Revision: AC Udgivelsesdato: 16/10/2017 Vejledning nr.:0-5489DA
esab.com
VI PÅSKØNNER DIN VIRKSOMHED!
Tillykke med dit nye Thermal Dynamics produkt. Vi er stolte over at have dig som vores kunde
og bestræber os på at give dig den bedst service og pålidelighed inden for industrien. Dette
produkt understøttes af vores omfattende garanti og globale servicenetværk. For at nde din
nærmeste distributør eller servicecenter skal du ringe til 1-800-426-1888 eller besøge os på
internettet på www.esab.com.
Denne driftsvejledning er udformet til at instruere dig om korrekt brug og drift af dit Thermal
Dynamics produkt. Din tilfredshed med dette produkt og dets sikre funktion er vores ultimative
anliggende. Tag derfor tid til at læse hele vejledningen, især sikkerhedsforanstaltningerne. De
hjælper dig til at undgå mulige farer, som kan ndes, når du arbejder med dette produkt.
DU ER I GODT SELSKAB!
Globalt leverandørers og producenters foretrukne valg.
Thermal Dynamics er et globalt mærke for manuelle og automatiserede plasmaskæreprodukter
for ESAB.
Vi udmærker os i forhold til vores konkurrence ved markedsførende, pålidelige, slidstærke
produkter. Vi er stolte af vores tekniske innovation, konkurrencedygtige priser, fremragende
levering, fremragende kundeservice og tekniske support sammen med fremragende salgs- og
marketingsekspertise.
Frem for alt forpligter vi os til at udvikle teknologisk avancerede produkter for at opnå mere sikre
arbejdsomgivelser inden for svejseindustrien.
ADVARSEL
Læs og forstå hele vejledningen og din arbejdsgivers sikkerhedspraksis før
!
installation, drift og service af udstyret.
Mens oplysningerne, der er indeholdt i denne vejledning, er producentens
bedste vurdering, påtager producenten sig intet ansvar for brugen af det.
Strømforsyning til plasmaskæring
CutMaster™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Driftsvejledning number 0-5489DA
Udgivet af:
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
Reproduktion af dette arbejde, helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse fra udgiveren er
forbudt.
Forlaget påtager sig ikke og fraskriver sig hermed ethvert ansvar for enhver part for eventuelle tab eller skader, der er forårsaget af fejl eller udeladelser i denne manual, om disse fejl
skyldes uagtsomhed, uheld eller enhver anden årsag.
For specikationer om udskrivning af materialet, se dokument 47x1948
Oprindelige Udgivelsesdato: 25. april 2017
Revisionsdato: 16/10/2017
Registrere følgende oplysninger i forbindelse med reklamationer:
Disse ANVISNINGER er for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændigt bekendt med
principperne for drift og sikker praksis for buesvejsnings- og skæreudstyr, anbefaler vi,
at du læser vores hæfte “Forholdsregler og sikker praksis for buesvejsning, skæring og
fugning”, hæfte 0-5407. Lad IKKE uuddannede person installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og fuldstændigt forstået denne vejledning. Hvis du ikke fuldstændigt forstår denne vejledning,
skal du kontakte din leverandør for yderligere oplysninger. Sørg for at læse sikkerhedsforholdsreglerne, før dette udstyr installeres eller betjenes.
BRUGERENS ANSVAR
Dette udstyr arbejder i overensstemmelse med den beskrivelse af det, der er indeholdt i denne vejledning og står på medfølgende
mærkater og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de anført instruktioner. Dette
udstyr skal kontrolleres regelmæssigt. Fejlfunktion eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke anvendes. Dele, der er ødelagt, mangler, er slidte,
beskadigede eller kontaminerede, skal udskiftes med det samme. Hvis denne reparation eller udskiftning er nødvendig, anbefaler producenten,
at der telefonisk eller skriftligt spørges om råd hos den autoriserede distributør, hvor det blev købt.
Dette udstyr eller nogen del af det må ikke ændres uden forudgående skriftlig tilladelse fra producenten. Brugeren af dette udstyr har
eneansvaret for enhver fejlfunktion, som skyldes ukorrekt brug, fejlagtig vedligeholdelse, skade, ukorrekt reparation eller ændring af nogen
anden en producenten eller servicefacilitet, der er udformet af producenten.
!
