Wersja: ABData wydania: 16/10/2017 Nr instrukcji: 0-5489PL
esab.com
DZIĘKUJEMY ZA DOŁĄCZENIE DO GRONA NASZYCH
KLIENTÓW!
Gratulujemy zakupu nowego produktu rmy Thermal Dynamics. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym
klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w branży usługi oraz niezawodność. Ten produkt
jest objęty szerokim zakresem gwarancji oraz obsługą wramach ogólnoświatowej sieci usług.
Aby skontaktować się ze swoim najbliższym dystrybutorem lub punktem obsługi, zadzwoń pod
numer 1-800-426-1888 lub odwiedź naszą stronę internetową pod adresem www.esab.com.
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest poinstruowanie użytkownika o prawidłowym użytkowaniu i obsłudze produktu Thermal Dynamics. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego bezpieczna obsługa jest naszym głównym celem. Dlatego należy poświęcić czas na przeczytanie
całej instrukcji, aszczególnie zasad bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć potencjalnych sytuacji
niebezpiecznych, które mogą zaistnieć podczas eksploatacji produktu.
JESTEŚ W DOBRYM TOWARZYSTWIE!
Marka wybierana przez wykonawców i producentów na całym świecie.
Thermal Dynamics jest globalną marką produktów do ręcznego i automatycznego cięcia
plazmowego rmy ESAB.
Wyróżniamy się wśród naszych konkurentów wiodącymi na rynku i niezawodnymi produktami,
które wytrzymały próbę czasu. Szczycimy się naszymi innowacjami technicznymi, konkurencyjnymi cenami, znakomitymi realizacją, pierwszorzędną obsługą klienta i pomocą techniczną wraz
zdoskonałością procesu sprzedaży i specjalistycznym marketingiem.
Nade wszystko jesteśmy zaangażowani w technologiczny rozwój zaawansowanych produktów
w celu osiągnięcia bezpieczniejszego środowiska roboczego w branży spawalniczej.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczy-
!
tać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy.
Chociaż informacje zawarte w niniejszej instrukcji są zgodne znajlepszą wiedzą producenta, nie ponosi on odpowiedzialności za ich zastosowanie.
Zasilacz systemu cięcia plazmowego
CutMaster™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Numer instrukcji obsługi 0-5489PL
Powielanie niniejszego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia
wydawcy jest zabronione.
Wydawca nie ponosi i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody poniesione przez którąkolwiek ze stron wskutek ewentualnych błędów lub pominięć w
niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynikają one z niedbalstwa, przypadku czy też
innych przyczyn.
Specykacje dotyczące druku podano wdokumencie 47x1909
Data pierwszego wydania: 25 kwietnia 2017r.
Data wersji: 16/10/2017
Zanotować następujące informacje dla celów gwarancyjnych:
Miejsce zakupu:_______________________________ ___________________
Data zakupu:__________________________________ ___________________
Nr seryjny zasilacza:___________________________ ____________________
Nr seryjny palnika:_________________________________ _______________
i
Należy dopilnować, aby niniejsze informacje zostały przekazane operatorowi.
Dodatkowe egzemplarze można uzyskać od dostawcy.
PRZESTROGA
Niniejsza INSTRUKCJA jest przeznaczona dla doświadczonych operatorów. Jeśli nie jesteś
w pełni zaznajomiony z zasadą działania ibezpiecznymi praktykami spawania łukowego
i urządzeń do cięcia, stanowczo zalecamy przeczytanie naszej broszury „Zasady bezpieczeństwa ibezpieczne praktyki dotyczące spawania łukowego, cięcia iżłobienia” o numerze 0-5407. NIE pozwól, aby urządzenie było montowane, obsługiwane lub konserwowane
przez nieprzeszkolone osoby. NIE podejmuj prób montażu lub korzystania zurządzenia aż
do czasu przeczytania izrozumienia niniejszej instrukcji. Jeśli nie zrozumiałeś w pełni niniejszej instrukcji obsługi, skontaktuj się zdostawcą wcelu uzyskania dalszych informacji. Przed
montażem lub użytkowaniem urządzenia pamiętaj oprzeczytaniu zasad bezpieczeństwa.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Urządzenie będzie działało zgodne z opisem zawartym wniniejszym podręczniku i towarzyszącymi mu etykietami i/lub wkładkami po
warunkiem montażu, eksploatacji, konserwacji inapraw prowadzonych zgodnie z przedstawionymi instrukcjami. Urządzenie musi być okresowo
sprawdzane. Nie używać urządzenia nieprawidłowo działającego lub poddanego niewłaściwej konserwacji. Części uszkodzone, zagubione, zużyte, zniszczone lub zanieczyszczone należy natychmiast wymienić. Jeśli konieczna jest naprawa lub wymiana, producent zaleca, aby telefonicznie
lub pisemnie przekazać zgłoszenie serwisowe do autoryzowanego dystrybutora, od którego zakupiono produkt.
