Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su
empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más
razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Antorcha de corte de plasma
Antorcha manual modelo SL60 y SL100
Antorcha mecánica modelo SL100
Manual de instrucciones No. 0-2962-S
Protegido bajo patente No. 6,163,008 de los EE.UU. Se pueden aplicar otras patentes.
Publicado por:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
W est Lebanon, New Hampshire, EE.UU. 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Derechos reservados en 2003 por
Thermal Dynamics Corporation
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por
escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a
cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error u omisión
cualesquiera en este Manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente
o cualquier otra causa.
Impreso en Estados Unidos
Fecha de Publicación: 4 de agosto de 2004
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra:
Fecha de Compra:
No. de Serie de la Fuente de Alimentación: ______________________________
No. de Serie de la Antorcha: _______________________________________
Contenidos
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL .............................................................................................. 1-1
1.01 Notas, Avisos de Precaución y Advertencias................................................ 1-1
1.02 Precauciones Importantes sobre Seguridad................................................. 1-1
APÉNDICE 9: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA ANT ORCHA MANUAL .........................A-24
APÉNDICE 10: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA ANTORCHA MECÁNICA ................... A-25
APÉNDICE 1 1: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA ANTORCHA AUTOMÁTICA ...............A-26
APÉNDICE 12: DIAGRAMA DE CONTACTOS DEL ADAPT ADOR ATC ................................A-27
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, Avisos de Precaución
y Advertencias
En este manual se utilizan notas, avisos de precaución y
advertencias para resaltar información importante. Estos
modos de subrayar se explican a continuación:
NOTA
Parar evitar posibles lesiones, lea, comprenda y siga
todas las advertencias, precauciones e instrucciones
sobre seguridad antes de utilizar el equipo. Llame
al 1-603-298-5711 o a su distribuidor lugar si tiene
alguna pregunta.
GASES Y HUMOS
Los gases y humos producidos durante el proceso de corte
con chorro de plasma pueden resultar peligrosos y
arriesgados para su salud.
Una información básica, operación o procedimiento
que necesita énfasis adicional o que resulta útil para
el funcionamiento eficaz del sistema.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente,
puede causar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente,
puede causar lesiones al operador o a otras personas
en el área de funcionamiento.
1.02 Precauciones Importantes
sobre Seguridad
ADVERTENCIAS
EL MANEJO Y MANTENIMIENTO DE
EQUIP AMIENT O CON CHORRO DE PLASMA
PUEDE RESULTAR PELIGROSO Y CON
RIESGO P ARA SU SALUD.
El corte con chorro de plasma produce fuertes
emisiones magnéticas y eléctricas que pueden
interferir con el funcionamiento correcto de
marcapasos, audífonos u otro equipamiento
electrónico sanitario. Las personas que trabajan
cerca de aplicaciones de corte con chorro de plasma
deberían consultar con su profesional sanitario y
con el fabricante del equipamiento sanitario para
determinar si existe riesgo.
• Mantenga todos los humos y gases lejos del área de
respiración. Mantenga la cabeza fuera del penacho
de humos de soldadura.
• Utilice un respirador con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos
los humos y gases.
• Los tipos de humos y gases procedentes del chorro
de plasma dependen del tipo de metal que se utiliza,
los revestimientos del metal y los diferentes procesos.
Debe tener mucho cuidado al cortar o soldar
cualquier metal que pueda contener uno o varios de
los siguientes elementos:
• Lea siempre las Hojas de Datos de Seguridad del
Material (MSDS) que deben acompañar el material
que utiliza. Estas MSDS le proporcionarán
información relativa al tipo y cantidad de humos y
gases que pueden resultar peligrosos para su salud.
• Para información sobre cómo comprobar humos y
gases en su lugar de trabajo, consulte el artículo 1 de
la Subsección 1.03, Publicaciones en este manual.
• Utilice equipamiento especial, como agua o mesas de
corte invertido, para capturar humos y gases.
• No utilice la antorcha de plasma en una zona donde
haya gases o materiales explosivos o combustibles.
• El fosgeno (oxicloruro de carbono), un gas tóxico, se
genera de los vapores de disolventes y limpiadores
con cloro. Elimine cualquier fuente de estos vapores.
• Este producto, cuando se utiliza para soldar o cortar ,
produce humos o gases que contienen productos
químicos que el Estado de California sabe que
provocan defectos congénitos y, en algunos casos,
cáncer . (California Health & Safety Code - Código
sobre Salud y Seguridad de California, Sec. 25249.5
y siguientes)
27.01.041- 1INFORMACIÓN GENERAL
ELECTROCUCIÓN
RUIDO
La electrocución puede lesionar o matar. El proceso con
chorro de plasma utiliza y produce energía eléctrica de
alto voltaje. Esta energía eléctrica puede causar un choque
grave o mortal al operador o a otras personas en el lugar
de trabajo.
• Nunca toque pieza alguna que esté eléctricamente
activa o caliente.
• Lleve puestos guantes y ropa seca. Aíslese de la
pieza de trabajo y de otras piezas en el circuito de
soldadura.
• Repare o sustituya las piezas sueltas o dañadas.
• Debe tenerse cuidado especial cuando el lugar de
trabajo se encuentre húmedo o mojado.
• Instale y mantenga su equipamiento según el código
NEC, consulte el artículo 9 en la Subsección 1.03,
Publicaciones.
• Desconecte la fuente de alimentación antes de
realizar cualquier mantenimiento o reparaciones.
• Lea y siga todas las instrucciones en el Manual de
Funcionamiento.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Pueden producirse fuegos y explosiones por escoria
caliente, chispas o el chorro de plasma.
• Asegúrese de que no haya material combustible ni
inflamable en el lugar de trabajo. Cualquier material que no pueda eliminarse debe protegerse.
• Ventile cualquier vapor explosivo o inflamable del
lugar de trabajo.
• No corte ni suelde sobre contenedores que puedan
haber contenido materiales combustibles.
• Proporcione vigilancia de incendios cuando trabaje
en un área donde pueda existir riesgo de incendio.
• Puede formarse gas hidrógeno y quedar atrapado
bajo piezas de trabajo de aluminio cuando se cortan
bajo el agua o utilizando una mesa de agua. NO
corte aleaciones de aluminio bajo el agua o sobre
una mesa de agua a no ser que pueda eliminarse o
disiparse el gas hidrógeno. El gas hidrógeno
atrapado que se enciende eléctricamente puede
causar una explosión.