LÆS OG FORSTÅ BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR INSTALLATION ELLER DRIFT.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
I henhold til
Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, trådt i kraft 20. april 2016
EMC-direktivet 2014/30/EU, trådt i kraft 20. april 2016
RoHS-direktivet 2011/65/EU, trådt i kraft 2. januar 2013
Udstyrstype
PLASMASKÆRESYSTEM
Typebetegnelse etc.
CutMaster 60i, fra serienummer MX1723XXXXXX
Mærkenavn eller varemærke
Thermal Dynamics
Producent eller vedkommendes autoriserede repræsentant
Navn, adresse, telefonnummer:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Telefon: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Den følgende harmoniserede standard, der gælder i EØF, er blevet anvendt i udviklingen:
IEC/EN 60974-1:2012 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 1: Svejsestrømkilder
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015, oentliggjort 2015-06-19 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 10: Krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Yderligere oplysninger: Begrænset brug, udstyr i klasse A, beregnet til brug andre steder end beboelse.
Ved at underskrive dette dokument erklærer den underskrivende as producent eller producentens autoriserede
repræsentant, at det pågældende udstyr opfylder de ovenstående sikkerhedskrav.
Dato Underskrift Position
25. april 2017 Flavio Santos Generel Manager
Ekstraudstyr og Linktilstand
2017
Denne side er med vilje efterladt tom.
CUTMASTER 60i
Garanti:
Garantierklæring
BEGRÆNSET GARANTI: I overensstemmelse med nedenstående betingelser og vilkår garanterer ESAB over for den oprindelige
detailhandelskøber, at nye Thermal Dynamics CUTMASTER™ plasmaskæresystemer, der sælges efter den eektive dato for
denne garanti, er uden defekter med hensyn til materiale og udførelse. Hvis der inden for nedenstående tidsrum forekommer
fejl i forhold til denne garanti, skal ESAB udbedre disse defekter ved hjælp af egnet reparation eller udskiftning ved meddelelse
herom og godtgørelse, at produktet har været opbevaret, betjent og vedligeholdt i overensstemmelse med Thermal Dynamics’
specikationer, anvisninger, anbefalinger og anerkendt industriprakses.
Denne garanti er den eneste garanti, og den erstatter enhver garanti for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål.
ESAB reparerer eller udskifter efter sit skøn alle garanterede dele eller komponenter, som er defekte på grund af materiale eller
udførelse, inden for nedenstående tidsrum. ESAB skal meddeles enhver fejl inden for 30 dage, hvorefter ESAB vil anvise, hvilke
garantiprocedurer der skal gennemføres.
ESAB opfylder garantikrav, der er indsendt inden for nedenstående garantiperioder. Alle garantiperioder begynder på datoen for
salget af produktet til den oprindelige detailhandelskunder eller 1 år efter salg til en autoriseret Thermal Dynamics distributør.
BEGRÆNSET GARANTIPERIODE
ProduktStrømforsyningskomponenter (reservedele og arbejde)Brænder og kabler (reservedele og arbejde)
USA Ikke USA
CUTMASTER™ 60i4 år3 år1 år
Denne garanti gælder ikke for:
1. Forbrugsdele som f.eks. spids, elektroder, svejsekopper, O-ringe, startpatroner, gasfordelere, sikringer, ltre.
2. Udstyr, som er blevet ændret af en uautoriserset part, installeret ukorrekt, betjent ukorrekt eller misbrugt i forhold til
industristandarder.
I tilfælde af et krav under denne garanti er afhjælpningerne efter ESAB’s skøn:
1. Reparation af det defekte produkt.
2. Udskiftning af det defekte produkt.
3. Godtgørelse for rimelige reparationsudgifter, når dette er autoriseret af Thermal Dynamics forinden.
4. Betaling af tilgodehavende op til købsprisen minus rimelig nedskrivning på grundlag af faktisk brug.
Disse afhjælpninger kan autoriseres af Thermal Dynamics og er FOB West Lebanon, NH, eller en autoriseret ESAB-servicestation.
Produktet sendes tilbage til service for ejerens regning, og rejse eller transport godtgøres ikke.