Zabrania się dokonywania przeróbek urządzenia lub jakiejkolwiek jego części bez uzyskania uprzedniej zgody producenta. Użytkownik
tego urządzenia ponosi wyłączną odpowiedzialność za nieprawidłowe działanie, które wynika znieodpowiedniego użycia, błędnej konserwacji,
uszkodzenia, nieprawidłowej naprawy lub przeróbki przez osoby/podmioty inne niż producent lub dział obsługi wyznaczony przez producenta.
!
PRZED MONTAŻEM LUB KORZYSTANIEM ZURZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ IZROZUMIEĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Zgodnie z
Dyrektywą niskonapięciową 2014/35/UE, obowiązującą od 20 kwietnia 2016r.
Dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE, obowiązującą od 20 kwietnia 2016r.
Dyrektywą RoHS 2011/65/UE, obowiązującą od 2stycznia 2013r.
Typ urządzenia
SYSTEM CIĘCIA PLAZMOWEGO
Oznaczenie typu itd.
CutMaster 60i, od numeru seryjnego MX1723XXXXXX
Nazwa marki lub znak towarowy
Thermal Dynamics
Producent lub jego autoryzowany przedstawiciel
Nazwa, adres, nr telefonu:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton, TX 76207, USA
Telefon: +01 800 426 1888, FAKS +01 603 298 7402
Wkonstrukcji urządzenia zastosowano następującą normę zharmonizowaną obowiązującą na terenie EOG:
IEC/EN 60974-1:2012 Sprzęt do spawania łukowego – Część 1: Spawalnicze źródła energii.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 opublikowana 2015-06-19 Sprzęt do spawania łukowego – Część 10: Wymagania w
zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Dodatkowe informacje: Ograniczone użytkowanie, urządzenie klasy A, przeznaczone do użytku wpomieszczeniach innych niż
mieszkalne.
Podpisując niniejszy dokument, producent lub jego autoryzowany przedstawiciel oświadcza, że urządzenie, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne zwyżej wymienionymi wymaganiami bezpieczeństwa.
Data Podpis Stanowisko
25 kwietnia 2017r. Flavio Santos Dyrektor Generalny
AkcesoriaiPrzyległości
2017
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
CUTMASTER 60i
Gwarancja:
Oświadczenie w sprawie gwarancji
OGRANICZONA GWARANCJA: Na mocy poniższych postanowień rma ESAB gwarantuje pierwotnemu nabywcy detalicznemu, że
systemy cięcia plazmowego Thermal Dynamics CUTMASTER™ sprzedane po dacie wejścia wżycie niniejszej gwarancji będą wolne
od wad materiałowych iwad wwykonawstwie. W razie wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności zniniejszą gwarancją wpodanym
niżej okresie rma ESAB zobowiązuje się – po uzyskaniu stosownego powiadomienia wraz zpotwierdzeniem, że produkt był
przechowywany, obsługiwany ikonserwowany zgodnie ze specykacjami, instrukcjami, zaleceniami Thermal Dynamics oraz
praktykami uznanymi wbranży – skorygować stwierdzone wady poprzez odpowiednią naprawę lub wymianę.
Niniejsza gwarancja ma charakter wyłączny i zastępuje wszelkie gwarancje wartości handlowej lub przydatności do
określonego celu.
Firma ESAB, według własnego uznania, naprawi lub wymieni wszelkie objęte gwarancją części lub komponenty uszkodzone
wskutek wad materiałowych lub wad wwykonawstwie wpodanych poniżej terminach. O wszelkich usterkach należy powiadomić
rmę ESAB wciągu 30 dni; wtym okresie ESAB przekaże instrukcje dotyczące procedur gwarancyjnych, które należy zastosować.
Firma ESAB uzna roszczenia gwarancyjne złożone wokresach gwarancyjnych podanych poniżej. Okres gwarancyjny rozpoczyna
się w dniu sprzedaży produktu pierwotnemu klientowi detalicznemu lub po 1 roku od daty sprzedaży produktu autoryzowanemu
dystrybutorowi Thermal Dynamics.
