Thermal Dynamics, An ESAB Brand Thermal Dynamics Cutmaster 60i Plasma Cutting System Instruction manual [pl]

CUTMASTER® 60i
SYSTEM CIĘCIA PLAZMOWEGO
SL60QD
WYJSCIE MAKS. PRAD WYJ.
60
NAPIECIE
400V
ZASILANIE
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Art # A-13347PO
Wersja: AB Data wydania: 16/10/2017 Nr instrukcji: 0-5489PL
esab.com
DZIĘKUJEMY ZA DOŁĄCZENIE DO GRONA NASZYCH KLIENTÓW!
Gratulujemy zakupu nowego produktu rmy Thermal Dynamics. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w branży usługi oraz niezawodność. Ten produkt jest objęty szerokim zakresem gwarancji oraz obsługą wramach ogólnoświatowej sieci usług. Aby skontaktować się ze swoim najbliższym dystrybutorem lub punktem obsługi, zadzwoń pod numer 1-800-426-1888 lub odwiedź naszą stronę internetową pod adresem www.esab.com.
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest poinstruowanie użytkownika o prawidłowym użytko­waniu i obsłudze produktu Thermal Dynamics. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego bez­pieczna obsługa jest naszym głównym celem. Dlatego należy poświęcić czas na przeczytanie całej instrukcji, aszczególnie zasad bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć potencjalnych sytuacji niebezpiecznych, które mogą zaistnieć podczas eksploatacji produktu.
JESTEŚ W DOBRYM TOWARZYSTWIE!
Marka wybierana przez wykonawców i producentów na całym świecie.
Thermal Dynamics jest globalną marką produktów do ręcznego i automatycznego cięcia plazmowego rmy ESAB.
Wyróżniamy się wśród naszych konkurentów wiodącymi na rynku i niezawodnymi produktami, które wytrzymały próbę czasu. Szczycimy się naszymi innowacjami technicznymi, konkurencyj­nymi cenami, znakomitymi realizacją, pierwszorzędną obsługą klienta i pomocą techniczną wraz zdoskonałością procesu sprzedaży i specjalistycznym marketingiem.
Nade wszystko jesteśmy zaangażowani w technologiczny rozwój zaawansowanych produktów w celu osiągnięcia bezpieczniejszego środowiska roboczego w branży spawalniczej.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczy-
!
tać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Chociaż informacje zawarte w niniejszej instrukcji są zgodne znajlepszą wie­dzą producenta, nie ponosi on odpowiedzialności za ich zastosowanie.
Zasilacz systemu cięcia plazmowego CutMaster™ 60i SL60QD™ 1Torch™ Numer instrukcji obsługi 0-5489PL
Opublikowana przez: ESAB Group Incorporated 2800 Airport Rd. Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2017 by Thermal Dynamics, marka rmy ESAB.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie niniejszego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione.
Wydawca nie ponosi i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szko­dy poniesione przez którąkolwiek ze stron wskutek ewentualnych błędów lub pominięć w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynikają one z niedbalstwa, przypadku czy też innych przyczyn.
Specykacje dotyczące druku podano wdokumencie 47x1909 Data pierwszego wydania: 25 kwietnia 2017r. Data wersji: 16/10/2017
Zanotować następujące informacje dla celów gwarancyjnych:
Miejsce zakupu:_______________________________ ___________________
Data zakupu:__________________________________ ___________________
Nr seryjny zasilacza:___________________________ ____________________
Nr seryjny palnika:_________________________________ _______________
i
Należy dopilnować, aby niniejsze informacje zostały przekazane operatorowi.
Dodatkowe egzemplarze można uzyskać od dostawcy.
PRZESTROGA
Niniejsza INSTRUKCJA jest przeznaczona dla doświadczonych operatorów. Jeśli nie jesteś w pełni zaznajomiony z zasadą działania ibezpiecznymi praktykami spawania łukowego i urządzeń do cięcia, stanowczo zalecamy przeczytanie naszej broszury „Zasady bezpie­czeństwa ibezpieczne praktyki dotyczące spawania łukowego, cięcia iżłobienia” o nume­rze 0-5407. NIE pozwól, aby urządzenie było montowane, obsługiwane lub konserwowane przez nieprzeszkolone osoby. NIE podejmuj prób montażu lub korzystania zurządzenia aż do czasu przeczytania izrozumienia niniejszej instrukcji. Jeśli nie zrozumiałeś w pełni niniej­szej instrukcji obsługi, skontaktuj się zdostawcą wcelu uzyskania dalszych informacji. Przed montażem lub użytkowaniem urządzenia pamiętaj oprzeczytaniu zasad bezpieczeństwa.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Urządzenie będzie działało zgodne z opisem zawartym wniniejszym podręczniku i towarzyszącymi mu etykietami i/lub wkładkami po warunkiem montażu, eksploatacji, konserwacji inapraw prowadzonych zgodnie z przedstawionymi instrukcjami. Urządzenie musi być okresowo sprawdzane. Nie używać urządzenia nieprawidłowo działającego lub poddanego niewłaściwej konserwacji. Części uszkodzone, zagubione, zuży­te, zniszczone lub zanieczyszczone należy natychmiast wymienić. Jeśli konieczna jest naprawa lub wymiana, producent zaleca, aby telefonicznie lub pisemnie przekazać zgłoszenie serwisowe do autoryzowanego dystrybutora, od którego zakupiono produkt.
Zabrania się dokonywania przeróbek urządzenia lub jakiejkolwiek jego części bez uzyskania uprzedniej zgody producenta. Użytkownik tego urządzenia ponosi wyłączną odpowiedzialność za nieprawidłowe działanie, które wynika znieodpowiedniego użycia, błędnej konserwacji,
uszkodzenia, nieprawidłowej naprawy lub przeróbki przez osoby/podmioty inne niż producent lub dział obsługi wyznaczony przez producenta.
!
PRZED MONTAŻEM LUB KORZYSTANIEM ZURZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ IZROZUMIEĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Zgodnie z
Dyrektywą niskonapięciową 2014/35/UE, obowiązującą od 20 kwietnia 2016r.
Dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE, obowiązującą od 20 kwietnia 2016r.
Dyrektywą RoHS 2011/65/UE, obowiązującą od 2stycznia 2013r.
Typ urządzenia
SYSTEM CIĘCIA PLAZMOWEGO
Oznaczenie typu itd.
CutMaster 60i, od numeru seryjnego MX1723XXXXXX
Nazwa marki lub znak towarowy
Thermal Dynamics
Producent lub jego autoryzowany przedstawiciel Nazwa, adres, nr telefonu:
ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton, TX 76207, USA Telefon: +01 800 426 1888, FAKS +01 603 298 7402
Wkonstrukcji urządzenia zastosowano następującą normę zharmonizowaną obowiązującą na terenie EOG:
IEC/EN 60974-1:2012 Sprzęt do spawania łukowego – Część 1: Spawalnicze źródła energii. IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 opublikowana 2015-06-19 Sprzęt do spawania łukowego – Część 10: Wymagania w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Dodatkowe informacje: Ograniczone użytkowanie, urządzenie klasy A, przeznaczone do użytku wpomieszczeniach innych niż mieszkalne.
Podpisując niniejszy dokument, producent lub jego autoryzowany przedstawiciel oświadcza, że urządzenie, któ­rego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne zwyżej wymienionymi wymaganiami bezpieczeństwa.
Data Podpis Stanowisko
25 kwietnia 2017r. Flavio Santos Dyrektor Generalny
AkcesoriaiPrzyległości
2017
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
CUTMASTER 60i