ANSVARSBEGRÆNSNING: ESAB er under ingen omstændigheder ansvarlig for særlige skader eller følgeskader, såsom, men ikke
begrænset til, skader eller tab af købte eller erstattede varer, eller erstatningskrav fra distributørernes kunde (herefter kaldet "køber")
for driftsafbrydelser. Køberens beføjelser, som er fremsat heri, er de eneste, og ESAB's ansvar i forhold til enhver kontrakt eller enhver
handling foretaget i forbindelse hermed såsom ydelse eller overtrædelse heraf, eller fra produktion, salg, levering, gensalg eller brug af
produkterne, der er dækket af eller tilvejebragt af ESAB, uanset om det opstår ud fra kontrakt, uagtsomhed, erstatningsretligt ansvar
eller under enhver garanti eller på anden vis, skal ikke, med undtagelse af tilfælde, hvor det er udtrykkeligt angivet heri, overstige prisen
på de varer, som ansvaret er baseret på.
Denne garanti bliver ugyldig, hvis der anvendes reservedele eller tilbehør, som kan forringe et Thermal Dynamics-produkts
sikkerhed eller funktion.
Denne garanti er ugyldig, hvis Thermal Dynamics-produktet sælges af uautoriserede personer.
1.01 Henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler
I denne vejledning anvendes der henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler til at fremhæve vigtige oplysninger.
Disse fremhævelser er kategoriseret som følger:
BEMÆRK!
En funktion, procedure eller baggrundsinformation, som kræver yderligere vægt eller kan bidrage til en eektiv drift
af systemet.
FORSIGTIG
!
En procedure, som kan forårsage skade på udstyret, hvis den ikke udføres korrekt.
!
ADVARSEL
En procedure, som kan forårsage skade på brugeren eller andre i arbejdsområdet, hvis den ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
Indeholder oplysninger om eventuel personskade som følge af elektrisk stød.
0-5489DA GENERELLE OPLYSNINGER
1-1
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
ADVARSEL!
1. Skæregnister kan medføre
eksplosion eller brand.
1.1 Skær ikke i nærheden af brændbart
materiale.
1.2 Hav en ildslukker i nærheden og
klar til brug.
1.3 Anvend ikke en tromle eller en
anden lukket beholder som
skærebord.
2. Plasmalysbuen kan kvæste og
brænde, ret altid dysen væk fra dig
selv. Lysbuen starter med det
samme, når den udløses.
2.1 Sluk strømmen, før du afmonterer
brænderen.
2.2 Hold ikke i emnet i nærheden af
skærebanen.
2.3 Bær komplet kropsbeskyttelse.
3. Farlig spænding. Risiko for elektrisk
stød eller forbrænding.
3.1 Bær isolerende handsker. Skift
handsker, når de er våde eller
beskadigede.
3.2 Beskyt dig mod stød ved at isolere
dig selv fra emne og jord.
3.3 Afbryd strømmen før service. Berør
ikke strømførende dele.
4. Plasmadampe kan være farlige.
4.1 Indånd ikke dampe.
4.2 Anvend mekanisk ventilation eller
lokal udsugning for at erne
dampene.
4.3 Må ikke anvendes i lukkede rum.
Fjern dampe med ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
5. Lysbuestråler kan forbrænde øjnene
og kvæste huden.
5.1 Bær korrekt og passende
beskyttelsesudstyr for at beskytte
hoved, øjne, ører, hænder og krop.
Knap skjortekrave til. Beskyt ørerne
mod støj. Anvend en svejsehjelm
med den rigtige ltertoning.
6. Bliv uddannet.
Kun kvaliceret personale bør
betjene dette udstyr. Anvend
brændere, der er speciceret i
vejledningen. Hold ukvaliceret
personale og børn borte.
7. Fjern, ødelæg eller tildæk ikke
denne mærkat.
Udskift det, hvis det mangler, er
beskadiget eller slidt.
Art # A-13294DA
GENERELLE OPLYSNINGER 0-5489DA
1-2
CUTMASTER 60i
!
AFSNIT 2 SYSTEM: INTRODUKTION
2.01 Sådan bruges denne vejledning
Denne vejledning gælder kun for produktet(-erne), der er anført på side i.
For at sikre sikker drift, læs hele manualen, inkluderet kapitlet om sikkerhedsinstruktioner og advarsler.
Ordene ADVARSEL, FORSIGTIGHED og BEMÆRK vil forekomme i denne manual Vær især opmærksom på oplysningerne
under disse overskrifter. Disse specielle kommentarer er nemt genkendt som følgende:
BEMÆRK!