OKRES OGRANICZONEJ GWARANCJI
ProduktKomponenty zasilacza (części irobocizna)Palnik i przewody (części irobocizna)
USA Poza terytorium USA
CUTMASTER™ 60i4 lata3 lata1 rok
Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
1. Części eksploatacyjnych takich jak końcówki, elektrody, miseczki osłaniające, pierścienie uszczelniające typu o-ring, wkłady
startowe, rozdzielacze gazu, bezpieczniki, ltry.
2. Sprzętu, który został zmodykowany przez osoby nieupoważnione, zainstalowany lub eksploatowany wnieprawidłowy sposób
bądź użytkowany niezgodnie zprzeznaczeniem określonym przez standardy branżowe.
W przypadku złożenia roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji rma ESAB wedle własnego uznania może zastosować następujące
rozwiązania:
1. Naprawa uszkodzonego produktu.
2. Wymiana uszkodzonego produktu.
3. Zwrot uzasadnionych kosztów naprawy po wcześniejszym upoważnieniu przez rmę Thermal Dynamics.
4. Spłata kredytu do wysokości ceny zakupu minus stosowna amortyzacja w oparciu o rzeczywiste użycie.
Zastosowane rozwiązania problemów mogą być autoryzowane przez rmę Thermal Dynamics i realizowane przez centra serwisowe
FOB West Lebanon, NH lub centra autoryzowane przez rmę ESAB. Produkt zwracany jest do serwisu na koszt właściciela, aproducent
nie przewiduje zwrotu kosztów podróży ani transportu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma ESAB nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody szczególne lub następcze
takie jak m.in. uszkodzenie lub utrata zakupionych lub wymienionych towarów lub roszczenia klientów dystrybutora (dalej zwanego
„Nabywcą”) zpowodu zaprzestania obsługi. Środki zaradcze Nabywcy określone w niniejszym dokumencie mają charakter wyłączny,
aodpowiedzialność ESAB w odniesieniu do każdej umowy bądź wszystkich czynności podejmowanych w związku z nią, takich jak jej
wykonywanie lub naruszenie, lub z produkcją, sprzedażą, dostawą, odsprzedażą lub użytkowaniem towarów objętych gwarancją lub
dostarczonych przez ESAB, ztytułu umowy, niedbalstwa, odpowiedzialności deliktowej lub jakiejkolwiek gwarancji, lub w inny sposób,
nie powinna, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, przekraczać ceny towarów, na których oparta
jest taka odpowiedzialność.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w przypadku zastosowania części zamiennych lub akcesoriów, które mogą pogorszyć
bezpieczeństwo lub wydajność jakiegokolwiek produktu Thermal Dynamics.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt rmy Thermal Dynamics zostanie sprzedany przez nieupoważnione osoby.
Oświadczenie w sprawie gwarancji ...................................................................................................................... W-1
ROZDZIAŁ 1: INFORMACJE OGÓLNE .............................................................................................................. 11
1.01 Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia ............................................................................................................1-1
2.01 Jak korzystać z niniejszej instrukcji ................................................................................................................ 2-1
2.05 Specykacje dotyczące kabla wejściowego ......................................................................................... 2-4
2.06 Cechy zasilacza .................................................................................................................................... 2-5
2T.02 Opis ogólny ........................................................................................................................................2T-1
2T.04 Palnik z szybkozłączem ......................................................................................................................2T-2
3T.01 Połączenia palnika .............................................................................................................................3T-1
4T.01 Wybór części palnika ..........................................................................................................................4T-1
5T.02 Kontrola lub wymiana części eksploatacyjnych palnika ......................................................................5T-2
ROZDZIAŁ 6: LISTA CZĘŚCI ........................................................................................................................... 61
ZAŁĄCZNIK 4: SCHEMAT SYSTEMU, URZĄDZENIA 3FAZOWE 400V CE ..............................................................A4
ZAŁĄCZNIK 5: HISTORIA PUBLIKACJI ............................................................................................................ A6
CUTMASTER 60i
ROZDZIAŁ 1: INFORMACJE OGÓLNE
1.01 Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji uwagi, przestrogi i ostrzeżenia są stosowane w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje.
Wyróżnia się następujące ich kategorie:
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w wydajnym
korzystaniu z systemu.
PRZESTROGA
!
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
!
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego.
0-5489PL INFORMACJE OGÓLNE
1-1
CUTMASTER 60i
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
OSTRZEŻENIE
1. Iskry powstające podczas cięcia
mogą wywołać wybuch lub pożar.