El ruido puede causar pérdida permanente de audición.
Los procesos de corte con chorro de plasma pueden causar
niveles de ruido que excedan los límites seguros. Debe
proteger sus oídos de ruidos excesivos para evitar la
pérdida permanente de audición.
• Para proteger sus oídos de ruidos altos, lleve tapones
u orejeras protectores. Proteja a otras personas en el
lugar de trabajo.
• Deben medirse los niveles de ruido para garantizar
que los decibelios (sonido) no exceden los niveles
seguros.
• Para ver información sobre cómo probar el ruido,
consulte el artículo 1, Subsección 1.03, Publicaciones,
en este manual.
RA YOS DE CHORRO DE PLASMA
Los Rayos de Chorro de Plasma pueden lesionar sus ojos
y quemarle la piel. El proceso con chorro de plasma produce luz ultravioleta e infrarroja extremadamente brillante.
Estos rayos de chorro dañarán sus ojos y le quemarán la
piel si no está correctamente protegido.
• Para proteger los ojos, lleve siempre un casco o escudo para soldadura. Lleve siempre puestas gafas
de seguridad con pantallas laterales, gafas
protectoras u otro equipamiento ocular de protección.
• Lleve guantes de soldador y ropa adecuada para
proteger su piel de los rayos de chorro y de chispas.
• Lleve siempre puesto casco y gafas de seguridad en
buen estado. Cambie los cristales cuando estén
agrietados, desconchados o sucios.
• Proteja a las demás personas en el área de trabajo de
los rayos del chorro. Use botas, pantallas o escudos
protectores.
• Utilice el tono de cristal sugerido por ANSI/ASC
Z49.1, según se explica en la siguiente lista:
Protección MínimaSugerida
Corriente del ChorroTono N.Tono N.
Inferior a 300*89
300 - 400*91 2
400 - 800*1 01 4
* Estos valores se aplican al lugar donde se ve el
chorro mismo con claridad. La experiencia ha
mostrado que los filtros más claros pueden utilizarse
cuando el chorro está oculto por la pieza de trabajo.
INFORMACIÓN GENERAL1- 227.01.04
1.03 Publicaciones
Consulte los siguientes estándares y su última
actualización para más información:
1. OSHA, SAFETY AND HEAL TH STANDARDS, 29CFR
1910, obtainable from the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington,
D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, obtainable from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING
AND GAS WELDING AND CUTTING, obtainable
from the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUP ATION AND EDUCA TIONAL EYE AND FACE PROTECTION, obtainable from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S
SAFETY -TOE FOOTWEAR, obtainable from the American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018
13 . NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
obtainable from the National Welding Supply Association, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD
HAZARDOUS SUBSTANCES, obtainable from the
American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRAT ORY
PROTECTION, obtainable from American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE
USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtainable from American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING
CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, obtainable from American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS
FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, obtainable from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
obtainable from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFP A Standar d 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtainable from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, obtainable from the
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W1 17.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtainable from the Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
27.01.041- 3INFORMACIÓN GENERAL
1.07 Declaración de Conformidad
Fabricante:Thermal Dynamics Corporation
Dirección:82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
Estados Unidos
El equipamiento descrito en este manual cumple todos los aspectos y normas aplicables por la ‘Directiva Sobre Bajo
Voltaje’ (Directiva del Consejo Europeo 73/23/EEC, enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC) y por la
legislación Nacional para el cumplimiento de esta Directiva.
Los números de serie son únicos con cada pieza específica de equipo y detalla la descripción, las piezas utilizadas
para la fabricación de una unidad y la fecha de fabricación.
Estándares Nacionales y Especificaciones Técnicas
El producto está diseñado y fabricado según diferentes estándares y requisitos técnicos. Entre ellos se encuentran:
* Estándar C22.2, número 60, sobre equipamiento de soldadura con arco de la CSA (Canadian Standards Association).
* Prueba de inflamabilidad clasificación 94VO del laboratorio UL (Underwriters Laboratory) para todas las placas de
circuitos impresos utilizados.
* ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) aplicable al equipamiento de corte por chorro y
accesorios asociados con él.
* Se realiza una exhaustiva comprobación del diseño de los productos en la planta de fabricación como parte del
proceso habitual de diseño y fabricación. Esto se lleva a cabo para garantizar que el producto es seguro, cuando se
utiliza de acuerdo con las instrucciones detalladas en este manual y estándares relacionados de la industria, y que
rinde según sus especificaciones. Las exigentes pruebas se incorporan en el proceso de fabricación para garantizar
que el producto fabricado cumple o supera todas las especificaciones de diseño.
Thermal Dynamics ha estado fabricando productos durante más de 30 años y continuará su excelencia en nuestra área
de fabricación.
Representante responsable del fabricante: Steve Ward
Director de Operaciones
Thermadyne Europe
Edificio Europa
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
INFORMACIÓN GENERAL1- 427.01.04
1.08 Declaración de Garantía
GARANTÍA LIMIT ADA: Thermal Dynamics® Corporation (a partir de ahora denominada “Thermal”) garantiza que sus productos no tienen
defectos de fabricación ni de material. En caso de que apareciera cualquier fallo que no cumpliera la presente garantía durante el periodo de
tiempo aplicable a los productos Thermal según se explica a continuación, Thermal podrá, después de notificación y prueba de que el producto
se ha almacenado, instalado, manejado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Thermal y con
la práctica estándar reconocida en la industria, y que no ha sido sometido a malos usos, reparación, negligencia, alteración o accidentes, corregir
tales defectos por medio de una reparación o un recambio adecuados, según decida exclusivamente Thermal, de cualquier componente o pieza
del producto que Thermal haya determinado es defectuoso.
EST A GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN P ARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
LIMIT ACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia será Thermal responsable de daños especiales o consecuenciales, tales
como, pero sin limitarse a ellos, daños o pérdida de bienes adquiridos o de recambio, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (a partir
de ahora denominado “Comprador”) por interrupción del servicio. Las soluciones del Comprador especificadas en el presente documento son
exclusivas, y la responsabilidad de Thermal con respecto a cualquier contrato, o cualquier cosa realizada en conexión con la misma, como el
cumplimiento o fallo del mismo, o de la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien cubierto o proporcionado por Thermal, bien
según el contrato, negligencia, delito estricto o según cualquier garantía, o de otro modo, no excederá, excepto según se expresa en el presente
documento, el precio de los bienes sobre los que se basa dicha responsabilidad.
