehavende op til købsprisen minus rimelig nedskrivning på grundlag af faktisk brug.
Disse afhjælpninger kan autoriseres af Thermal Dynamics og er FOB West Lebanon, NH, eller en autoriseret ESAB-servicestation. Produktet sendes tilbage til service for ejerens regning, og rejse eller transport godtgøres ikke.
ANSVARSBEGRÆNSNING: ESAB er under ingen omstændigheder ansvarlig for særlige skader eller følgeskader, såsom, men ikke begrænset til, skader eller tab af købte eller erstattede varer, eller erstatningskrav fra distributørernes kunde (herefter kaldet "køber") for driftsafbrydelser. Køberens beføjelser, som er fremsat heri, er de eneste, og ESAB's ansvar i forhold til enhver kontrakt eller enhver handling foretaget i forbindelse hermed såsom ydelse eller overtrædelse heraf, eller fra produktion, salg, levering, gensalg eller brug af produkterne, der er dækket af eller tilvejebragt af ESAB, uanset om det opstår ud fra kontrakt, uagtsomhed, erstatningsretligt ansvar eller under enhver garanti eller på anden vis, skal ikke, med undtagelse af tilfælde, hvor det er udtrykkeligt angivet heri, overstige prisen
på de varer, som ansvaret er baseret på.
Denne garanti bliver ugyldig, hvis der anvendes reservedele eller tilbehør, som kan forringe et Thermal Dynamics-produkts sikkerhed eller funktion.
Denne garanti er ugyldig, hvis Thermal Dynamics-produktet sælges af uautoriserede personer.
Gældende fra 25. april 2017.
0-5489DA GARANTIOPLYSNINGER
W-1
CUTMASTER 60i
Denne side er med vilje efterladt tom.
GARANTIOPLYSNINGER 0-5489DA
W-2
INDHOLDSFORTEGNELSE
GARANTI: ................................................................................................... W-1
Garantierklæring ..........................................................................................................W-1
AFSNIT 1: GENERELLEINFORMATION ................................................................... 1-1
1.01 Henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler .................................... 1-1
AFSNIT 2 SYSTEM: INTRODUKTION .................................................................... 2-1
2.01 Sådan bruges denne vejledning ...................................................................... 2-1
2.02 Udstyrsidentifikation ....................................................................................... 2-1
2.03 Modtagelse af udstyr ...................................................................................... 2-1
2.04 Strømforsyningens specifikationer ................................................................. 2-3
2.05 Specifikationer for indgangskabelføring .......................................................... 2-4
2.06 Strømforsyningens funktioner ........................................................................ 2-5
AFSNIT 2 BRÆNDER: INTRODUKTION ................................................................ 2T-1
2T.01 Vejledningens omfang ...................................................................................2T-1
2T.02 Generel beskrivelse ........................................................................................2T-1
2T.03 Specifikationer ..............................................................................................2T-1
2T.04 Hurtigafbrydelsesbrænder ............................................................................2T-2
2T.05 Ekstraudstyr og tilbehør .................................................................................2T-2
2T.06 Introduktion til plasma ...................................................................................2T-2
AFSNIT 3 SYSTEM: INSTALLATION ..................................................................... 3-1
3.01 Løfteoptioner .................................................................................................. 3-1
3.02 Åbning af hovedafbryderens afdækning .......................................................... 3-2
3.03 Primære indgangsstrømtilslutninger, TRE faser .............................................. 3-2
3.04 Gastilslutninger ............................................................................................... 3-3
3.05 Arbejdskablets tilslutninger ............................................................................. 3-6
AFSNIT 3 BRÆNDER: INSTALLATION ................................................................... 3T-1
3T.01 Brændertilslutninger ......................................................................................3T-1