1.1 Nie prowadzić cięcia w pobliżu
palnych materiałów.
1.2 Należy trzymać w pobliżu gotową
do użycia gaśnicę.
1.3 Nie używać beczki ani innego
zamkniętego pojemnika jako
stołu do cięcia.
2. Łuk plazmowy może spowodować
zranienia i oparzenia; dyszę palnika
należy kierować od siebie. Łuk tworzy
się natychmiast przy naciśnięciu
spustu.
2.1 Przed demontażem palnika należy
wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie chwytać ciętego elementu
w pobliżu ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować kompletną ochronę
ciała.
3. Niebezpieczne napięcie. Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym lub
poparzenia.
3.1 Należy zakładać rękawice izolacyjne.
Zmienić rękawice, jeśli są mokre lub
zniszczone.
3.2 Należy chronić się przed porażeniem,
izolując się od obrabianego elementu
i podłogi.
3.3 Przed serwisowaniem odłączyć zasilanie.
Nie dotykać części pod napięciem.
4. Wyziewy plazmy mogą być niebezpieczne.
4.1 Nie wdychać wyziewów.
4.2 Należy używać wymuszonej wentylacji lub
lokalnego wyciągu, aby usuwać wyziewy.
4.3 Nie pracować w zamkniętych
pomieszczeniach. Usuwać wyziewy za
pomocą wentylacji.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
5. Promieniowanie łukowe może
spowodować oparzenie oczu i zranienia
skóry.
5.1 Należy stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej do chronienia głowy,
oczu, słuchu, rąk i ciała. Należy zapinać
kołnierzyk. Chronić słuch przed hałasem.
Stosować hełm spawalniczy z
odpowiednim przyciemnieniem lub ltrem.
6. Uczestniczyć w szkoleniach.
Sprzęt może być obsługiwany
wyłącznie przez wykwalikowane
osoby. Używać palników wskazanych w
podręczniku. Osoby postronne i dzieci
muszą przebywać z dala od sprzętu.
7. Nie usuwać, nie niszczyć ani nie
zakrywać tej etykiety.
Zgubioną, zniszczoną lub zużytą
etykietę należy wymienić.
Art # A-13294PL
INFORMACJE OGÓLNE 0-5489PL
1-2
CUTMASTER 60i
!
ROZDZIAŁ 2 SYSTEM: WSTĘP
2.01 Jak korzystać z niniejszej instrukcji
Podręcznik użytkownika dotyczy wyłącznie produktu(-ów) wymienionych na stronie i.
Aby zapewnić bezpieczną pracę, należy przeczytać całą instrukcję obsługi, w tym rozdział zawierający instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia.
W całej instrukcji mogą pojawiać się słowa OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA. Należy zwrócić szczególną uwagę na
informacje znajdujące się pod tymi nagłówkami. Te specjalne adnotacje można łatwo rozpoznać w następujący sposób:
UWAGA!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia
lub pomocne w wydajnym korzystaniu z systemu.
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
OSTRZEŻENIE
!
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych
osób w obszarze pracy.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego. Ostrzeżenia zostaną
umieszczone wramce.
Dodatkowe kopie tej instrukcji można zakupić, kontaktując się z Thermal Dynamics pod adresem lub lokalnym numerem telefonu
podanym na tylnej okładce instrukcji. Dołączyć numer instrukcji obsługi oraz numery identykacyjne sprzętu.
Elektroniczne kopie tej instrukcji można również bezpłatnie pobrać w formacie PDF ze strony internetowej ESAB wskazanej
poniżej, klikając na „Wsparcie techniczne” / „Dokumentacja rmy ESAB”: / „Biblioteka materiałów do pobrania”, anastępnie
przechodząc do „Urządzenia plazmowe” > „Instrukcja”.
http://www.esab.com
2.02 Identykacja sprzętu
Numer identykacyjny urządzenia (specykacji lub części), model i numer seryjny są zazwyczaj podane na etykiecie danych
przytwierdzonej do spodu urządzenia. Sprzęt nieposiadający etykiety danych taki jak zespoły palników i kabli podlega
identykacji wyłącznie na podstawie specykacji lub numeru części wydrukowanego na karcie dołączonej luzem lub na
pojemniku transportowym. Numery te należy zanotować na dole strony, aby móc z nich skorzystać wprzyszłości.