Gwarancja:

Oświadczenie w sprawie gwarancji

OGRANICZONA GWARANCJA: Na mocy poniższych postanowień rma ESAB gwarantuje pierwotnemu nabywcy detalicznemu, że
systemy cięcia plazmowego Thermal Dynamics CUTMASTER™ sprzedane po dacie wejścia wżycie niniejszej gwarancji będą wolne od wad materiałowych iwad wwykonawstwie. W razie wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności zniniejszą gwarancją wpodanym niżej okresie rma ESAB zobowiązuje się – po uzyskaniu stosownego powiadomienia wraz zpotwierdzeniem, że produkt był przechowywany, obsługiwany ikonserwowany zgodnie ze specykacjami, instrukcjami, zaleceniami Thermal Dynamics oraz praktykami uznanymi wbranży – skorygować stwierdzone wady poprzez odpowiednią naprawę lub wymianę.
Niniejsza gwarancja ma charakter wyłączny i zastępuje wszelkie gwarancje wartości handlowej lub przydatności do określonego celu.
Firma ESAB, według własnego uznania, naprawi lub wymieni wszelkie objęte gwarancją części lub komponenty uszkodzone wskutek wad materiałowych lub wad wwykonawstwie wpodanych poniżej terminach. O wszelkich usterkach należy powiadomić rmę ESAB wciągu 30 dni; wtym okresie ESAB przekaże instrukcje dotyczące procedur gwarancyjnych, które należy zastosować.
Firma ESAB uzna roszczenia gwarancyjne złożone wokresach gwarancyjnych podanych poniżej. Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu sprzedaży produktu pierwotnemu klientowi detalicznemu lub po 1 roku od daty sprzedaży produktu autoryzowanemu dystrybutorowi Thermal Dynamics.
OKRES OGRANICZONEJ GWARANCJI
Produkt Komponenty zasilacza (części irobocizna) Palnik i przewody (części irobocizna)
USA Poza terytorium USA
CUTMASTER™ 60i 4 lata 3 lata 1 rok
Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
1. Części eksploatacyjnych takich jak końcówki, elektrody, miseczki osłaniające, pierścienie uszczelniające typu o-ring, wkłady startowe, rozdzielacze gazu, bezpieczniki, ltry.
2. Sprzętu, który został zmodykowany przez osoby nieupoważnione, zainstalowany lub eksploatowany wnieprawidłowy sposób bądź użytkowany niezgodnie zprzeznaczeniem określonym przez standardy branżowe.
W przypadku złożenia roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji rma ESAB wedle własnego uznania może zastosować następujące rozwiązania:
1. Naprawa uszkodzonego produktu.
2. Wymiana uszkodzonego produktu.
3. Zwrot uzasadnionych kosztów naprawy po wcześniejszym upoważnieniu przez rmę Thermal Dynamics.
4. Spłata kredytu do wysokości ceny zakupu minus stosowna amortyzacja w oparciu o rzeczywiste użycie.
Zastosowane rozwiązania problemów mogą być autoryzowane przez rmę Thermal Dynamics i realizowane przez centra serwisowe FOB West Lebanon, NH lub centra autoryzowane przez rmę ESAB. Produkt zwracany jest do serwisu na koszt właściciela, aproducent nie przewiduje zwrotu kosztów podróży ani transportu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma ESAB nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody szczególne lub następcze takie jak m.in. uszkodzenie lub utrata zakupionych lub wymienionych towarów lub roszczenia klientów dystrybutora (dalej zwanego „Nabywcą”) zpowodu zaprzestania obsługi. Środki zaradcze Nabywcy określone w niniejszym dokumencie mają charakter wyłączny, aodpowiedzialność ESAB w odniesieniu do każdej umowy bądź wszystkich czynności podejmowanych w związku z nią, takich jak jej wykonywanie lub naruszenie, lub z produkcją, sprzedażą, dostawą, odsprzedażą lub użytkowaniem towarów objętych gwarancją lub dostarczonych przez ESAB, ztytułu umowy, niedbalstwa, odpowiedzialności deliktowej lub jakiejkolwiek gwarancji, lub w inny sposób, nie powinna, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, przekraczać ceny towarów, na których oparta
jest taka odpowiedzialność.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w przypadku zastosowania części zamiennych lub akcesoriów, które mogą pogorszyć bezpieczeństwo lub wydajność jakiegokolwiek produktu Thermal Dynamics.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt rmy Thermal Dynamics zostanie sprzedany przez nieupoważnione osoby.
Obowiązuje od 18 kwietnia 2017r.
0-5489PL INFORMACJE OGWARANCJI
W-1
CUTMASTER 60i
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
INFORMACJE O GWARANCJI 0-5489PL
W-2
SPIS TREŚCI
GWARANCJA: ............................................................................................................................................ W1
Oświadczenie w sprawie gwarancji ...................................................................................................................... W-1
ROZDZIAŁ 1: INFORMACJE OGÓLNE .............................................................................................................. 11
1.01 Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia ............................................................................................................1-1
ROZDZIAŁ 2 SYSTEM: WSTĘP........................................................................................................................ 21
2.01 Jak korzystać z niniejszej instrukcji ................................................................................................................ 2-1
2.02 Identykacja sprzętu ........................................................................................................................... 2-1
2.03 Odbiór sprzętu .................................................................................................................................... 2-2
2.04 Specykacje zasilacza ......................................................................................................................... 2-3
2.05 Specykacje dotyczące kabla wejściowego ......................................................................................... 2-4
2.06 Cechy zasilacza .................................................................................................................................... 2-5
ROZDZIAŁ 2 PALNIK: WSTĘP ......................................................................................................................2T1
2T.01 Zakres instrukcji .................................................................................................................................2T-1
2T.02 Opis ogólny ........................................................................................................................................2T-1
2T.03 Specykacje ......................................................................................................................................2T-1
2T.04 Palnik z szybkozłączem ......................................................................................................................2T-2
2T.05 Opcje iakcesoria .................................................................................................................................2T-2
2T.06 Wprowadzenie do cięcia plazmą ........................................................................................................2T-2