EST A GARANTÍA QUEDA INVALIDADA SI SE UTILIZAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS QUE PUEDAN DISMINUIR LA
SEGURIDAD O EL RENDIMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO THERMAL.
EST A GARANTÍA ES INVÁLIDA SI EL PRODUCTO LO VENDEN PERSONAS NO AUTORIZADAS.
Los períodos de garantía limitada para productos Thermal será como se explica a continuación (excepto las series XL Plus, CutMaster , Cougar
and DRAG-GUN): Un máximo de tres (3) años a partir de la fecha de venta a un distribuidor autorizado y un máximo de dos (2) años a partir
de la fecha de venta por tal distribuidor al Comprador , y con las limitaciones añadidas sobre dicho periodo de dos (2) años (véase la tabla que
se presenta a continuación).
El periodo de garantía limitada para las series XL Plus y CutMaster será según se explica a continuación: Un máximo de cuatro (4) años
a partir de la fecha de venta a un distribuidor autorizado y un máximo de tres (3) años a partir de la fecha de venta por tal distribuidor
al Comprador, y con las limitaciones añadidas sobre dicho periodo de tr es (3) años (véase la tabla que se presenta a continuaci ón).
El periodo de garantía limitada para Cougar y DRAG-GUN será según se explica a continuación: Un máximo de dos (2) años a partir
de la fecha de venta a un distribuidor autorizado y un máximo de un (1) año a partir de la fecha de venta por tal distribuidor al
Comprador, y con las limitaciones añadidas sobr e dicho periodo de dos (2) años (véase la tabla que se presenta a continuación).
Piezas
XL Plus &PiezasPiezas
Unidades PAK, Fuente de AlimentaciónSerie CutMasterCougar/Drag-GunTodos los demás Mano de Obra
Partes Magnéticas de la Alimentación Principal3 años1 año2 años1 año
Rectificador de Alimentación Principal Original3 años1 año2 años1 año
Placa PC de Control3 años1 año2 años1 año
Todos los demás circuitos y componentes, incluyendo,1 año1 año1 año1 año
pero sin limitarse a ellos, el circuito de puesta en marcha.
contactores, relés, solenoides, bombas,
Semiconductores de cambio de energía
Consolas, Equipamiento de control, equipamiento para1 año1 año1 año
intercambio de calor y equipamiento accesorio
Antorcha y conexiones
Antorcha Maximizer 3001 año1 año
Antorcha SureLok1 año1 año1 año
Todos las demás antorchas180 días180 días180 días180 días
Piezas de Reparación / repuesto90 días90 días90 díasNinguna
Las reparaciones según la garantía o reclamaciones de repuestos bajo esta garantía limitada deben presentarse por una instalación de
reparación Thermal Dynamics® autorizada en un plazo de treinta (30) días después de la reparación. Esta garantía no cubre ningún gasto de
transporte de ningún tipo. Los cargos por transporte para enviar productos a una instalación de reparación por garantía autorizada será
responsabilidad del cliente. T odos los bienes devueltos lo serán a riesgo y cargo del cliente. Esta garantía anula todas las garantías Thermal
anteriores.
Efectiva el 06.08.01
27.01.041- 5INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL1- 627.01.04
SECCIÓN 2:
(
8
15.875" / 403 mm
16 mm
2.03 Especificaciones
INTRODUCCIÓN
2.01 Alcance del Manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones
operativas y procedimientos de mantenimiento para las
Antorchas 1 Modelos SL60 y Antorchas de corte de plasma
SL100. El servicio técnico de este equipo está restringido
al personal adecuadamente entrenado; se le advierte
estrictamente al personal no calificado no intentar
reparaciones o ajustes que no cubre este manual, bajo
riesgo de anular la Garantía.
Lea este manual exhaustivamente. La comprensión
completa de las características y capacidades de este
equipo asegurará la operación confiable para la que fue
diseñado.
2.02 Descripción General
Las antorchas de plasma son de diseño similar a la bujía
de un automóvil. Consisten de secciones negativas y
positivas separadas por un aislante central. Dentro de la
antorcha, el arco eléctrico piloto comienza en el espacio
entre el electrodo con carga nagativa y la punta con carga
positiva. Una vez que el arco eléctrico piloto ha ionizado
el gas de plasma, la columna de gas sobrecalentado fluye
a través del pequeño orificio de la punta de la antorcha
que se orienta al metal a ser cortado.
Una sola conexión de la antorcha provee gas de una sola
fuente para usarse tanto con el gas de plasma como con el
gas secundario. El flujo de aire se divide dentro del cabezal
de la antorcha. La operación con gas simple provee una
antorcha de menor tamaño y de operación económica.
NOTA
Consulte con la Sección 2.05, Introducción al
Plasma, para una descripción más detallada de la
operación de la antorcha de plasma.
Consulte las Páginas del Apéndice para
especificaciones adicionales relacionadas con la
Fuente de Alimentación usada.
A. Configuraciones de la antorcha
1. Antorcha manual, Modelos SL60 y SL100
La boquilla de la antorcha manual está a 75° del mango
de la antorcha. Las antorchas manuales incluyen un
conjunto de mango de la antorcha y gatillo.
9.5" (241 mm)
3.75"
95 mm)
1.17" (29 mm)
2. Antorcha mecánica, Modelo SL100
La antorcha mecánica estándard tiene un tubo de
posicionamiento con cremallera y conjunto de
bloque de estrangulamiento.
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
0.625" /
4.95" / 126 mm
Art # A-03322
1.175" / 30 mm
Art # A-0299
B. Longitud de las Conexiones de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de la
siguiente manara:
• 20 pies / 6.1 m, con conectores O2B o ATC
• 50 pies / 15.2 m, con conectores O2B o ATC
Las antorchas mecánicas están disponibles de la
siguiente manara:
• 5 pies / 1.5 m, con conectores ATC
• 10 pies / 3.05 m, con conectores ATC
• 25 pies / 7.6 m, con conectores O2B o ATC
• 50 pies / 15.2 m, con conectores O2B o ATC
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de puesta en marcha, Electrodo, Punta, Copa
Manual 0-2962-S2- 1INTRODUCCIÓN
de protección
D. Piezas integradas (PIP)
Ant orc ha y c onex i ones
Ant orc ha y c onex i ones
G. Características actuales
La antorcha tiene un conmutador incorporado
Circuito clasificado de 12 v cc
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de aire ambiente y corriente de gas en la
antorcha.