0-5489PL WSTĘP
2-1
CUTMASTER 60i
2.03 Odbiór sprzętu
Po otrzymaniu sprzętu użytkownik powinien go sprawdzić go zinformacjami na fakturze pod kątem kompletności i potencjalnych uszkodzeń sprzętu podczas transportu. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy natychmiast powiadomić
przewoźnika w celu złożenia reklamacji. Dostarczyć pełne informacje zgłaszanych uszkodzeń lub błędów w wysyłce do
lokalizacji użytkownika wymienione na tylnej okładce niniejszej instrukcji.
Dołączyć wszystkie numery identykacyjne sprzętu zgodnie zpowyższym opisem z pełnym opisem wadliwych części.
Zawartość zestawu:
• Zasilacz 60i
• Palnik iprzewody SL60QD™
• Przewód roboczy zzaciskiem przewodu roboczego
• Zestaw części zapasowych (2 elektrody, 2 końcówki,
1miseczka osłaniająca)
• Instrukcja obsługi
• Klucz do ltrów
Art# A-13350
Umieścić sprzęt w miejscu przeznaczonym do instalacji przed rozpakowaniem urządzenia. Zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić sprzętu podczas otwierania pudła.
WSTĘP 0-5489PL
2-2
2.04 Specykacje zasilacza
3 fazy
Specykacje zasilacza 3-fazowego 60i
Zasilanie400 VAC, 3 fazy, 50/60 Hz
3-fazowy kabel zasilającyZasilacz zawiera 3-fazowy kabel zasilający 14 AWG 4/C odługości 22,86 cm (9') z wtyczką
Prąd wyjściowy10–60 A, płynna regulacja
Parametry ltracyjne zasilaczaCząstki stałe do 5 mikronów
Maksymalne ciśnienie wlotowe8,6 bara (125 psi)
Cykl roboczy zasilacza 60i*
CUTMASTER 60i
Temperatura powietrza otoczenia
Cykl roboczy50%60%100%
Wszystkie urządzenia
*UWAGA: Cykl pracy zostaje ograniczony, jeśli pierwotne napięcie wejściowe (AC) jest niskie lub napięcie wyjściowe (DC) jest wyższe niż przedstawione
** UWAGA: Na RSCE oblicza wartość na podstawie ostatecznych pomiarów był 275. Sprzęt ten jest zgodny z IEC 61000- 3-12, pod warunkiem, że zwarcie
zasilania (SSC) jest równa lub większa niż 1385560.47 w punkcie interfejsu pomiędzy podażą i publicznego systemu. Obowiązkiem instalatora lub użytkownika
sprzętu jest dopilnowanie – wrazie konieczności pokonsultacji zoperatorem sieci dystrybucyjnej – aby sprzęt był podłączony do zasilania omocy
zwarciowej Ssc równej lub większej niż 13527,84W.
Prąd
Napięcie DC
Długość cyklu roboczego w temp. 40 °C (104 °F)
Zakres roboczy 0°–50 °C
Wartości znamionowe
60 A50 A40 A
126122119
w niniejszej tabeli
Parametry cięcia 60i
ZalecaneWycinanieMaksymalne
15,86 mm (5/8”)15,86 mm (5/8”)38 mm (11/2”)
Zalecenia dotyczące agregatu prądotwórczego
W przypadku zasilania systemu cięcia plazmowego 60i zagregatu prądotwórczego, należy zapewnić co najmniej następujące wartości znamionowe, wraz zwartościami znamionowymi wymienionymi powyżej.
Specykacje agregatu prądotwórczego dla 60i
Moc wyjściowa generatoraPrąd wyjściowy 60iCharakterystyka łuku
15 kW60APełna
12 kW
10 kW
UWAGA!
W zależności od obwodów, wieku istanu, dwa agregaty prądotwórcze otakich samych
parametrach znamionowych mogą dać różne rezultaty. Należy odpowiednio dostosować
natężenie prądu.
Napięcia sieciowe z sugerowaną ochroną obwodów iprzekrojami przewodów. Na podstawie National Electric Code i Canadian Electric Code
Trójfazowy
UWAGA!
Aby uzyskać informacje dotyczące obowiązujących wymogów dla instalacji elektrycznych, należy skonsultować
się zlokalnymi i krajowymi normami elektrycznymi lub lokalnymi organami dysponującymi odpowiednimi
uprawnieniami.
Przekrój kabla zmienia się na podstawie cyklu pracy sprzętu.