3T.02 Opsætning af mekanisk brænder ....................................................................3T-1
AFSNIT 4 SYSTEM: DRIFT ................................................................................ 4-1
4.01 Knapper/funktioner på frontpanel ................................................................... 4-1
4.02 Forberedelser til drift ...................................................................................... 4-4
AFSNIT 4 BRÆNDER: DRIFT ............................................................................. 4T-1
4T.01 Valg af brænderdele .......................................................................................4T-1
4T.02 Skærekvalitet .................................................................................................4T-1
4T.03 Generelle skæringsoplysninger ......................................................................4T-2
4T.04 Betjening af håndbrænder ..............................................................................4T-3
4T.05 Fugning ..........................................................................................................4T-6
4T.06 Mekaniseret brænderbetjening .......................................................................4T-7
4T.07 Valg af dele til manuel og mekaniseret brænderskæring ................................4T-8
4T.08 Anbefalede skærehastigheder med uskærmet spids ......................................4T-9
4T.09 Anbefalede skærehastigheder med skærmet spids ......................................4T-12
PATENTINFORMATION .................................................................................. 4T-15
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT 5 SYSTEM: VEDLIGEHOLD ...................................................................... 5-1
5.01 Generel vedligeholdelse .................................................................................. 5-1
5.02 Vedligeholdelsesplan ...................................................................................... 5-2
5.03 Typiske fejl ...................................................................................................... 5-3
5.04 Fejllampe ........................................................................................................ 5-4
5.05 Grundlæggende fejlfinding .............................................................................. 5-4
5.06 Udskiftning af grundlæggende dele af strømforsyning ................................... 5-8
AFSNIT 5 BRÆNDER: VEDLIGEHOLD ................................................................... 5T-1
5T.01 Generel vedligeholdelse .................................................................................5T-1
5T.02 Inspektion og udskiftning af brænderens forbrugsdele ..................................5T-2
AFSNIT 6: LISTE OVER DELE ............................................................................. 6-1
6.01 Introduktion .................................................................................................... 6-1
6.02 Bestillingsinformation ..................................................................................... 6-1
6.03 Udskiftning af strømforsyning ........................................................................ 6-1
6.04 Reservedele til strømforsyning ....................................................................... 6-1
6.05 Ekstraudstyr og tilbehør .................................................................................. 6-2
6.06 Eksterne reservedele (plastik) ........................................................................ 6-3
6.07 Reservedele til håndbrænder ......................................................................... 6-4
6.08 Brænderforbrugsdele (SL60) .......................................................................... 6-5
6.09 Brænderforbrugsdele (SL100) ........................................................................ 6-6
BILAG 1: DATAMÆRKEINFORMATION ................................................................... A-1
BILAG 2: STIKBENSFRAKOBLINGSDIAGRAM FOR BRÆNDER ....................................... A-2
BILAG 3: BRÆNDERTILSLUTNINGSDIAGRAMMER .................................................... A-3
BILAG 4: SYSTEMDIAGRAM, 3-FASEDE 400 V CE-ENHEDER ........................................ A-4
BILAG 5: UDGIVELSESHISTORIK ......................................................................... A-6
CUTMASTER 60i