F.Características de la antorcha
Características
de la antorcha SL60
Temperatura
ambiente
Ciclo de trabajo
Corriente máxima
Voltaje (
Voltaj e de ce ba do
del arco eléctrico
Ciclo de traba j o
Corriente máxima
Voltaje (
Voltaj e de ce ba do
del arco eléctrico
de tensión)
Pico
de la antorcha SL100
Temperatura
ambiente
de tensión)
Pico
Características
104° F
40° C
100% @ 60 Am p
@ 400 sc fh
60 Amp
500V
7kV
104° F
40° C
100% @ 100 Am p
@ 400 sc fh
100 Amp
500V
7kV
Caracte rí sticas de Corriente
Hasta 60 A m p, CC,
SL60
SL100
polari da d recta
Has t a 1 00 Am p, CC,
polari da d recta
ADVERTENCIA
La corriente máxima es de 60 Amp para Antorchas
SL60 o de 100 Amp para Antorchas SL100. La
operación de esta antorcha a mayor salida puede
dañar la antorcha, las conexiones, los componentes
o la Fuente de Alimentación. NO operar la antorcha
SL60 a más de 60 Amp, o la SL100 a más de 100
Amp.
NOT A
Las características de la Fuente de alimentación
determinará el rango del espesor del material.
H. Requisitos de Gas
ADVERTENCIA
Esta antorcha no debe usarse con oxígeno (O2).
NOT A
La presión de operación varía con el modelo de
antorcha, el amperaje de operación y el largo de las
conexiones de la antorcha. Consulte las tablas de
configuración de presión de gas de cada modelo.
INTRODUCCIÓN2-2Manual 0-2962-S
I. Peligro de contacto directo
La separación recomendada para la punta expuesta es de
3/16 pulgadas / 4.7 mm.
J. Suministro de Energía de Plasma Utilizado
jo
a
A
con
• CutMaster 50
• CutMaster 51
• CutMaster 75
• CutMaster 81
• CutMaster 100
• CutMaster 101
• PakMaster 50XL Plus
• PakMaster 75XL Plus
• PakMaster 100XL Plus
NOT A
Consulte las Páginas del Apéndice para
especificaciones adicionales relacionadas con la
Fuente de Alimentación usada.
2.04 Opciones y Accesorios
Estos artículos se pueden adaptar un sistema estándar a
una aplicación particular o mejorar más el rendimiento
(consulte la Sección 6 para pedir información).
2.05 Introducción al Plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que se ha calentado a una
temperatura extremadamente elevada y ionizado con
el fin de ser conductor eléctrico. Los procesos de corte
y ranurado con arco eléctrico de plasma usan este plasma
para transferir un arco eléctrico a la pieza de trabajo. El
metal a cortar o a remover se funde con el calor del arco
eléctrico y luego se sopla.
Mientras que el objetivo del corte con arco eléctrico es
la separación del material, el ranurado con arco
eléctrico se usa para retirar metales con una
profundidad y ancho controlado.
En una Antorcha de corte de plasma un gas frío entra en la
Zona B, donde se calienta un arco eléctrico entre el
electrodo y la punta de la antorcha y ioniza el gas. el arco
de corte principal se transfiere luego a la pieza de trabajo
por medio de la columna del gas de plasma en la Zona C.
• Kits de Piezas de Repuesto - V arios kits que contienen
piezas consumibles de la antorcha de reemplazo.
• Kit para guía de corte Deluxe - Accesorios fácilmente
añadibles para cortes en línea recta, en círculo o en
bisel. Incluye estuche de transporte.
• Kits de seguridad del disparador (para antorchas
manuales) - Estos ofrecen protección adicional en
caso de activación accidental del conmutador de la
antorcha.
• Tubo de montaje de 1 - 3/8" (para antorchas
mecánicas)
• Conjunto de piñón (para antorchas mecánicas)
• Cable de control computarizado (CNC) de 25 pies / 7.6
m o de 50 pies / 15.2 (para antorchas mecánicas)
• Conjunto de control pendiente remoto - para
aplicaciones de antorchas mecánicas. Control
pendiente manual tiene un cable de 20 pies (6.1
m) que provee señales de encendido y apagado a
la Fuente de alimentación.
• El cable de extensión para control pendiente manual de
25 pies /7.6 m que puede agregarse al cable de control
pendiente manual para proveer un largo de cable de control total de 50 pies / 15.2 m.
• Extenciones de cables para antorchas con conectores
ATC
• Cubiertas de cables de cuero
Fuente de
limentación
Detalle de la boquilla de la antorcha típica
Al forzar el gas de plasma y el arco eléctrico a través de un
pequeño orificio, la antorcha entrega una gran
concentración de calor a un área pequeña. El arco
eléctrico de plasma estrecho y rígido se muestra en la
Zona C. La polaridad recta de la corriente continua
(CC) se usa para el corte de plasma, tal como se muestra
en la ilustración.
La Zona A canaliza un gas secundario que enfría la antorcha.
Este gas también asiste al gas de plasma de alta velocidad
al soplar el metal fundido fuera del corte permitiendo un
corte rápido y sin escorias.
_
+
B
Pieza de traba
C
Art # A-00002-S
Manual 0-2962-S2- 3INTRODUCCIÓN
B. Distribución del gas
e
protección
C
S
C
F.Piezas integradas (PIP)
El gas simple usado se divide internamente en plasma
y gases secundarios.
El gas de plasma fluye en la antorcha a través de la conexión
negativa, a través del cartucho de arranque, alrededor del
electrodo y sale a través del orificio de la punta.
El gas secundario fluye hacia abajo alrededor del exterior
del cartucho de arranque de la antorcha y afuera entre la
punta y la copa de protección alrededor del arco eléctrico
del plasma.
C. Arco piloto
Cuando la antorcha se arranca se establece un arco
piloto entre el electrodo y la punta de corte. Este arco
piloto crea una trayectoria al arco eléctrico principal
para transferir al trabajo.
D. Descarga capacitiva
Debido a que la corriente continua (CC) sola no es
suficiente para pulsar y mantener el arco del piloto,
también se usa descarga capacitiva. El alto voltaje
salta entre la punta y el electrodo con la CC siguiente.