6"
WSTĘP 0-5489PL
2-4
2.06 Cechy zasilacza
CUTMASTER 60i
Owijka rękojeści i przewodów
Panel sterowniczy
Gniazdo przewodów palnika
Art # A-13258
Kabel zasilający
Port dla kabla opcjonalnego
interfejsu automatyki
Port wlotu gazu
Gniazdo przewodu roboczego
Zasilanie Wyłącznik
Zespół ltra
Art # A-13275
0-5489PL WSTĘP
2-5
CUTMASTER 60i
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
WSTĘP 0-5489PL
2-6
CUTMASTER 60i
!
(95 mm)
t # A-02998
15.875" / 403 mm
16 mm
ROZDZIAŁ 2 PALNIK: WSTĘP
2T.01 Zakres instrukcji
Niniejszy dokument zawiera opisy, instrukcje dotyczące obsługi
oraz procedury konserwacji dla palników plazmowych tnących
ręcznych 1Torch SL60, SL60QD™ oraz maszynowych SL100.
Sprzęt może serwisować wyłącznie odpowiednio przeszkolony
personel; przestrzega się przed podejmowaniem prób naprawy
lub regulacji nieopisanych wniniejszej instrukcji przez niewykwalikowany personel – grozi to utratą gwarancji.
Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać. Pełne
zrozumienie cech i możliwości sprzętu zapewni niezawodne
działanie zgodnie z przeznaczeniem.
2T.02 Opis ogólny
Konstrukcja palników plazmowych jest zbliżona do świec
zapłonowych w samochodach. Składają się z części minusowych i plusowych oddzielonych centralną izolacją. Wewnątrz
palnika, w szczelinie pomiędzy elektrodą o ładunku ujemnym,
a końcówką o ładunku dodatnim, powstaje łuk pilotujący.
Kiedy łuk pilotujący zjonizuje gaz plazmowy, przegrzana
kolumna gazu przepływa przez niewielki otwór w końcówce
palnika, skupiony na metalu przeznaczonym do cięcia.
10.125" (257 mm)
3.75"
1.17" (29 mm)
2. Palnik maszynowy, model
W zestawie standardowego palnika maszynowego znajduje się rura pozycjonująca ze stojakiem i
zespołem karabinków.
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
B. Długości przewodów palnika
Dostępne są następujące palniki ręczne:
0.625" /
4.95" / 126 mm
Art # A-13246
1.175" / 30 mm
Ar
Pojedynczy przewód palnika doprowadza gaz z jednego
źródła, który jest wykorzystywany jako plazma i jednocześnie
jako gaz plazmowy i gaz pomocniczy. Przepływ powietrza
jest dzielony wewnątrz głowicy palnika. Korzystanie z pojedynczego gazu umożliwia korzystanie zmniejszego palnika
i niedrogą eksploatację.
PRZESTROGA
Przewody palnika są giętkie, ale możliwe
jest przerwanie wewnętrznych żył. W miarę
możliwości nie przekraczać promienia skrętu
2” iunikać ostrych zgięć.
UWAGA!
Bardziej szczegółowy opis działania palnika plazmowego znajduje się w rozdziale "2T.05 Introduction
to Plasma".
Dodatkowe specyfikacje dotyczące zastosowanego zasilacza znajdują się na stronach
załącznika.
2T.03 Specykacje
A. Konguracje palnika
1. Palnik ręczny/manualny, model SL60QD™
Głowica palnika ręcznego znajduje się pod kątem 75°
do rękojeści palnika. Palniki ręczne zawierają zespół
rękojeści i spustu palnika.
Połączenie strumienia powietrza i gazu przepływającego przez palnik.
F. Parametry znamionowe palnika
Parametry znamionowe palnika ręcznego
Temperatura otoczenia
Cykl roboczy100% przy 60 amperach i400 scfh
Maksymalny prąd60 A
104 °F
40 °C
0-5489PL WSTĘP
2T-1
CUTMASTER 60i
Napięcie (V
Napięcie zajarzenia łuku500 V
Parametry znamionowe palnika maszynowego
Temperatura otoczenia
Cykl roboczy100% przy 100 amperach i400 scfh
Maksymalny prąd120 A
Napięcie (V
Napięcie zajarzenia łuku500 V
G. Wymagania dotyczące gazu
Specykacje gazu do palnika ręcznego i maszynowego
Gaz (plazmowy i pomocniczy)Sprężone powietrze
Maksymalne ciśnienie wlotowe125 psi / 8,6 bara
Przepływ gazu (cięcie i żłobienie)
)500 V
szczytowe
)500 V
szczytowe
Ciśnienie robocze
Patrz UWAGA
OSTRZEŻENIE
!