En funktion, procedure eller baggrundsinformation, som kræver yderligere vægt eller kan
bidrage til en eektiv drift af systemet.
FORSIGTIG
En procedure, som kan forårsage skade på udstyret, hvis den ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
!
En procedure, som kan forårsage skade på brugeren eller andre i arbejdsområdet, hvis den
ikke udføres korrekt.
ADVARSEL
Indeholder oplysninger om eventuel personskade som følge af elektrisk stød. Advarsler vil
blive vedlagt i en boks som denne.
Yderligere eksemplarer af denne vejledning kan fås ved at kontakte Thermal Dynamics i dit område. Adressen og telefonnummeret er trykt på bagsiden af denne vejledning. Inkluder driftsvejledningens nummer og udstyrets identikationsnumre.
Elektroniske kopier af denne vejledning kan downloades gratis i PDF-format på ESAB’s hjemmeside, som er anført nedenfor,
ved at klikke på "Product Support" / "ESAB Documentation": / "Download Library" og derefter gå til "Plasma Equipment"
og til "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Udstyrsidentikation
Enhedens identikations nummer (specikation eller delnummer), model og serienummer står normalt på et datamærke
på bunden. Udstyr, som ikke har et datamærke som f.eks. brænder og kabelenheder, identiceres kun med specikationen
eller delnummeret, der er trykt på et løst fastgjort kort eller forsendelsesemballagen. Noter disse numre på bunden af siden
til fremtidig brug.
2.03 Modtagelse af udstyr
Når du modtager udstyret, skal du kontrollere det i forhold til fakturaen for at sikre, at det er komplet, og efterse udstyret
for mulige skader som følge af forsendelsen. Hvis udstyret er blevet udsat for beskadigelse, skal du straks meddele det til
transportøren med henblik på at indgive en klage. Fuldstændige oplysninger om erstatningskrav eller forsendelsesfejl til
nærmeste lokale forhandler er anført på bagsiden af denne vejledning.
Inkluder alle udstyrsidentikationsnumre som beskrevet ovenfor sammen med en fyldestgørende beskrivelse af de defekte
dele.
Flyt udstyret til installationsområdet, før du pakker enheden ud. Vær forsigitg for at undgå at beskadige udstyret, når kassen
åbnes.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-2
2.04 Strømforsyningens specikationer
3 faser
Specikationer for 3-faset 60i-strømforsyning
Tilført eekt400 VAC, 3 faser, 50/60 Hz
3-faset strømforsyningskabelStrømforsyningen omfatter et 9', trefaset 14 AWG 4/C-indgangskabel med stik.
Udgangsstrøm10-60 ampere, trinløs indstilling
Strømforsyning gasltreringsevnePartikler til 5 mikroner
Maksimalt indgangstryk125 PSI (8,6 bar)
60i-strømforsyningens driftscyklus *
CUTMASTER 60i
Omgivelseslufttemperatur
Intermittens50 %60 %100 %
Alle enheder
* BEMÆRK: Driftcyklusen vil blive reduceret hvisden primære strømforsyning (vekselstrøm) er lav eller udgangsspændingen (jævnstrøm) er højere end vist
** BEMÆRK: Det RSCE værdi beregnet på grundlag af endelige mål var 275. Udstyret overholder IEC 61000- 3-12, såfremt kortslutning (SSC) er lig med eller
større end 1385560.47 ved stiksteddet mellem brugeren og det oentlige system. Installatøren eller udstyrets bruger har ansvaret, om nødvnedigt ved at
kontakte fordelingsnetværkets ejer, for at sikre, at udstyret er tilsluttet til en forsyning med kortslutningsstrøm Ssc over eller lig med 13527,84 W.
Nuværende
Jævnstrømsspænding
Intermittensklassiceringer @ 40 °C (104 °F)
Driftsområde 0-50 °C
Mærkedata
60 ampere50 ampere40 ampere
126122119
på dette skema.
60i-skærekapacitet
AnbefaletGennemboreMaksimum
15,86 mm (5/8")15,86 mm (5/8")38 mm (1 1/2")
Anbefalinger for generator
Når der anvendes generatorer til forsyne 60i plasmaskæresystemet med strøm, er følgende klassiceringer et minimum og
skal anvendes sammen med nedenstående klassiceringer.