NOTA
La antorcha incluye un circuito “Piezas integradas”
(PIP) Cuando la copa de protección está instalada
adecuadamente, cierra un conmutador . La antorcha
no operará si este conmutador está abierto.
Conmutador de antorcha
ontrolar el
cableado
Conmutador PIP
Art # A-02997-S
Disparador d
la antorcha
Copa de
Diagrama de circuito de piezas integradas para
antorcha manual
ontrolar el
cableado
Conmutador
de antorcha
Copa de
protección
Art # A-03504-
Diagrama de circuito de piezas integradas para antorcha
mecánica
No todas las fuentes de energía tienen esta
característica.
E. Arco de corte principal
La energía CC también se usa en el arco de corte principal. La salida negativa se conecta al electrodo de la
antorcha por medio de la conexión de la antorcha. La
salida positiva se conecta a la pieza de trabajo por
medio del cable de trabajo y a la antorcha por medio
del cable piloto.
INTRODUCCIÓN2-4Manual 0-2962-S
SECCIÓN 3:
P
e
to
INSTALACIÓN
3.05 Preparación de la Antorcha
Mecánica
3.01 Introducción
Esta sección describe la instalación de la Antorcha. Estas
instrucciones se aplican sólo a los Conjuntos de Antorchas
y Conexiones; los procedimientos de instalación para la
Fuente de Alimentación, opciones y accesorios se
encuentran en los Manuales provistos específicamente
para esas piezas.
La instalación completa consiste de:
• Selección del sitio
• Desembalaje
• Preparación de la antorcha
• Conexión de la antorcha
• Conexión de gas
3.02 Ubicación en el Sitio
Seleccione una ubicación limpia, seca con buena
ventilación y con el espacio de trabajo adecuado alrededor
de todos los componentes.
Revise las precauciones de seguridad en el frente de este
manual para asegurarse que la ubicación cumple todos
los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
La antorcha mecánica incluye un tubo de posicionamiento
con cremallera y conjunto de bloque de estrangulamiento.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de
corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, use una
escuadra para alinear la antorcha en forma perpendicular a la superficie de la pieza de trabajo.
Conjunto de bloqu
de estrangulamien
3.03 Desembalaje
Cuadrado
Cada componente del sistema está embalado y protegido
con cartón y material de embalaje para prevenir daños
durante el envío.
1. Desembale cada objeto y quite todo el material de
embalaje.
2. Ubique la lista de embalaje y use la lista para identificar
y conocer cada artículo.
3. Revise cada artículo para comprobar que no haya
sufrido posibles daños durante el envío. Si hay daños,
póngase en contacto con su distribuidor o agencia de
envíos antes de continuar con la instalación del
sistema.
3.04 Preparación de la Antorcha
Manual
La antorcha manual no requiere una estructura especial.
Las partes correctas de la antorcha (copa de protección,
punta, cartucho de arranque y electrodo) deben instalarse
según el tipo de operación. Consulte la Sección 4.04,
Selección de piezas de la antorcha por detalles.
ieza de trabajo
Art # A-02585-S
Montaje de la Antorcha mecánica
3. Las partes correctas de la antorcha (copa de
protección, punta, cartucho de arranque y
electrodo) deben instalarse según el tipo de
operación. Consulte la Sección 4.04, Selección de
piezas de la antorcha por detalles.
Manual 0-2962-S3- 1INSTALACIÓN
3.06 Antorcha de Conexión
Protector de orificio
C
Art # A-03875-S
Las Conexiones de la antorcha deben estar adecuadamente
conectadas a la Fuente de alimentación para su correcta
operación. Si las conexiones de la antorcha o del adaptador
ATC no fueran instaladas en fábrica, haga todas las
conexiones de la antorcha requeridas.
Las instrucciones para conectar las Conexiones de la
antorcha a la Fuente de alimentación varían dependiendo
de los tipos de conexiones. Esta sub sección cubre la
conexión de la Antorcha a las siguientes aplicaciones:
F. Sistemas automáticos de la Antorcha mecánica
con Conectores O2B
A. Sistemas manuales
Las antorchas con conectores ATC conectan tanto con un
Adaptador ATC que se conecta a la mampara fuente de
alimentación o a un Receptáculo ATC que se monta al
panel frontal de la fuente de alimentación.
Las antorchas con accesorios O2B se conectan directamente
a la mampara de fuente de alimentación. Las conexiones
a la mampara son las mismas en ambas aplicaciones.
A. Sistemas manuales
B. Sistemas mecanizados de la Antorcha mecánica
con Conectores A TC
C . Sistemas mecanizados de la Antorcha mecánica
con Conectores O2B
D. Control remoto pendiente (Opcional)
E. Sistemas automáticos de la Antorcha mecánica
con Conectores A TC
Siga los Pasos1-8 para instalar ya sea un Adaptador ATC
o una antorcha con accesorios O2B. Siga el paso 9 para
conectar una antorcha con un conector A TC al adaptador
A TC o al receptáculo A TC montado en el panel.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
1. Quite la tuerca de contención del protector de
orificio de pasada.
de pasada
onjunto de conexiones de
antorcha o Adaptador ATC
Conexión
negativa/plasma
Tuerca protectora de
orificio de pasada
Conexión del piloto
Extracción de la tuerca protectora de orificio de
pasada
2. Ajuste el extremo de las conexiones de la antorcha
o del Adaptador A TC y el pr otector de orificio de
pasada al orificio en la unidad.
3. Asegure el protector de orificio de pasada con la
tuerca de contención extraída anteriormente.
INSTALACIÓN3-2Manual 0-2962-S
4. Conecte las conexiones de la antorcha o el
c
A
Espárrago de
to
Art # A-03527-S
c
Conexiones
a
Conector de cable
e)
Adaptador ATC conexión negativa/Plasma a la
conexión de la mampara dentro de la Fuente de
alimentación como se muestra.
de antorcha
Conector
macho ATC
Nota: la configuración
real de la mampara
puede diferir de la
que se muestra.
adaptador
Conectores del
ircuito de control
Conjunto de
onexiones de
antorcha o
daptador ATC
Conector
adaptador
Enchufe
Conexión del piloto
Conexión negativa/
conexión del pilo
Conexión negativa/
plasma
plasma
Conexiones de mampara - Adaptador ATC o
conexiones de antorcha manual con accesorios 02B
5. Las conexiones o el conjunto adaptador ATC
incluye dos cables unidos con conectores unidos
y cubiertos con una manga aislante. Estos cables
deben permanecer unidos y aislados. Conecte las
restantes conexiones de la antorcha a los
conectores unidos en el adaptador de la fuente de
alimentación.