ROZDZIAŁ 3 SYSTEM: MONTAŻ .................................................................................................................... 31
3.01 Opcje podnoszenia .............................................................................................................................. 3-1
3.02 Otwieranie osłony wyłącznika głównego ............................................................................................ 3-1
3.03 Połączenia głównego zasilania, TRZY fazy ........................................................................................... 3-2
3.04 Przyłącza gazu .................................................................................................................................... 3-3
3.05 Podłączanie przewodu roboczego ....................................................................................................... 3-6
ROZDZIAŁ 3 PALNIK: MONTAŻ .....................................................................................................................3T1
3T.01 Połączenia palnika .............................................................................................................................3T-1
3T.02 Ustawienia palnika maszynowego .....................................................................................................3T-1
ROZDZIAŁ 4 SYSTEM: OBSŁUGA .................................................................................................................... 41
4.01 Elementy sterujące/funkcje na panelu przednim ................................................................................ 4-1
4.02 Przygotowania do pracy ...................................................................................................................... 4-4
ROZDZIAŁ 4 PALNIK: OBSŁUGA ...................................................................................................................4T1
4T.01 Wybór części palnika ..........................................................................................................................4T-1
4T.02 Jakość cięcia .......................................................................................................................................4T-1
4T.03 Ogólne informacje dotyczące cięcia ....................................................................................................4T-2
4T.04 Obsługa palnika ręcznego ..................................................................................................................4T-3
4T.05 Żłobienie ............................................................................................................................................4T-6
4T.06 Obsługa palnika maszynowego ..........................................................................................................4T-7
4T.07 Wybór części do cięcia palnikiem ręcznym lub maszynowym .............................................................4T-8
4T.08 Zalecane prędkości cięcia przy nieosłoniętej końcówce ......................................................................4T-9
4T.09 Zalecane prędkości cięcia przy osłoniętej końcówce ......................................................................... 4T-12
SPIS TREŚCI
INFORMACJE PATENTOWE ........................................................................................................................4T15
ROZDZIAŁ 5 SYSTEM: SERWIS ...................................................................................................................... 51
5.01 Ogólna konserwacja ............................................................................................................................ 5-1
5.02 Harmonogram konserwacji ................................................................................................................. 5-2
5.03 Najczęstsze usterki .............................................................................................................................. 5-3
5.04 Kontrolka błędu .................................................................................................................................. 5-4
5.05 Przewodnik po rozwiązywaniu podstawowych problemów ................................................................5-5
5.06 Wymiana podstawowych części zasilacza ........................................................................................... 5-8
ROZDZIAŁ 5 PALNIK: SERWIS ......................................................................................................................5T1
5T.01 Ogólna konserwacja ........................................................................................................................... 5T-1
5T.02 Kontrola lub wymiana części eksploatacyjnych palnika ......................................................................5T-2
ROZDZIAŁ 6: LISTA CZĘŚCI ........................................................................................................................... 61
6.01 Wstęp .................................................................................................................................................. 6-1
6.02 Informacje dotyczące składania zamówień ......................................................................................... 6-1
6.03 Zasilacz zamienny ............................................................................................................................... 6-1
6.04 Części zamienne do zasilacza .............................................................................................................. 6-2
6.05 Opcje iakcesoria .................................................................................................................................. 6-2
6.06 Zewnętrzne części zamienne (plastikowe) ......................................................................................... 6-3
6.07 Części zamienne do palników ręcznych .............................................................................................. 6-4
6.08 Części eksploatacyjne palnika (SL60) .................................................................................................. 6-5
6.09 Części eksploatacyjne palnika (SL100) ................................................................................................ 6-6
ZAŁĄCZNIK 1: INFORMACJE NA ETYKIECIE DANYCH ....................................................................................... A1
ZAŁĄCZNIK 2: SCHEMATY ROZMIESZCZENIA STYKÓW PALNIKA....................................................................... A2
ZAŁĄCZNIK 3: SCHEMATY POŁĄCZEŃ PALNIKA .............................................................................................. A3
ZAŁĄCZNIK 4: SCHEMAT SYSTEMU, URZĄDZENIA 3FAZOWE 400V CE ..............................................................A4
ZAŁĄCZNIK 5: HISTORIA PUBLIKACJI ............................................................................................................ A6
CUTMASTER 60i