AFSNIT 1: Generelleinformation

1.01 Henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler

I denne vejledning anvendes der henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler til at fremhæve vigtige oplysninger. Disse fremhævelser er kategoriseret som følger:
BEMÆRK!
En funktion, procedure eller baggrundsinformation, som kræver yderligere vægt eller kan bidrage til en eektiv drift af systemet.
FORSIGTIG
!
En procedure, som kan forårsage skade på udstyret, hvis den ikke udføres korrekt.
!
ADVARSEL
En procedure, som kan forårsage skade på brugeren eller andre i arbejdsområdet, hvis den ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
Indeholder oplysninger om eventuel personskade som følge af elektrisk stød.
0-5489DA GENERELLE OPLYSNINGER
1-1
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
ADVARSEL!
1. Skæregnister kan medføre eksplosion eller brand.
1.1 Skær ikke i nærheden af brændbart materiale.
1.2 Hav en ildslukker i nærheden og klar til brug.
1.3 Anvend ikke en tromle eller en anden lukket beholder som skærebord.
2. Plasmalysbuen kan kvæste og brænde, ret altid dysen væk fra dig selv. Lysbuen starter med det samme, når den udløses.
2.1 Sluk strømmen, før du afmonterer brænderen.
2.2 Hold ikke i emnet i nærheden af skærebanen.
2.3 Bær komplet kropsbeskyttelse.
3. Farlig spænding. Risiko for elektrisk stød eller forbrænding.
3.1 Bær isolerende handsker. Skift handsker, når de er våde eller beskadigede.
3.2 Beskyt dig mod stød ved at isolere dig selv fra emne og jord.
3.3 Afbryd strømmen før service. Berør ikke strømførende dele.
4. Plasmadampe kan være farlige.
4.1 Indånd ikke dampe.
4.2 Anvend mekanisk ventilation eller lokal udsugning for at erne dampene.
4.3 Må ikke anvendes i lukkede rum. Fjern dampe med ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
5. Lysbuestråler kan forbrænde øjnene og kvæste huden.
5.1 Bær korrekt og passende beskyttelsesudstyr for at beskytte hoved, øjne, ører, hænder og krop. Knap skjortekrave til. Beskyt ørerne mod støj. Anvend en svejsehjelm med den rigtige ltertoning.
6. Bliv uddannet.
Kun kvaliceret personale bør
betjene dette udstyr. Anvend brændere, der er speciceret i vejledningen. Hold ukvaliceret personale og børn borte.
7. Fjern, ødelæg eller tildæk ikke
denne mærkat.
Udskift det, hvis det mangler, er beskadiget eller slidt.
Art # A-13294DA
GENERELLE OPLYSNINGER 0-5489DA
1-2
CUTMASTER 60i
!

AFSNIT 2 SYSTEM: INTRODUKTION

2.01 Sådan bruges denne vejledning

Denne vejledning gælder kun for produktet(-erne), der er anført på side i.
For at sikre sikker drift, læs hele manualen, inkluderet kapitlet om sikkerhedsinstruktioner og advarsler.
Ordene ADVARSEL, FORSIGTIGHED og BEMÆRK vil forekomme i denne manual Vær især opmærksom på oplysningerne under disse overskrifter. Disse specielle kommentarer er nemt genkendt som følgende:
BEMÆRK!
En funktion, procedure eller baggrundsinformation, som kræver yderligere vægt eller kan bidrage til en eektiv drift af systemet.
FORSIGTIG
En procedure, som kan forårsage skade på udstyret, hvis den ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
!
En procedure, som kan forårsage skade på brugeren eller andre i arbejdsområdet, hvis den ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
Indeholder oplysninger om eventuel personskade som følge af elektrisk stød. Advarsler vil blive vedlagt i en boks som denne.
Yderligere eksemplarer af denne vejledning kan fås ved at kontakte Thermal Dynamics i dit område. Adressen og telefonnum­meret er trykt på bagsiden af denne vejledning. Inkluder driftsvejledningens nummer og udstyrets identikationsnumre.
Elektroniske kopier af denne vejledning kan downloades gratis i PDF-format på ESAB’s hjemmeside, som er anført nedenfor, ved at klikke på "Product Support" / "ESAB Documentation": / "Download Library" og derefter gå til "Plasma Equipment" og til "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Udstyrsidentikation
Enhedens identikations nummer (specikation eller delnummer), model og serienummer står normalt på et datamærke på bunden. Udstyr, som ikke har et datamærke som f.eks. brænder og kabelenheder, identiceres kun med specikationen eller delnummeret, der er trykt på et løst fastgjort kort eller forsendelsesemballagen. Noter disse numre på bunden af siden til fremtidig brug.