6. Quite la tuerca superior y arandela del espárrago
piloto.
A fuente de
limentación
1
2
Receptáculo hembra
de adaptador ATC
Conexión de antorcha - Conexiones de antorcha
con conector ATC macho, fuente de alimentación
con adaptador ATC
de control (antorchas
mecánicas únicament
Receptáculo hembra ATC
(montado en el panel)
1
Art # A-03627-S
2
Conector
macho ATC
7. Conecte la terminal de conexión piloto al espárrago
y asegúrela con la tuerca y arandela extraídas en
el paso anterior .
8. Ajuste el protector de orificio de pasada a las
conexiones de antorcha o al conjunto de conexiones
del adaptador A TC.
9. Para las antorchas con el Conector ATC, alinee
las conexiones de antorcha del conector macho
con el receptáculo hembra. Empuje al conector
macho dentro del receptáculo hembra. Los
conectores deben empujarse juntos con muy poca
Art # A-03602-S
Conexión de antorcha - Conexiones de antorcha
con conector ATC macho, fuente de alimentación
con receptáculo ATC montado en el panel
cantidad de presión. Asegure la conexión al girar
y austar la tuerca en sentido horario hasta que
pare. NO USE la tuerca de cierre para volver a
unir la conexión. No use herramientas para
asegurar la conexión.
Manual 0-2962-S3- 3INSTALACIÓN
10. Verifique la antorcha por piezas consumibles
Protector de orificio
C
S
c
A
Espárrago de
to
Art # A-03527-S
c
adecuadas.
PRECAUCIÓN
3. Conecte el Adaptador A TC de la siguiente manera:
a. Introduzca el extremo de la conexión del adaptador
y el protector de orificio de pasada al orificio en la
unidad.
Las piezas de la antorcha deben corresponder al
tipo de operación. Consulte la Sección 4.04,
Selección de piezas de la antorcha.
B. Sistemas mecanizados de la Antorcha
mecánica - Antorchas con Conectores ATC
Las antorchas con conexiones ATC se conectan a un
Adaptador ATC que se conecta a la mampara fuente de
alimentación o a un receptáculo A TC montado en el panel.
Las conexiones de antorcha mecanizadas con conectores
ATC incluyen un cable conector de control para aceptar
un pendiente remoto.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
1. Retire la tuerca protectora de orificio de pasada
del protector de orificio de pasada.
b. Ajuste el protector de orificio de pasada para
asegurar el orificio de pasada a la fuente de
alimentación.
4. Conecte el Adaptador ATC conexión negativa/
Plasma a la conexión de la mampara dentro de la
fuente de alimentación.
5. Conecte los Conectores del circuito de control en el
Adaptador ATC con los conectores unidos en el
Adaptador de la fuente de alimentación.
Nota: la configuración
real de la mampara
puede diferir de la
que se muestra.
adaptador
Conectores del
ircuito de control
Conjunto de
onexiones de
antorcha o
daptador ATC
Conector
adaptador
Enchufe
conexión del pilo
Conexión negativa/
plasma
Conexión del piloto
de pasada
onjunto de conexiones de
antorcha o Adaptador ATC
Conexión negativa/
plasma
6. Quite la tuerca superior y arandela del espárrago
piloto en la mampara de la fuente de alimentación.
7. Ubique el la terminal de conexión piloto del
Adaptador ATC al espárrago y asegúrela con la
Conexión
negativa/plasma
Tuerca protectora de
orificio de pasada
tuerca y arandela extraídas en el paso anterior .
8. Ajuste el protector de orificio de pasada en las
Conexión del piloto
Art # A-03875-
conexiones del Adaptador ATC.
9. Conecte las conexiones de antorcha del conector
Extracción de la tuerca protectora de orificio de
pasada
conectores deben empujarse juntos con muy poca
macho con el receptáculo hembra ATC. Los
cantidad de presión. Asegure la conexión al girar
2. El conjunto adaptador ATC incluye dos cables
unidos con conectores unidos y cubiertos con una
manga aislante. Estos cables deben permanecer
unidos y aislados.
y austar la tuerca en sentido horario hasta que pare.
NO USE la tuerca de cierre para volver a unir la conexión.
No use herramientas para asegurar las conexiones.
10. Conecte el adaptador remoto pendiente al Conector
de cable de control remoto.
INSTALACIÓN3-4Manual 0-2962-S
C
onector de cable
d
(
ú
Conexiones de antorcha
a
Conector de cable
e)
Conjunto de conexiones de
Q
q
d
e control
antorchas mecánicas
nicamente)
A fuente de
limentación
Conector
macho ATC
C. Sistemas mecanizados de la Antorcha
mecánica - Antorchas con Conectores O2B
Las antorchas con conectores O2B se conectan
directamente a la mampara de fuente de alimentación. Las
conexiones de antorcha mecanizadas con conectores O2B
requieren un adaptador remoto pendiente para aceptar
un pendiente remoto.
1
2
ADVERTENCIA
Receptáculo hembra
de adaptador ATC
Art # A-03582-S
Conexión de antorcha - Conexiones de antorcha
con conector ATC macho, fuente de alimentación
con adaptador ATC
de control (antorchas
mecánicas únicament
Receptáculo hembra ATC
(montado en el panel)
1
2
Conector
macho ATC
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
1. Retire la tuerca protectora de orificio de pasada
del protector de orificio de pasada.
uitar banda de sujeción,
uitar aislante,
esconectar los cables
Art # A-03877-S
antorcha o Adaptador ATC
Protector de orificio
de pasada
Tuerca protectora de
orificio de pasada
Conexión del piloto
Extracción de la tuerca protectora de orificio de
Art # A-03602-S
pasada
2. El conjunto de conexiones incluye dos cables
unidos con conectores unidos y cubiertos con una
Conexión de antorcha - Conexiones de antorcha
con conector ATC macho, fuente de alimentación
con receptáculo ATC montado en el panel
11. Verifique la antorcha por piezas consumibles
adecuadas.