ROZDZIAŁ 1: INFORMACJE OGÓLNE

1.01 Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia

W niniejszej instrukcji uwagi, przestrogi i ostrzeżenia są stosowane w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje. Wyróżnia się następujące ich kategorie:
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w wydajnym korzystaniu z systemu.
PRZESTROGA
!
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
!
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego.
0-5489PL INFORMACJE OGÓLNE
1-1
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
OSTRZEŻENIE
1. Iskry powstające podczas cięcia mogą wywołać wybuch lub pożar.
1.1 Nie prowadzić cięcia w pobliżu
palnych materiałów.
1.2 Należy trzymać w pobliżu gotową
do użycia gaśnicę.
1.3 Nie używać beczki ani innego
zamkniętego pojemnika jako stołu do cięcia.
2. Łuk plazmowy może spowodować zranienia i oparzenia; dyszę palnika należy kierować od siebie. Łuk tworzy się natychmiast przy naciśnięciu spustu.
2.1 Przed demontażem palnika należy
wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie chwytać ciętego elementu
w pobliżu ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować kompletną ochronę
ciała.
3. Niebezpieczne napięcie. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub poparzenia.
3.1 Należy zakładać rękawice izolacyjne.
Zmienić rękawice, jeśli są mokre lub zniszczone.
3.2 Należy chronić się przed porażeniem,
izolując się od obrabianego elementu i podłogi.
3.3 Przed serwisowaniem odłączyć zasilanie.
Nie dotykać części pod napięciem.
4. Wyziewy plazmy mogą być niebezpieczne.
4.1 Nie wdychać wyziewów.
4.2 Należy używać wymuszonej wentylacji lub
lokalnego wyciągu, aby usuwać wyziewy.
4.3 Nie pracować w zamkniętych
pomieszczeniach. Usuwać wyziewy za pomocą wentylacji.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
5. Promieniowanie łukowe może spowodować oparzenie oczu i zranienia skóry.
5.1 Należy stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej do chronienia głowy, oczu, słuchu, rąk i ciała. Należy zapinać kołnierzyk. Chronić słuch przed hałasem. Stosować hełm spawalniczy z odpowiednim przyciemnieniem lub ltrem.
6. Uczestniczyć w szkoleniach.
Sprzęt może być obsługiwany wyłącznie przez wykwalikowane osoby. Używać palników wskazanych w podręczniku. Osoby postronne i dzieci muszą przebywać z dala od sprzętu.
7. Nie usuwać, nie niszczyć ani nie zakrywać tej etykiety.
Zgubioną, zniszczoną lub zużytą etykietę należy wymienić.
Art # A-13294PL
INFORMACJE OGÓLNE 0-5489PL
1-2
CUTMASTER 60i
!