2.03 Modtagelse af udstyr

Når du modtager udstyret, skal du kontrollere det i forhold til fakturaen for at sikre, at det er komplet, og efterse udstyret for mulige skader som følge af forsendelsen. Hvis udstyret er blevet udsat for beskadigelse, skal du straks meddele det til transportøren med henblik på at indgive en klage. Fuldstændige oplysninger om erstatningskrav eller forsendelsesfejl til nærmeste lokale forhandler er anført på bagsiden af denne vejledning.
Inkluder alle udstyrsidentikationsnumre som beskrevet ovenfor sammen med en fyldestgørende beskrivelse af de defekte dele.
0-5489DA INTRODUKTION
2-1
CUTMASTER 60i
Indeholdte genstande:
• 60i-strømforsyning
• SL60QD™ brænder og kabler
• Arbejdskabel med bøjle
• Reservedelssæt (2 elektroder, 2 spidser, 1 svejsekop)
• Driftsvejledning
• Filternøgle
Art# A-13350
Flyt udstyret til installationsområdet, før du pakker enheden ud. Vær forsigitg for at undgå at beskadige udstyret, når kassen åbnes.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-2
2.04 Strømforsyningens specikationer
3 faser
Specikationer for 3-faset 60i-strømforsyning
Tilført eekt 400 VAC, 3 faser, 50/60 Hz
3-faset strømforsyningskabel Strømforsyningen omfatter et 9', trefaset 14 AWG 4/C-indgangskabel med stik.
Udgangsstrøm 10-60 ampere, trinløs indstilling
Strømforsyning gasltreringsevne Partikler til 5 mikroner
Maksimalt indgangstryk 125 PSI (8,6 bar)
60i-strømforsyningens driftscyklus *
CUTMASTER 60i
Omgivelseslufttemperatur
Intermittens 50 % 60 % 100 %
Alle enheder
* BEMÆRK: Driftcyklusen vil blive reduceret hvisden primære strømforsyning (vekselstrøm) er lav eller udgangsspændingen (jævnstrøm) er højere end vist
** BEMÆRK: Det RSCE værdi beregnet på grundlag af endelige mål var 275. Udstyret overholder IEC 61000- 3-12, såfremt kortslutning (SSC) er lig med eller større end 1385560.47 ved stiksteddet mellem brugeren og det oentlige system. Installatøren eller udstyrets bruger har ansvaret, om nødvnedigt ved at kontakte fordelingsnetværkets ejer, for at sikre, at udstyret er tilsluttet til en forsyning med kortslutningsstrøm Ssc over eller lig med 13527,84 W.
Nuværende
Jævnstrømsspænding
Intermittensklassiceringer @ 40 °C (104 °F)
Driftsområde 0-50 °C
Mærkedata
60 ampere 50 ampere 40 ampere
126 122 119
på dette skema.
60i-skærekapacitet
Anbefalet Gennembore Maksimum
15,86 mm (5/8") 15,86 mm (5/8") 38 mm (1 1/2")
Anbefalinger for generator
Når der anvendes generatorer til forsyne 60i plasmaskæresystemet med strøm, er følgende klassiceringer et minimum og skal anvendes sammen med nedenstående klassiceringer.
Specikationer for 60i-generator
Generatorens udgangsklassicering 60i udgangsstrøm Buekarakteristik
15 kW 60 A Komplet
12 kW
10 kW
BEMÆRK!
På grund af kredsløb, alder og tilstand kan to generatorer med de samme klassiceringer give forskellige resultater. Justér strømstyrken tilsvarende.
0-5489DA INTRODUKTION
60 A Begrænset
45 A Komplet
45 A Begrænset
30 A Komplet
2-3
CUTMASTER 60i
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
7.847
Art # A-13252
15"
381 mm
6"
150 mm
35 lb / 15.875 kg
21.121"
536.47 mm
Art # A-13247
15"
381 mm
6"
150 mm
Strømforsyningens dimensioner og vægt Krav til ventilationsafstand
2.05 Specikationer for indgangskabelføring
3 faser
Krav til kabelføring for 3-faset strømforsyningskabel til CutMaster 60i
Indgangsspænding Frekvens Strømforsyning Foreslåede størrelser
Volt Hz k VA I max I1e Sikring (ampere) Stikledning (Min. AWG)
3 faser 400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5 mm2)
Forsyningsspændinger med foreslået kredsløbsbeskyttelse og kabelstørrelser. Baseret på National Electric Code og Canadian Electric Code
Tre faser
BEMÆRK!
Se lokale og nationale kodeks eller lokal myndighed, der har kompetence til korrekt ledningsføringskrav. Kabelstørrelse er nedklassiceret på grundlag af udstyrets intermittens.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-4