PRECAUCIÓN
Las piezas de la antorcha deben corresponder al
tipo de operación. Consulte la Sección 4.04,
Selección de piezas de la antorcha.
manga aislante. Quitar la banda de sujeción y la
manga aislante. Desconectar los dos cables
unidos.
3. Introduzca el extremo de las conexiones de la
antorcha y el protector de orificio de pasada al
orificio en la unidad.
4. Dirija el arnés en el adaptador de pendiente remoto a
través del protector de orificio de pasada y de la tuerca
del protector de orificio de pasada. Ajuste el pr otector
de orificio de pasada para asegurar el orificio de pasada
a la fuente de alimentación.
Manual 0-2962-S3- 5INSTALACIÓN
5. Conecte la conexión negativa/Plasma a la conexión de la
to
a
A
p
to
Adaptador de fuente
mampara dentro de la fuente de alimentación.
6. Conecte a los conectores del cricuito de control en
las conexiones de la antorcha a los conectores
unidos en el adaptador pendiente remoto y en el
Adaptador de la fuente de alimentación (ver
Advertencia).
ADVERTENCIA
Hay dos conectores adicionales que no se usan y
deben ser cubiertos con cinta para prevenir el
contacto con la a conexión negativa/Plasma o Piloto.
7. Quite la tuerca superior y arandela del espárrago
piloto en la mampara de la fuente de alimentación.
8. Ubique el la terminal de conexión piloto de las
Conexiones de antorcha al espárrago y asegúrela
con la tuerca y arandela extraídas en el paso anterior .
Nota: la configuración
real de la mampara
puede diferir de la que
se muestra.
Adaptador de fuente
de alimentación
Conectores del
circuito de control
Conector
adaptador
Espárrago de
conexión del pilo
Conectores del
circuito de control
Abierto
Arnés de cable
adaptador de
endiente remoto
Conjunto de antorcha
y conexiones
de alimentación
Abier
Conexión
del piloto
Conexión
negativa/plasma
Art # A-03676-S
Detalle de Conexiones de mampara - Antorcha
mecánica no protegida con accesorios y Adaptador
pendiente remoto
10. Ajuste el protector de orificio de pasada a las
conexiones de antorcha o al conjunto de conexiones
del adaptador A TC.
11. Conecte el pendiente remoto al adaptador del
pendiente remoto.
Abierto
Abierto
Conexión
negativa/plasm
12. Verifique la antorcha por piezas consumibles
adecuadas.
PRECAUCIÓN
Las piezas de la antorcha deben corresponder al tipo
Conexión
negativa/plasma
rnés de cable adaptador
de pendiente remoto
Conexión
del piloto
Conjunto de antorcha
y conexiones
Art # A--03675-S
de operación. Consulte la Sección 4.04, Selección
de piezas de la antorcha.
D. Control remoto pendiente (Opcional)
En las aplicaciones macanizadas un Adaptador
conecta el Control remoto pendiente a la fuente de
alimentación.
Conexiones de mampara - Antorcha mecánica no
protegida con accesorios y Adaptador pendiente
remoto
9. Conecte los Conectores de cables del soplete y el
Conecte el cable del control remoto pendiente a las
conexiones de la antorcha alineando el conector del
cable de control con el adaptador en las conexiones
de la antorcha. Apriete el conector en el adaptador.
Gire el anillo de bloqueo para asegurar la conexión.
conector del adaptador pendiente remoto a la
fuente de alimentación como se muestra.
INSTALACIÓN3-6Manual 0-2962-S
E. Sistemas automáticos de la Antorcha
n
Adaptador ATC protegido
c
C
Conexiones
a
mecánica con Conectores ATC
Conexiones protegidas y antorchas y conectores ATC se
conectan a un Adaptador A TC protegido que conecta con
la fuente de alimentación.
6. Conecte la terminal de conexión piloto al espárrago y
asegúrela con la tuerca y arandela extraídas
anteriormente.
7. Conecte los conectores del Adaptador ATC al
adaptador de la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
Art # A-03677-S
Conexión del piloto
Alivio de tensió
Conexión
negativa/plasma
onector de
protección
Conectores de
ontrol de antorcha
Tuerca de
alivio de tensión
Conector de
protección
ADVERTENCIA
El Adaptador ATC pr otegido incluye dos conectores
adicionales que no se usan y deben ser cubiertos con
cinta para prevenir el contacto con la a conexión
negativa/Plasma o Piloto.
8. Ajuste el protector de orificio de pasada en las
conexiones del Adaptador ATC.
9. Conecte las conexiones de antorcha del conector
macho con el receptáculo hembra ATC. Los
conectores deben empujarse juntos con muy poca
cantidad de presión. Asegure la conexión al girar
y austar la tuerca en sentido horario hasta que
pare. NO USE la tuerca de cierre para volver a
unir la conexión. No use herramientas para
asegurar las conexiones.
de antorcha
Conector
macho ATC
Extracción de la tuerca protectora de orificio de
pasada
A fuente de
limentación
1
2
1. Retire la tuerca protectora de orificio de pasada
del protector de orificio de pasada. Dentro del área
de la mampara de fuente de alimentación, dirija a
los conectores en el extremo libre del Adaptador a
través de la tuerca del protector de orificio de
pasada.
2. Ajuste el extremo del Adaptador ATC y el protec-
Conexión de antorcha - Conexiones de antorcha
con conector ATC macho, fuente de alimentación
tor de orificio de pasada al orificio en la unidad.
3. Asegure el protector de orificio de pasada con la
tuerca de contención extraída anteriormente.
10. Verifique la antorcha por piezas consumibles
adecuadas.
4. Conecte el Adaptador ATC conexión negativa/
Plasma a la conexión de la mampara dentro de la
fuente de alimentación.
5. Quite la tuerca superior y arandela del espárrago
piloto.
Las piezas de la antorcha deben corresponder al tipo
de operación. Consulte la Sección 4.04, Selección
de piezas de la antorcha.
Manual 0-2962-S3- 7INSTALACIÓN
Receptáculo hembra
de adaptador ATC
con adaptador ATC
PRECAUCIÓN
Art # A-03627-S
F.Sistemas automáticos de la Antorcha
to
p
a
C
mecánica con Conectores O2B
8. Ajuste el protector de orificio de pasada en las
conexiones del Adaptador ATC.
Las antorchas con conexiones protegidas y conectores O2B
se conectan directamente a la mampara de fuente de
alimentación.