ROZDZIAŁ 2 SYSTEM: WSTĘP

2.01 Jak korzystać z niniejszej instrukcji

Podręcznik użytkownika dotyczy wyłącznie produktu(-ów) wymienionych na stronie i.
Aby zapewnić bezpieczną pracę, należy przeczytać całą instrukcję obsługi, w tym rozdział zawierający instrukcje bezpie­czeństwa i ostrzeżenia.
W całej instrukcji mogą pojawiać się słowa OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA. Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje znajdujące się pod tymi nagłówkami. Te specjalne adnotacje można łatwo rozpoznać w następujący sposób:
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w wydajnym korzystaniu z systemu.
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
OSTRZEŻENIE
!
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego. Ostrzeżenia zostaną umieszczone wramce.
Dodatkowe kopie tej instrukcji można zakupić, kontaktując się z Thermal Dynamics pod adresem lub lokalnym numerem telefonu podanym na tylnej okładce instrukcji. Dołączyć numer instrukcji obsługi oraz numery identykacyjne sprzętu.
Elektroniczne kopie tej instrukcji można również bezpłatnie pobrać w formacie PDF ze strony internetowej ESAB wskazanej poniżej, klikając na „Wsparcie techniczne” / „Dokumentacja rmy ESAB”: / „Biblioteka materiałów do pobrania”, anastępnie przechodząc do „Urządzenia plazmowe” > „Instrukcja”.
http://www.esab.com
2.02 Identykacja sprzętu
Numer identykacyjny urządzenia (specykacji lub części), model i numer seryjny są zazwyczaj podane na etykiecie danych przytwierdzonej do spodu urządzenia. Sprzęt nieposiadający etykiety danych taki jak zespoły palników i kabli podlega identykacji wyłącznie na podstawie specykacji lub numeru części wydrukowanego na karcie dołączonej luzem lub na pojemniku transportowym. Numery te należy zanotować na dole strony, aby móc z nich skorzystać wprzyszłości.
0-5489PL WSTĘP
2-1
CUTMASTER 60i

2.03 Odbiór sprzętu

Po otrzymaniu sprzętu użytkownik powinien go sprawdzić go zinformacjami na fakturze pod kątem kompletności i poten­cjalnych uszkodzeń sprzętu podczas transportu. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy natychmiast powiadomić przewoźnika w celu złożenia reklamacji. Dostarczyć pełne informacje zgłaszanych uszkodzeń lub błędów w wysyłce do lokalizacji użytkownika wymienione na tylnej okładce niniejszej instrukcji.
Dołączyć wszystkie numery identykacyjne sprzętu zgodnie zpowyższym opisem z pełnym opisem wadliwych części.
Zawartość zestawu:
• Zasilacz 60i
• Palnik iprzewody SL60QD™
• Przewód roboczy zzaciskiem przewodu roboczego
• Zestaw części zapasowych (2 elektrody, 2 końcówki, 1miseczka osłaniająca)
• Instrukcja obsługi
• Klucz do ltrów
Art# A-13350
Umieścić sprzęt w miejscu przeznaczonym do instalacji przed rozpakowaniem urządzenia. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić sprzętu podczas otwierania pudła.
WSTĘP 0-5489PL
2-2
2.04 Specykacje zasilacza
3 fazy
Specykacje zasilacza 3-fazowego 60i
Zasilanie 400 VAC, 3 fazy, 50/60 Hz
3-fazowy kabel zasilający Zasilacz zawiera 3-fazowy kabel zasilający 14 AWG 4/C odługości 22,86 cm (9') z wtyczką
Prąd wyjściowy 10–60 A, płynna regulacja
Parametry ltracyjne zasilacza Cząstki stałe do 5 mikronów
Maksymalne ciśnienie wlotowe 8,6 bara (125 psi)
Cykl roboczy zasilacza 60i*
CUTMASTER 60i
Temperatura powietrza otoczenia
Cykl roboczy 50% 60% 100%
Wszystkie urządzenia
*UWAGA: Cykl pracy zostaje ograniczony, jeśli pierwotne napięcie wejściowe (AC) jest niskie lub napięcie wyjściowe (DC) jest wyższe niż przedstawione
** UWAGA: Na RSCE oblicza wartość na podstawie ostatecznych pomiarów był 275. Sprzęt ten jest zgodny z IEC 61000- 3-12, pod warunkiem, że zwarcie zasilania (SSC) jest równa lub większa niż 1385560.47 w punkcie interfejsu pomiędzy podażą i publicznego systemu. Obowiązkiem instalatora lub użytkownika sprzętu jest dopilnowanie – wrazie konieczności pokonsultacji zoperatorem sieci dystrybucyjnej – aby sprzęt był podłączony do zasilania omocy zwarciowej Ssc równej lub większej niż 13527,84W.
Prąd
Napięcie DC
Długość cyklu roboczego w temp. 40 °C (104 °F)
Zakres roboczy 0°–50 °C
Wartości znamionowe
60 A 50 A 40 A
126 122 119
w niniejszej tabeli
Parametry cięcia 60i
Zalecane Wycinanie Maksymalne
15,86 mm (5/8”) 15,86 mm (5/8”) 38 mm (11/2”)
Zalecenia dotyczące agregatu prądotwórczego
W przypadku zasilania systemu cięcia plazmowego 60i zagregatu prądotwórczego, należy zapewnić co najmniej następu­jące wartości znamionowe, wraz zwartościami znamionowymi wymienionymi powyżej.
Specykacje agregatu prądotwórczego dla 60i
Moc wyjściowa generatora Prąd wyjściowy 60i Charakterystyka łuku
15 kW 60A Pełna
12 kW
10 kW
UWAGA!
W zależności od obwodów, wieku istanu, dwa agregaty prądotwórcze otakich samych parametrach znamionowych mogą dać różne rezultaty. Należy odpowiednio dostosować natężenie prądu.
0-5489PL WSTĘP
60A Ograniczona 45 A Pełna 45 A Ograniczona 30A Pełna
2-3
CUTMASTER 60i
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
7.847
Art # A-13252
15"
381 mm
6"
150 mm
35 lb / 15.875 kg
21.121"
536.47 mm
Art # A-13247
15"
381 mm
150 mm
Wymiary iwaga zasilacza Wymagany odstęp wentylacyjny
2.05 Specykacje dotyczące kabla wejściowego
3 fazy
Wymagania dotyczące podłączenia kabla zasilającego 3-fazowego do systemu Cutmaster 60i
Napięcie wejściowe Częst. Zasilanie Sugerowane rozmiary
Woltów Hz kVA I max I1e Bezpiecznik (A) Przewód giętki (min. AWG)
3 fazy 400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5 mm2)
Napięcia sieciowe z sugerowaną ochroną obwodów iprzekrojami przewodów. Na podstawie National Electric Code i Canadian Electric Code
Trójfazowy
UWAGA!
Aby uzyskać informacje dotyczące obowiązujących wymogów dla instalacji elektrycznych, należy skonsultować się zlokalnymi i krajowymi normami elektrycznymi lub lokalnymi organami dysponującymi odpowiednimi uprawnieniami. Przekrój kabla zmienia się na podstawie cyklu pracy sprzętu.
6"
WSTĘP 0-5489PL
2-4