Palnika nie należy używać ztlenem (O2).
Palnika SL60QD nie należy używać wsystemie HF.
UWAGA!
Wartość ciśnienia roboczego zależy od modelu
palnika, natężenia roboczego i długości przewodów
palnika. Patrz tablice z ustawieniami ciśnienia gazu
dla poszczególnych modeli.
104 °F
40 °C
90 – 120 psi
6,2 – 8,3 bara
5 – 8,3 SCFM
300 – 500 scfh
142 – 235 l/m
3. Ponowne połączeni wymaga uchwycenia części
wsposób opisany powyżej idokładnego zrównania
wewnętrznych elementów połączeniowych.
4. Ostrożnie połączyć oba zespoły, dociskając je w linii
prostej.
5. Zrównać oznaczenie na nakrętce zoznaczeniem na
górnej części rękojeści palnika iobrócić w prawo (zgodnie zruchem wskazówek zegara), łącząc oba zespoły
izaczepiając wewnętrzne połączenia. Nie stosować
narzędzi wcelu dokręcenia zespołów.
2T.05 Opcje iakcesoria
Opcje i akcesoria opisano w rozdziale 6.
2T.06 Wprowadzenie do cięcia plazmą
A. Przepływ gazu plazmowego
Plazma to gaz podgrzany do bardzo wysokiej temperatury, który następnie poddawany jest jonizacji w
celu uzyskania przewodności elektrycznej. W procesie
cięcia i żłobienia łukiem plazmowym plazma umożliwia
przeniesienie łuku elektrycznego na element cięty.
Cięty lub usuwany metal ulega stopieniu w wyniku
działania wysokiej temperatury łuku, a następnie jest
wydmuchiwany.
Celem cięcia plazmowego jest oddzielenie materiału,
natomiast żłobienie łukiem plazmowym służy do usuwania metalu na kontrolowaną głębokość i szerokość.
W palniku przecinarki plazmowej chłodny gaz dostaje
się do strefyB, gdzie łuk pilotujący powstały między
elektrodą akońcówką palnika nagrzewa i jonizuje gaz.
Główny łuk tnący następnie działa na cięty element za
pomocą kolumny gazu plazmowego w stree C.
H. Zagrożenie związane z kontaktem bezpośrednim
Dla końcówki do cięcia bezstykowego zalecana odległość to 4,7 mm (3/16 cala).
2T.04 Palnik z szybkozłączem
Nowy palnik SL60QD™ (szybko odłączany) umożliwia
szybkie odłączenie zespołu rękojeści palnika od przewodów. Aby zmienić zespół rękojeści palnika, należy:
1. Zdjąć zespół rękojeści palnika, trzymając jedną ręką za
rękojeść, adruga ręką za nakrętkę złącza iprzewody.
2. Obrócić nakrętkę co najmniej jeden pełny obrót
wlewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)
ioddzielić zespół rękojeści palnika odprzewodów,
ciągnąc wlinii prostej.
_
Zasilacz
+
C
A
B
obrabianego przedmiotu
A-00002PL
Typowy detal głowicy palnika
WSTĘP 0-5489PL
2T-2
Poprzez wypychanie gazu plazmowego i łuku elektrycz-
Spust palnika
Do okablowania
nego przez niewielki otwór, palnik dostarcza wysoce
skoncentrowane ciepło na małą powierzchnię. Wstree C jest widoczny sztywny, zwężony łuk plazmowy.
Do cięcia plazmą stosuje się prąd stały (DC) o polaryzacji
prostej, jak pokazano na ilustracji.
Do strefy A jest doprowadzany gaz pomocniczy, który
schładza palnik. Gaz ten pomaga również w wydmuchaniu stopionego metalu z miejsca cięcia przez gaz
plazmowy o wysokiej prędkości, umożliwiając szybkie
cięcie bez powstawania żużlu.
B. Rozdzielanie gazu
Zastosowany pojedynczy gaz zostaje wewnętrznie
podzielony na plazmę i gazy pomocnicze.
Gaz plazmowy wpływa do palnika przez przewód minusowy, przepływa przez wkład startowy, wokół elektrody
i wypływa zotworu końcówki.
Gaz pomocniczy przepływa wokół zewnętrznej części
wkładu startowego palnika i wypływa między końcówką
amiseczką osłaniająca wokół łuku plazmowego.