2.06 Strømforsyningens funktioner

Håndtag og kabelophæng
Brænderkabelstik
Kontrolpanel
Arbejdskabelstik
Art # A-13258DA
Inputstrøm, TÆND/SLUK-kontakt
Inputstrømkabel
CUTMASTER 60i
Port til ekstra automatiserings­grænsefladekabel
Gasindløbsport
Filtersamling
Art # A-13275DA
0-5489DA INTRODUKTION
2-5
CUTMASTER 60i
Denne side er med vilje efterladt tom.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-6
CUTMASTER 60i
!
(95 mm)
t # A-02998
15.875" / 403 mm
16 mm

AFSNIT 2 BRÆNDER: INTRODUKTION

2T.01 Vejledningens omfang

Denne vejledning indeholder beskrivelser, driftsinstruktio­ner og vedligeholdelsesprocedurer for 1Torch-modellerne SL60, SL60QD™ og SL100/mekaniserede plasmaskærebræn­dere. Reperation af dette udstyr er begrænset til uddannet personale; ikke kvalicerede personale advares kraftigt mod at forsøge reparationer eller justeringer, som ikke er dækket i denne vejledning, under risiko for at gøre garantien ugyldig.
Læs denne vejledning grundigt. En fuldstændig forståelse af dette udstyrs egenskaber og funktioner vil sikre pålidelig drift.

2T.02 Generel beskrivelse

Plasmabrænderes design svarer til det automotive tændrør. De indehodler negative og positive sektioner separeret med en centreret isolator. Inde i brænderen aktiveres tændbuen i mellemrummet mellem den negativt ladede elektrode og den positivt ladede spids. Når pilotlysbuen har ioniseret plasmagassen, vil den overhedede kolonne af gas strømme gennem den lille åbning i brændespidsen, som er fokuseret på metallet, som skal skæres.
Et enkelt brænderrør tilfører gas fra en enkelt kilde, der skal bruges som både plasma og sekundær gas. Luftstrømmen opdeles inde i brænderhovedet. Enkelt – gasbetjening giver en mindre brænder og billigere drift.
FORSIGTIG
Brænderkablerne er eksible, men de indven­dige ledninger kan ødelægges. Overskrid ikke en radiusbøjning på 2", og undgå at bukke dem gentagne gange, hvis det er muligt.
10.125" (257 mm)
3.75"
Art # A-13246
1.17" (29 mm)
2. Mekaniseret brænder Model
Standard maskinbrændere har en placeringsslange med stativ og blokmontering.
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
B. Brænderkabler længder
Håndbrændere er tilgængelige som følger:
• 20 ft/6,1 m, med ATC-stik
• 50 ft/15,2 m, med ATC-stik
Maskinbrændere er tilgængelige som følgende:
• 5 foot/1,5 m, med ATC-stik
• 10 foot/3,05 m, med ATC-stik
• 25 foot/7,6 m, med ATC-stik
• 50 foot/15,2 m, med ATC-stik
C. Brænderdele
0.625" /
4.95" / 126 mm
1.175" / 30 mm
Ar
BEMÆRK!
Se afsnittet "2T.06 Introduktion til plasma" for en mere detaljeret beskrivelse af plasmabrænder­betjeningen.
Se billagssider for yderligere specikationer, som i forbindelse til den strømforsyning, der anvendes.
2T.03 Specikationer
A. Brænderkongurationer
1. Hånd-/manuel brænder, model SL60QD™
Brænderhovedet er 75° i forhold til brænderhåndtag. Brænderen inkluderer håndtag og udløser.
0-5489DA INTRODUKTION
Startpatron, elektrode, spids og svejsekop
D. Parts - In - Place (PIP)
Brænderhoved har indbygget kontakt.
15 VDC-kredsløbsklasse
E. Kølingstype
Kombination af omgivende luft og gasstrøm gennem brænder.
F. Brændermærkedata
Manuelle brænder data
Omgivelsestemperatur
104 °F
40 °C
2T-1
CUTMASTER 60i
C
Intermittens 100 % @ 60 ampere @ 400 SCFH
Maksimal strøm 60 ampere
Spænding (V
Lysbuens tændspænding 500 V
Omgivelsestemperatur
Intermittens 100 % @ 100 ampere @ 400 SCFH
Maksimal strøm 120 ampere
Spænding (V
Lysbuens tændspænding 500 V
G. Gaskrav
Manuelle eller mekanisererede brændegas specikationer
Gas (plasma og sekundær) Trykluft
Maksimal indgangstryk 125 psi / 8,6 bar
Gasstrøm (skæring og fugning)
) 500 V
spids
Mekaniseret brændermærkedata
104 °F
40 °C
) 500 V
spids
Driftstryk
Se BEMÆRK
300 - 500 scfh 142 - 235 lpm
ADVARSEL
!
Denne brænder kan ikke anvendes med oxygen (O2).
SL60QD brænderen bør ikke anvendes på et HF-system.
90-120 psi
6,2-8,3 bar
5 - 8,3 SCFM
2. Drej møtrikken mindst mod venstre (mod uret), og træk brænderhåndtaget ud af kablerne i en lige linje.
3. For at fastgøre dem igen skal du tage fat i begge som før og forsigtigt placere de indvendige forbin­delsesdele ud for hinanden.
4. Tryk forsigtigt de to sammen i en lige linje.
5. Placér mærket på koblingsmøtrikken ud for mærket på brænderhåndtagets spids, og drej mod højre (med uret) ved at trække de to sammen og fastgøre de indvendige forbindelser. Anvend ikke værktøj til at spænde.