VoltHzk VAI maxI1eSikring (ampere)Stikledning (Min. AWG)
3 faser40050/608,913,29,42014 AWG (2,5 mm2)
Forsyningsspændinger med foreslået kredsløbsbeskyttelse og kabelstørrelser. Baseret på National Electric Code og Canadian Electric Code
Tre faser
BEMÆRK!
Se lokale og nationale kodeks eller lokal myndighed, der har kompetence til korrekt ledningsføringskrav.
Kabelstørrelse er nedklassiceret på grundlag af udstyrets intermittens.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-4
2.06 Strømforsyningens funktioner
Håndtag og kabelophæng
Brænderkabelstik
Kontrolpanel
Arbejdskabelstik
Art # A-13258DA
Inputstrøm, TÆND/SLUK-kontakt
Inputstrømkabel
CUTMASTER 60i
Port til ekstra
automatiseringsgrænsefladekabel
Gasindløbsport
Filtersamling
Art # A-13275DA
0-5489DA INTRODUKTION
2-5
CUTMASTER 60i
Denne side er med vilje efterladt tom.
INTRODUKTION 0-5489DA
2-6
CUTMASTER 60i
!
(95 mm)
t # A-02998
15.875" / 403 mm
16 mm
AFSNIT 2 BRÆNDER: INTRODUKTION
2T.01 Vejledningens omfang
Denne vejledning indeholder beskrivelser, driftsinstruktioner og vedligeholdelsesprocedurer for 1Torch-modellerne
SL60, SL60QD™ og SL100/mekaniserede plasmaskærebrændere. Reperation af dette udstyr er begrænset til uddannet
personale; ikke kvalicerede personale advares kraftigt mod
at forsøge reparationer eller justeringer, som ikke er dækket i
denne vejledning, under risiko for at gøre garantien ugyldig.
Læs denne vejledning grundigt. En fuldstændig forståelse
af dette udstyrs egenskaber og funktioner vil sikre pålidelig
drift.
2T.02 Generel beskrivelse
Plasmabrænderes design svarer til det automotive tændrør.
De indehodler negative og positive sektioner separeret med
en centreret isolator. Inde i brænderen aktiveres tændbuen
i mellemrummet mellem den negativt ladede elektrode og
den positivt ladede spids. Når pilotlysbuen har ioniseret
plasmagassen, vil den overhedede kolonne af gas strømme
gennem den lille åbning i brændespidsen, som er fokuseret
på metallet, som skal skæres.
Et enkelt brænderrør tilfører gas fra en enkelt kilde, der skal
bruges som både plasma og sekundær gas. Luftstrømmen
opdeles inde i brænderhovedet. Enkelt – gasbetjening giver
en mindre brænder og billigere drift.
FORSIGTIG
Brænderkablerne er eksible, men de indvendige ledninger kan ødelægges. Overskrid ikke
en radiusbøjning på 2", og undgå at bukke
dem gentagne gange, hvis det er muligt.
10.125" (257 mm)
3.75"
Art # A-13246
1.17" (29 mm)
2. Mekaniseret brænder Model
Standard maskinbrændere har en placeringsslange
med stativ og blokmontering.
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
B. Brænderkabler længder
Håndbrændere er tilgængelige som følger:
• 20 ft/6,1 m, med ATC-stik
• 50 ft/15,2 m, med ATC-stik
Maskinbrændere er tilgængelige som følgende:
• 5 foot/1,5 m, med ATC-stik
• 10 foot/3,05 m, med ATC-stik
• 25 foot/7,6 m, med ATC-stik
• 50 foot/15,2 m, med ATC-stik
C. Brænderdele
0.625" /
4.95" / 126 mm
1.175" / 30 mm
Ar
BEMÆRK!
Se afsnittet "2T.06 Introduktion til plasma" for
en mere detaljeret beskrivelse af plasmabrænderbetjeningen.
Se billagssider for yderligere specikationer, som i
forbindelse til den strømforsyning, der anvendes.
2T.03 Specikationer
A. Brænderkongurationer
1. Hånd-/manuel brænder, model SL60QD™
Brænderhovedet er 75° i forhold til brænderhåndtag.
Brænderen inkluderer håndtag og udløser.
0-5489DA INTRODUKTION
Startpatron, elektrode, spids og svejsekop
D. Parts - In - Place (PIP)
Brænderhoved har indbygget kontakt.
15 VDC-kredsløbsklasse
E. Kølingstype
Kombination af omgivende luft og gasstrøm gennem
brænder.