2.06 Cechy zasilacza

CUTMASTER 60i
Owijka rękojeści i przewodów
Panel sterowniczy
Gniazdo przewodów palnika
Art # A-13258
Kabel zasilający
Port dla kabla opcjonalnego interfejsu automatyki
Port wlotu gazu
Gniazdo przewodu roboczego
Zasilanie Wyłącznik
Zespół ltra
Art # A-13275
0-5489PL WSTĘP
2-5
CUTMASTER 60i
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
WSTĘP 0-5489PL
2-6
CUTMASTER 60i
!
(95 mm)
t # A-02998
15.875" / 403 mm
16 mm

ROZDZIAŁ 2 PALNIK: WSTĘP

2T.01 Zakres instrukcji

Niniejszy dokument zawiera opisy, instrukcje dotyczące obsługi oraz procedury konserwacji dla palników plazmowych tnących ręcznych 1Torch SL60, SL60QD™ oraz maszynowych SL100. Sprzęt może serwisować wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel; przestrzega się przed podejmowaniem prób naprawy lub regulacji nieopisanych wniniejszej instrukcji przez niewy­kwalikowany personel – grozi to utratą gwarancji.
Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać. Pełne zrozumienie cech i możliwości sprzętu zapewni niezawodne działanie zgodnie z przeznaczeniem.