2T.05 Ekstraudstyr og tilbehør

For ekstraudstyr og tilbehør, se afsnit 6.

2T.06 Introduktion til plasma

A. Plasmagasow
Plasma er en gas, der er blevet opvarmet til en ekstrem høj temperatur og ioniseret, så det bliver elektrisk ledende Plasmagas skæring og udhulingsprocesser benytter plasma til at overføre den elektriske bue til arbejdsobjektet. Metallet, der skæres eller fjernes, smeltes på grund af varmen fra buen og blæses væk.
Mens formålet med plasmagasskæring er separation af materialet, er plasmagas udhuling benyttet til at erne metaller til en kontrolleret dybde og bredde.
I et plasmaskæreværktøj trænger en kold gas ind i om­råde B, hvor en bue mellem elektroden og brænderens spids varmes op og ioniserer gassen. Den primære skæ­rebue vil overføres til arbejdsobjektet gennem søjlen af plasmagas i Zone C.
BEMÆRK!
Driftstryk varierer med brændermodel, fungerende strømstyrke or brænderledningslængde. Se gastry­kindstillingsskemaer for hver model.
H. Fare for direkte kontakt
Den anbefalede afstand mellem emnet og afstands­spidsen er 3/16 tomme / 4,7 mm.

2T.04 Hurtigafbrydelsesbrænder

Den nye SL60QD™ (hurtigafbrydelse-)brænder mulig­gør en hurtig udskiftning af brænderhåndtagsenheden fra kablerne. Gør følgende for at udskifte brænderhånd­tagsenheden.
1. Fjern brænderhåndtagsenheden ved at tage fat i brænderhåndtaget med en hånd og koblingsmøt­rikken og kablerne i den anden.
INTRODUKTION 0-5489DA
2T-2
_
Strømforsyning
+
Typiske brænderhoved detaljer
A
B
Svejseemne
A-00002DA
Brænderen udsætter emnet for en høj koncentration af
A-02997DA
Brænderudløser
PIP–kontakt
Dysse skærm
Til kontrolkabel
installation
Brænderkontakt
varme på et lille område ved at tvinge plasmagassen og lysbuen gennem en lille åbning. Den stive, begrænse­de plasmalysbue vises i zone C. Jævnstrøm (DC) med positiv poling bruges til plasmaskæring som vist på illustrationen.
Zone A leder sekundær gas for køling af brænder. Den­ne gas hjælper også højhastigheds plasmagas med at blæse smeltet metal væk fra skæringen, hvilket tillader et hurtigt, slaggefri snit.
B. Gasfordeling
Den enkelte gas er internt splittet mellem plasma og sekundære gasser.
Plasmagas yder ind i brænderen gennem den negative ledning, gennem startpatronen, gennem elektroden og ud gennem spidsen.
Den sekundære gas yder ned på ydersiden af bræn­derens startpatron, og ud gennem spidsen og dysen omkring plasmabuen.
CUTMASTER 60i
C. Pilotlysbue
Når brænderen startes, etableres en pilotlysbue mellem elektroden og skære- og fugespidsen. Denne pilotbue skaber en forbindelse for hovedbuen for overførelse til arbejdsobjektet.
D. Hovedskærelysbue
Jævnstrøm bruges også til den primære skærebue. Det negative output er forbundet til brænderens elek­trode gennem brænderkablet. Det positive output er forbundet til arbejdsobjektet via arbejdskablet og til brænderen gennem en pilotelektrode.
E. Parts - In - Place (PIP)
Brænderen inkluderer et “Parts-In-Place” (PIP) kredsløb. Når dysen er korrekt installeret, lukker det en kontakt. Brænderen vil ikke virke, hvis denne kontakt er åben.
Parts – In – Place Kredsløbsdiagram til håndbrænder
0-5489DA INTRODUKTION
2T-3
CUTMASTER 60i
Denne side er med vilje efterladt tom.
INTRODUKTION 0-5489DA
2T-4
CUTMASTER 60i