F. Brændermærkedata
Manuelle brænder data
Omgivelsestemperatur
104 °F
40 °C
2T-1
CUTMASTER 60i
C
Intermittens100 % @ 60 ampere @ 400 SCFH
Maksimal strøm60 ampere
Spænding (V
Lysbuens tændspænding500 V
Omgivelsestemperatur
Intermittens100 % @ 100 ampere @ 400 SCFH
Maksimal strøm120 ampere
Spænding (V
Lysbuens tændspænding500 V
G. Gaskrav
Manuelle eller mekanisererede brændegas specikationer
Gas (plasma og sekundær)Trykluft
Maksimal indgangstryk125 psi / 8,6 bar
Gasstrøm (skæring og fugning)
)500 V
spids
Mekaniseret brændermærkedata
104 °F
40 °C
)500 V
spids
Driftstryk
Se BEMÆRK
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
ADVARSEL
!
Denne brænder kan ikke anvendes med
oxygen (O2).
SL60QD brænderen bør ikke anvendes på et
HF-system.
90-120 psi
6,2-8,3 bar
5 - 8,3 SCFM
2. Drej møtrikken mindst mod venstre (mod uret), og
træk brænderhåndtaget ud af kablerne i en lige linje.
3. For at fastgøre dem igen skal du tage fat i begge
som før og forsigtigt placere de indvendige forbindelsesdele ud for hinanden.
4. Tryk forsigtigt de to sammen i en lige linje.
5. Placér mærket på koblingsmøtrikken ud for mærket
på brænderhåndtagets spids, og drej mod højre
(med uret) ved at trække de to sammen og fastgøre
de indvendige forbindelser. Anvend ikke værktøj til
at spænde.
2T.05 Ekstraudstyr og tilbehør
For ekstraudstyr og tilbehør, se afsnit 6.
2T.06 Introduktion til plasma
A. Plasmagasow
Plasma er en gas, der er blevet opvarmet til en ekstrem
høj temperatur og ioniseret, så det bliver elektrisk
ledende Plasmagas skæring og udhulingsprocesser
benytter plasma til at overføre den elektriske bue til
arbejdsobjektet. Metallet, der skæres eller fjernes,
smeltes på grund af varmen fra buen og blæses væk.
Mens formålet med plasmagasskæring er separation af
materialet, er plasmagas udhuling benyttet til at erne
metaller til en kontrolleret dybde og bredde.
I et plasmaskæreværktøj trænger en kold gas ind i område B, hvor en bue mellem elektroden og brænderens
spids varmes op og ioniserer gassen. Den primære skærebue vil overføres til arbejdsobjektet gennem søjlen af
plasmagas i Zone C.
BEMÆRK!
Driftstryk varierer med brændermodel, fungerende
strømstyrke or brænderledningslængde. Se gastrykindstillingsskemaer for hver model.
H. Fare for direkte kontakt
Den anbefalede afstand mellem emnet og afstandsspidsen er 3/16 tomme / 4,7 mm.
2T.04 Hurtigafbrydelsesbrænder
Den nye SL60QD™ (hurtigafbrydelse-)brænder muliggør en hurtig udskiftning af brænderhåndtagsenheden
fra kablerne. Gør følgende for at udskifte brænderhåndtagsenheden.
1. Fjern brænderhåndtagsenheden ved at tage fat
i brænderhåndtaget med en hånd og koblingsmøtrikken og kablerne i den anden.
INTRODUKTION 0-5489DA
2T-2
_
Strømforsyning
+
Typiske brænderhoved detaljer
A
B
Svejseemne
A-00002DA
Brænderen udsætter emnet for en høj koncentration af
A-02997DA
Brænderudløser
PIP–kontakt
Dysse skærm
Til kontrolkabel
installation
Brænderkontakt
varme på et lille område ved at tvinge plasmagassen og
lysbuen gennem en lille åbning. Den stive, begrænsede plasmalysbue vises i zone C. Jævnstrøm (DC) med
positiv poling bruges til plasmaskæring som vist på
illustrationen.
Zone A leder sekundær gas for køling af brænder. Denne gas hjælper også højhastigheds plasmagas med at
blæse smeltet metal væk fra skæringen, hvilket tillader
et hurtigt, slaggefri snit.
B. Gasfordeling
Den enkelte gas er internt splittet mellem plasma og
sekundære gasser.