2T.02 Opis ogólny

Konstrukcja palników plazmowych jest zbliżona do świec zapłonowych w samochodach. Składają się z części minuso­wych i plusowych oddzielonych centralną izolacją. Wewnątrz palnika, w szczelinie pomiędzy elektrodą o ładunku ujemnym, a końcówką o ładunku dodatnim, powstaje łuk pilotujący. Kiedy łuk pilotujący zjonizuje gaz plazmowy, przegrzana kolumna gazu przepływa przez niewielki otwór w końcówce palnika, skupiony na metalu przeznaczonym do cięcia.
10.125" (257 mm)
3.75"
1.17" (29 mm)
2. Palnik maszynowy, model
W zestawie standardowego palnika maszynowe­go znajduje się rura pozycjonująca ze stojakiem i zespołem karabinków.
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
B. Długości przewodów palnika
Dostępne są następujące palniki ręczne:
0.625" /
4.95" / 126 mm
Art # A-13246
1.175" / 30 mm
Ar
Pojedynczy przewód palnika doprowadza gaz z jednego źródła, który jest wykorzystywany jako plazma i jednocześnie jako gaz plazmowy i gaz pomocniczy. Przepływ powietrza jest dzielony wewnątrz głowicy palnika. Korzystanie z poje­dynczego gazu umożliwia korzystanie zmniejszego palnika i niedrogą eksploatację.
PRZESTROGA
Przewody palnika są giętkie, ale możliwe jest przerwanie wewnętrznych żył. W miarę możliwości nie przekraczać promienia skrętu 2” iunikać ostrych zgięć.
UWAGA!
Bardziej szczegółowy opis działania palnika plazmo­wego znajduje się w rozdziale "2T.05 Introduction to Plasma".
Dodatkowe specyfikacje dotyczące zastoso­wanego zasilacza znajdują się na stronach załącznika.
2T.03 Specykacje
A. Konguracje palnika
1. Palnik ręczny/manualny, model SL60QD™
Głowica palnika ręcznego znajduje się pod kątem 75° do rękojeści palnika. Palniki ręczne zawierają zespół rękojeści i spustu palnika.
• 20’ / 6,1 m ze złączami ATC
• 50’ / 15,2 m ze złączami ATC
Dostępne są następujące palniki maszynowe:
• 5 stóp / 1,5 m ze złączami ATC
• 10 stóp / 3,05 m ze złączami ATC
• 25 stóp / 7,6 m ze złączami ATC
• 50 stóp / 15,2 m ze złączami ATC
C. Części palnika
Wkład startowy, elektroda, końcówka, miseczka osłaniająca
D. Obwód PIP („części na miejscu”)
Przełącznik wbudowany wgłowicę palnika
Napięcie znamionowe obwodu 15 VDC
E. Typ chłodzenia
Połączenie strumienia powietrza i gazu przepływające­go przez palnik.
F. Parametry znamionowe palnika
Parametry znamionowe palnika ręcznego
Temperatura otoczenia
Cykl roboczy 100% przy 60 amperach i400 scfh
Maksymalny prąd 60 A
104 °F
40 °C
0-5489PL WSTĘP
2T-1
CUTMASTER 60i
Napięcie (V
Napięcie zajarzenia łuku 500 V
Parametry znamionowe palnika maszynowego
Temperatura otoczenia
Cykl roboczy 100% przy 100 amperach i400 scfh Maksymalny prąd 120 A Napięcie (V
Napięcie zajarzenia łuku 500 V
G. Wymagania dotyczące gazu
Specykacje gazu do palnika ręcznego i maszynowego
Gaz (plazmowy i pomocniczy) Sprężone powietrze
Maksymalne ciśnienie wlotowe 125 psi / 8,6 bara
Przepływ gazu (cięcie i żłobienie)
) 500 V
szczytowe
) 500 V
szczytowe
Ciśnienie robocze
Patrz UWAGA
OSTRZEŻENIE
!
Palnika nie należy używać ztlenem (O2).
Palnika SL60QD nie należy używać wsystemie HF.
UWAGA!
Wartość ciśnienia roboczego zależy od modelu palnika, natężenia roboczego i długości przewodów palnika. Patrz tablice z ustawieniami ciśnienia gazu dla poszczególnych modeli.
104 °F
40 °C
90 – 120 psi
6,2 – 8,3 bara
5 – 8,3 SCFM
300 – 500 scfh
142 – 235 l/m
3. Ponowne połączeni wymaga uchwycenia części wsposób opisany powyżej idokładnego zrównania wewnętrznych elementów połączeniowych.
4. Ostrożnie połączyć oba zespoły, dociskając je w linii prostej.
5. Zrównać oznaczenie na nakrętce zoznaczeniem na górnej części rękojeści palnika iobrócić w prawo (zgod­nie zruchem wskazówek zegara), łącząc oba zespoły izaczepiając wewnętrzne połączenia. Nie stosować narzędzi wcelu dokręcenia zespołów.
2T.05 Opcje iakcesoria
Opcje i akcesoria opisano w rozdziale 6.

2T.06 Wprowadzenie do cięcia plazmą

A. Przepływ gazu plazmowego
Plazma to gaz podgrzany do bardzo wysokiej tem­peratury, który następnie poddawany jest jonizacji w celu uzyskania przewodności elektrycznej. W procesie cięcia i żłobienia łukiem plazmowym plazma umożliwia przeniesienie łuku elektrycznego na element cięty. Cięty lub usuwany metal ulega stopieniu w wyniku działania wysokiej temperatury łuku, a następnie jest wydmuchiwany.
Celem cięcia plazmowego jest oddzielenie materiału, natomiast żłobienie łukiem plazmowym służy do usu­wania metalu na kontrolowaną głębokość i szerokość.
W palniku przecinarki plazmowej chłodny gaz dostaje się do strefyB, gdzie łuk pilotujący powstały między elektrodą akońcówką palnika nagrzewa i jonizuje gaz. Główny łuk tnący następnie działa na cięty element za pomocą kolumny gazu plazmowego w stree C.
H. Zagrożenie związane z kontaktem bezpośrednim
Dla końcówki do cięcia bezstykowego zalecana odle­głość to 4,7 mm (3/16 cala).