AFSNIT 3 SYSTEM: INSTALLATION

3.01 Løfteoptioner

Strømforsyningen omfatter håndtag til kun manuelt løft. Sørg altid for, at enheden løftes og transporteres sikkert og forsvarligt.
ADVARSEL
Rør ikke ved strømførende dele.
Afbryd strømforsyningskablet, før du ytter enheden.
DEFEKT UDSTYR kan forårsage alvorlig personskade og kan beskadige udstyret.
HÅNDTAG er ikke beregnet til mekanisk løft.
• Kun personer med tilstrækkelig fysisk styrke bør løfte enheden.
• Løft enheden ved hjælp af håndtagene, og brug begge hænder. Brug ikke løftestropper.
• Benyt eventuelt vogn eller lignende udstyr med passende kapacitet til at ytte enheden.
• Placer enheden på en ordentlig slisk, og fastgør den inden transport med en gaeltruck eller andet køretøj.
0-5489DA INSTALLATION
3-1
CUTMASTER 60i
Art # A-13244
!
Art # A-13336DA_AB

3.02 Åbning af hovedafbryderens afdækning

Systemer er forkongureret og kommer med nedledning, der er tilsluttet til trefaset konguration. Indgangsstrømafbry­deren er placeret på det bageste panel langs toppen. Fjern skruen øverst på afdækningen, og vip den ned for at få adgang til indgangen.
ADVARSEL
Afbryd strømmen, før afdækningen ernes.
Hovedafbryderens afdækning

3.03 Primære indgangsstrømtilslutninger, TRE faser

FORSIGTIG
Den primære strømkilde, sikring og enhver forlængerledning der benyttes skal overholde lokale elektriske regulativer og de anbefalede kredsløbsbeskyttelse og installations krav speciceret i sektion 2.
Trefaset (3ø)
Netafbryder
Line
Tre fase input strøm ledning
Strømforsyn­ingskabel
JORD
INSTALLATION 0-5489DA
3-2
CUTMASTER 60i

3.04 Gastilslutninger

Tilslutning af gasforsyning til enheden
Forbindelsen er den samme for trykluft eller trykluft i gasasker. Se følgende to underafsnit, hvis et valgfrit luftledningslter skal installeres.
1. Tilslut luftledningen til indløbsporten. Illustrationen viser typiske monteringer som et eksempel.
BEMÆRK!
For at opnå en sikker forsegling skal gevindene påfø­res gevindtætningsmiddel i henhold til producentens anvisninger. Brug ikke Teontape som gevindtape, idet små partikler fra tapen kan brække af og blokere de små luftkanaler i brænderen.
1/4 NPT indgangsport
Gasforsyningss­lange
Filtersamling
Hurtigforbindelse til 1/4 NPT” (6 mm) armatur
Art# A-13352DA
Luftforbindelse til indløbsport
BEMÆRK!
Filterets reservedelsnumre kan ndes i afsnit 6 i denne vejledning
0-5489DA INSTALLATION
3-3
Loading...
+ 57 hidden pages