Plasmagas yder ind i brænderen gennem den negative
ledning, gennem startpatronen, gennem elektroden og
ud gennem spidsen.
Den sekundære gas yder ned på ydersiden af brænderens startpatron, og ud gennem spidsen og dysen
omkring plasmabuen.
CUTMASTER 60i
C. Pilotlysbue
Når brænderen startes, etableres en pilotlysbue mellem
elektroden og skære- og fugespidsen. Denne pilotbue
skaber en forbindelse for hovedbuen for overførelse til
arbejdsobjektet.
D. Hovedskærelysbue
Jævnstrøm bruges også til den primære skærebue.
Det negative output er forbundet til brænderens elektrode gennem brænderkablet. Det positive output er
forbundet til arbejdsobjektet via arbejdskablet og til
brænderen gennem en pilotelektrode.
E. Parts - In - Place (PIP)
Brænderen inkluderer et “Parts-In-Place” (PIP) kredsløb.
Når dysen er korrekt installeret, lukker det en kontakt.
Brænderen vil ikke virke, hvis denne kontakt er åben.
Parts – In – Place Kredsløbsdiagram til håndbrænder
0-5489DA INTRODUKTION
2T-3
CUTMASTER 60i
Denne side er med vilje efterladt tom.
INTRODUKTION 0-5489DA
2T-4
CUTMASTER 60i
AFSNIT 3 SYSTEM: INSTALLATION
3.01 Løfteoptioner
Strømforsyningen omfatter håndtag til kun manuelt løft. Sørg altid for, at enheden løftes og transporteres sikkert og
forsvarligt.
ADVARSEL
Rør ikke ved strømførende dele.
Afbryd strømforsyningskablet, før du ytter enheden.
DEFEKT UDSTYR kan forårsage alvorlig personskade og kan beskadige
udstyret.
HÅNDTAG er ikke beregnet til mekanisk løft.
• Kun personer med tilstrækkelig fysisk styrke bør løfte enheden.
• Løft enheden ved hjælp af håndtagene, og brug begge hænder. Brug ikke løftestropper.
• Benyt eventuelt vogn eller lignende udstyr med passende kapacitet til at ytte enheden.
• Placer enheden på en ordentlig slisk, og fastgør den inden transport med en gaeltruck eller andet køretøj.
0-5489DA INSTALLATION
3-1
CUTMASTER 60i
Art # A-13244
!
Art # A-13336DA_AB
3.02 Åbning af hovedafbryderens afdækning
Systemer er forkongureret og kommer med nedledning, der er tilsluttet til trefaset konguration. Indgangsstrømafbryderen er placeret på det bageste panel langs toppen. Fjern skruen øverst på afdækningen, og vip den ned for at få adgang
til indgangen.
ADVARSEL
Afbryd strømmen, før afdækningen ernes.
Hovedafbryderens afdækning
3.03 Primære indgangsstrømtilslutninger, TRE faser
FORSIGTIG
Den primære strømkilde, sikring og enhver forlængerledning der benyttes skal
overholde lokale elektriske regulativer og de anbefalede kredsløbsbeskyttelse og
installations krav speciceret i sektion 2.
Trefaset (3ø)
Netafbryder
Line
Tre fase input strøm ledning
Strømforsyningskabel
JORD
INSTALLATION 0-5489DA
3-2
CUTMASTER 60i
3.04 Gastilslutninger
Tilslutning af gasforsyning til enheden
Forbindelsen er den samme for trykluft eller trykluft i gasasker. Se følgende to underafsnit, hvis et valgfrit luftledningslter
skal installeres.
1. Tilslut luftledningen til indløbsporten. Illustrationen viser typiske monteringer som et eksempel.
BEMÆRK!
For at opnå en sikker forsegling skal gevindene påføres gevindtætningsmiddel i henhold til producentens
anvisninger. Brug ikke Teontape som gevindtape,
idet små partikler fra tapen kan brække af og blokere
de små luftkanaler i brænderen.
1/4 NPT indgangsport
Gasforsyningsslange
Filtersamling
Hurtigforbindelse
til 1/4 NPT”
(6 mm) armatur
Art# A-13352DA
Luftforbindelse til indløbsport
BEMÆRK!
Filterets reservedelsnumre kan ndes i afsnit 6
i denne vejledning
0-5489DA INSTALLATION
3-3
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.