2T.04 Palnik z szybkozłączem

Nowy palnik SL60QD™ (szybko odłączany) umożliwia szybkie odłączenie zespołu rękojeści palnika od prze­wodów. Aby zmienić zespół rękojeści palnika, należy:
1. Zdjąć zespół rękojeści palnika, trzymając jedną ręką za rękojeść, adruga ręką za nakrętkę złącza iprzewody.
2. Obrócić nakrętkę co najmniej jeden pełny obrót wlewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) ioddzielić zespół rękojeści palnika odprzewodów, ciągnąc wlinii prostej.
_
Zasilacz
+
C
A
B
obrabianego przedmiotu
A-00002PL
Typowy detal głowicy palnika
WSTĘP 0-5489PL
2T-2
Poprzez wypychanie gazu plazmowego i łuku elektrycz-
Spust palnika
Do okablowania
nego przez niewielki otwór, palnik dostarcza wysoce skoncentrowane ciepło na małą powierzchnię. Wstre­e C jest widoczny sztywny, zwężony łuk plazmowy. Do cięcia plazmą stosuje się prąd stały (DC) o polaryzacji prostej, jak pokazano na ilustracji.
Do strefy A jest doprowadzany gaz pomocniczy, który schładza palnik. Gaz ten pomaga również w wydmu­chaniu stopionego metalu z miejsca cięcia przez gaz plazmowy o wysokiej prędkości, umożliwiając szybkie cięcie bez powstawania żużlu.
B. Rozdzielanie gazu
Zastosowany pojedynczy gaz zostaje wewnętrznie podzielony na plazmę i gazy pomocnicze.
Gaz plazmowy wpływa do palnika przez przewód minu­sowy, przepływa przez wkład startowy, wokół elektrody i wypływa zotworu końcówki.
Gaz pomocniczy przepływa wokół zewnętrznej części wkładu startowego palnika i wypływa między końcówką amiseczką osłaniająca wokół łuku plazmowego.
CUTMASTER 60i
C. Łuk pilotujący
Po uruchomieniu palnika między elektrodą a końcówką tnącą powstaje łuk pilotujący. Łuk pilotujący tworzy ścieżkę dla przejścia głównego łuku.
D. Główny łuk tnący
Prąd stały jest również używany do wytworzenia głów­nego łuku tnącego. Wyjście minusowe jest podłączone do elektrody palnika za pomocą przewodu palnika. Wyjście plusowe jest podłączone do ciętego elementu kablem roboczym i do palnika za pomocą przewodu pilotującego.
E. Obwód PIP („części na miejscu”)
Palnik obejmuje zawiera obwód PIP (ang. Parts In Place) Prawidłowo zainstalowana miseczka osłaniająca zamyka przełącznik. Palnik nie będzie działać, gdy przełącznik jest w pozycji otwartej.
Przełącznik palnika
sterującego
A-02997PL
Przełącznik PIP
Kielich osłony
Schemat obwodu PIP dla palnika ręcznego
0-5489PL WSTĘP
2T-3
CUTMASTER 60i
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
WSTĘP 0-5489PL
2T-4
CUTMASTER 60i

ROZDZIAŁ 3 SYSTEM: MONTAŻ

3.01 Opcje podnoszenia

Zasilacz posiada uchwyt wyłącznie do podnoszenia ręcznego. Urządzenie należy podnosić i transportować przy zacho­waniu zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykać części znajdujących się pod napięciem.
Odłączyć przewód zasilający przed przesunięciem urządzenia.
UPADEK SPRZĘTU może spowodować poważne obrażenia ciała i uszko­dzenie sprzętu.
UCHWYTY nie są przeznaczone do podnoszenia mechanicznego.
• Tylko osoby o odpowiedniej sile zycznej mogą podnosić urządzenie.
• Urządzenie należy unosić, trzymając uchwyt obiema rękami. Nie stosować pasów do podnoszenia.
• Do transportu urządzenia należy użyć opcjonalnego wózka lub podobnego urządzenia oodpowiednim udźwigu.
• Umieścić urządzenie na podstawie i zabezpieczyć na czas transportu za pomocą wózka widłowego lub innego pojazdu.

3.02 Otwieranie osłony wyłącznika głównego

Systemy są przystosowane do kabla zasilającego wkonguracji trójfazowej iwyposażone wniego. Wyłącznik zasilania znajduje się na tylnym panelu wzdłuż górnej części. Aby uzyskać dostęp do wejścia zasilania, należy wykręcić śrubę na górnej części osłony iopuścić ją.
0-5489PL MONTAŻ
3-1
CUTMASTER 60i
Art # A-13244
!
Art # A-13336_AB
OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem osłony należy odłączyć zasilanie.
Osłona wyłącznika głównego

3.03 Połączenia głównego zasilania, TRZY fazy

PRZESTROGA
Główne źródło zasilania, bezpieczniki i wszystkie przewody przedłużające muszą spełniać wymogi lokalnych norm elektrycznych oraz zalecane wymogi w zakresie ochrony obwodów i instalacji elektrycznych określone w rozdziale 2.
Wyłącznik zasilania
Trójfazowy (3ø)
Line
Przewody zasilania trójfazowego
Przewód zasilający
MASA
MONTAŻ 0-5489PL
3-2
CUTMASTER 60i

3.04 Przyłącza gazu

Podłączenie doprowadzenia gazu do urządzenia
Połączenie dla sprężonego powietrza ibutli wysokociśnieniowych jest takie samo. Jeśli ma zostać zamontowany opcjonalny liniowy ltr powietrza, patrz kolejne dwa podrozdziały.
1. Podłączyć przewód powietrza do portu wlotowego. Ilustracja pokazuje przykładowe typowe złącza.
UWAGA!
W celu zapewnienia szczelności nałożyć szczeliwo na gwintach złączek zgodnie z instrukcjami producenta. Nie stosować taśmy teflonowej jako uszczelnienia gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy mogą się odrywać i blokować wąskie kanały powietrzne w palniku.
Wlot 1/4 NPT
Przewód doprowadzania gazu
Zespół filtra
Szybkozłącze na 1/4 NPT” (6 mm)
Art# A-13352
Dopływ powietrza do portu wlotowego
UWAGA!
Numery części zamiennych filtrów można odnaleźć wrozdziale 6niniejszej instrukcji.
0-5489PL MONTAŻ
3-3
Loading...
+ 57 hidden pages