CUTMASTER 60i
C. Łuk pilotujący
Po uruchomieniu palnika między elektrodą a końcówką
tnącą powstaje łuk pilotujący. Łuk pilotujący tworzy
ścieżkę dla przejścia głównego łuku.
D. Główny łuk tnący
Prąd stały jest również używany do wytworzenia głównego łuku tnącego. Wyjście minusowe jest podłączone
do elektrody palnika za pomocą przewodu palnika.
Wyjście plusowe jest podłączone do ciętego elementu
kablem roboczym i do palnika za pomocą przewodu
pilotującego.
E. Obwód PIP („części na miejscu”)
Palnik obejmuje zawiera obwód PIP (ang. Parts In Place)
Prawidłowo zainstalowana miseczka osłaniająca zamyka
przełącznik. Palnik nie będzie działać, gdy przełącznik
jest w pozycji otwartej.
Przełącznik palnika
sterującego
A-02997PL
Przełącznik PIP
Kielich osłony
Schemat obwodu PIP dla palnika ręcznego
0-5489PL WSTĘP
2T-3
CUTMASTER 60i
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
WSTĘP 0-5489PL
2T-4
CUTMASTER 60i
ROZDZIAŁ 3 SYSTEM: MONTAŻ
3.01 Opcje podnoszenia
Zasilacz posiada uchwyt wyłącznie do podnoszenia ręcznego. Urządzenie należy podnosić i transportować przy zachowaniu zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykać części znajdujących się pod napięciem.
Odłączyć przewód zasilający przed przesunięciem urządzenia.
UPADEK SPRZĘTU może spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie sprzętu.
UCHWYTY nie są przeznaczone do podnoszenia mechanicznego.
• Tylko osoby o odpowiedniej sile zycznej mogą podnosić urządzenie.
• Urządzenie należy unosić, trzymając uchwyt obiema rękami. Nie stosować pasów do podnoszenia.
• Do transportu urządzenia należy użyć opcjonalnego wózka lub podobnego urządzenia oodpowiednim udźwigu.
• Umieścić urządzenie na podstawie i zabezpieczyć na czas transportu za pomocą wózka widłowego lub innego pojazdu.
3.02 Otwieranie osłony wyłącznika głównego
Systemy są przystosowane do kabla zasilającego wkonguracji trójfazowej iwyposażone wniego. Wyłącznik zasilania
znajduje się na tylnym panelu wzdłuż górnej części. Aby uzyskać dostęp do wejścia zasilania, należy wykręcić śrubę na
górnej części osłony iopuścić ją.
0-5489PL MONTAŻ
3-1
CUTMASTER 60i
Art # A-13244
!
Art # A-13336_AB
OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem osłony należy odłączyć zasilanie.
Osłona wyłącznika głównego
3.03 Połączenia głównego zasilania, TRZY fazy
PRZESTROGA
Główne źródło zasilania, bezpieczniki i wszystkie przewody przedłużające muszą
spełniać wymogi lokalnych norm elektrycznych oraz zalecane wymogi w zakresie
ochrony obwodów i instalacji elektrycznych określone w rozdziale 2.
Wyłącznik zasilania
Trójfazowy (3ø)
Line
Przewody zasilania trójfazowego
Przewód
zasilający
MASA
MONTAŻ 0-5489PL
3-2
CUTMASTER 60i
3.04 Przyłącza gazu
Podłączenie doprowadzenia gazu do urządzenia
Połączenie dla sprężonego powietrza ibutli wysokociśnieniowych jest takie samo. Jeśli ma zostać zamontowany opcjonalny
liniowy ltr powietrza, patrz kolejne dwa podrozdziały.
1. Podłączyć przewód powietrza do portu wlotowego. Ilustracja pokazuje przykładowe typowe złącza.
UWAGA!
W celu zapewnienia szczelności nałożyć szczeliwo na
gwintach złączek zgodnie z instrukcjami producenta.
Nie stosować taśmy teflonowej jako uszczelnienia
gwintu, gdyż drobne cząstki taśmy mogą się odrywać
i blokować wąskie kanały powietrzne w palniku.
Wlot 1/4 NPT
Przewód
doprowadzania
gazu
Zespół filtra
Szybkozłącze
na 1/4 NPT”
(6 mm)
Art# A-13352
Dopływ powietrza do portu wlotowego
UWAGA!
Numery części zamiennych filtrów można odnaleźć
wrozdziale 6niniejszej instrukcji.
0-5489PL MONTAŻ
3-3
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.