1. Retire la tuerca protectora de orificio de pasada
del protector de orificio de pasada. Dentro del área
de la mampara de fuente de alimentación, dirija a
los conectores en el extremo libre de las conexiones
de la antorcha a través de la tuerca del protector de
orificio de pasada.
2. Ajuste los extremos de las conexiones y el protector de orificio de pasada al orificio en la unidad.
3. Asegure el protector de orificio de pasada con la
tuerca de contención extraída anteriormente.
4. Conecte la conexión negativa/Plasma a la
conexión de la mampara dentro de la fuente de
alimentación.
5. Quite la tuerca superior y arandela del espárrago
piloto.
6. Conecte la terminal de conexión piloto al espárrago
y asegúrela con la tuerca y arandela extraídas
anteriormente.
7. Conecte los conectores al adaptador de la fuente de
alimentación como se muestra.
9. Verifique la antorcha por piezas consumibles
adecuadas.
PRECAUCIÓN
Las piezas de la antorcha deben corresponder al tipo
de operación. Consulte la Sección 4.04, Selección
de piezas de la antorcha.
3.07 Conexión de gas
A. Conexión
Conecte el gas, sólo aire comprimido, a la fuente de
alimentación tal como se describe en el Manual de la
fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN
El suministro de aire no debe tener grasas,
humedad ni otros contaminantes. El exceso de
aceite y humedad puede causar doble arco,
desgaste rápido de la punta e incluso un fallo
total del soplete. Los contaminantes pueden
causar mal rendimiento de corte y desgaste rápido
de los electrodos.
B. Comprobación de la Calidad del Aire
Para comprobar la calidad del aire, coloque una lente
de filtro de soldadura frente a la antorcha y encienda
La mampara de la fuente de alimentación
puede diferir del tipo que se muestra
Conector
Conectores de
protección
onectores de
control
de antorcha
Alivio de
tensión
Conexiones de antorcha
rotegida con conector 02B
adaptador
Conexión del piloto
Tuerca de alivio
de tensión
Espárrago de
conexión del pilo
Conexión
negativa/plasm
Art # A-03678-S
el gas. Cualquier aceite o humedad en el aire será
visible en la lente. ¡No comience a trabajar!
C. Filtrado
Al usar aire de un compresor se requiere un secador
neumático en línea y un filtro de aire tipo evaporador ,
capaz de filtrar hasta por lo menos 5 micrones. Este
tipo de filtro asegurará que no entren a la antorcha
humedad, aceite, suciedad, partículas de óxido y otros
contaminantes de la manguera de suministro. Para
aplicaciones altamente automatizadas, se puede usar
un secador refrigerado.
Conexiones de mampara - Conexiones de la Antorcha Mecánica
con Protección con Conectores O2B
INSTALACIÓN3-8Manual 0-2962-S
SECCIÓN 4:
FUNCIONAMIENTO
4.01 Introducción
Esta sección provee una descripción del conjunto del
soplete SL60 y SL100 seguido de los procedimientos
operativos.
D. Alimentación de gas
Seleccione la alimentación de gas único. Asegúrese
de que las fuentes de gas cumplen con los requisitos
(ver Nota). Compruebe las conexiones y abra el
suministro de gas.
NOTA
Consulte las Páginas del Apéndice por información
adicional relacionada con la Fuente de Alimentación
usada.
4.02 Resumen de Funcionamiento
La antorcha está diseñada para operar con varias fuentes
de alimentación para proveer un sistema de corte por
plasma que puede cortar la mayoría de los metales. Con
piezas de antorcha para ranurados la antorcha puede
usarse para el ranurado con arco eléctrico.
NOTA
Consulte las Páginas del Apéndice por información
adicional relacionada con la Fuente de Alimentación
usada.
4.03 Comenzar
Siga este procedimiento al comienzo de cada turno:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación en la fuente antes de
montar o desmontar la fuente de alimentación, piezas
de la antorcha o conjuntos de antorcha y conexiones.
E. Encendido
Coloque el conmutador de encendido en la Fuente de
Alimentación en la posición ON. Si el conmutador
RUN - SET - LATCH , RUN - SET o RUN - RAPID
AUTO REST AR T - SET está en la posición SET , el gas
fluirá. Si el conmutador está en la posición RUN no
habrá flujo de gas.
F. Conmutador RUN - SET - LATCH , RUN -
SET o RUN - RAPID AUTO RESTART
Si el conmutador RUN - SET - LA TCH , RUN - SET o
RUN - RAPID AUTO RESTART - SET está en la
posición SET , el gas fluirá. Si el conmutador está en la
posición RUN no habrá flujo de gas.
G. Nivel de de corriente de salida
En la Fuente de alimentación, ajuste el nivel deseado
de corriente de salida. Para corte estriado ajuste el
control sólo a 40 amp o menos.
ADVERTENCIA
A. Piezas de la antorcha
Verifique la antorcha por el conjunto adecuado.
Instale las piezas de la antorcha adecuadas para cada
aplicación deseada (consulte la Sección 4.04, Selección
de Piezas de la Antorcha).
B. Potencia de entrada
Compruebe que la fuente de alimentación tenga el
voltaje de entrada adecuado. Cierre el conmutador de
desconexión principal o la unidad de enchufe para
proveer la fuente de alimentación primaria al sistema.
C. Cable de Trabajo
Compruebe que haya una conexión de cable sólida a
la pieza de trabajo.
Manual 0-2962-S4- 1OPERACIÓN
La corriente máxima es de 60 Amp para Antorchas
SL60 o de 100 Amp para Antorchas SL100. La
operación de esta antorcha a mayor salida puede
dañar la antorcha, las conexiones, los componentes
o la Fuente de Alimentación. NO operar la antorcha
SL60 a más de 60 Amp, o la SL100 a más de 100
Amp.
H. Configuración de presión
Coloque el conmutador RUN - SET - LA TCH , RUN SET o RUN - RAPID AUTO RESTART - SET en la
posición SET . Ajuste el control de pr esión en la fuente
de alimentación para obtener la presión de gas
adecuada. Consulte las Páginas del Apéndice por
presión de gas y otros específicos.
I.Listo para funcionar
A
Coloque el conmutador RUN - SET - LA TCH , RUN SET o RUN - RAPID AUTO RESTART - SET en la
posición RUN.
NOTAS
Para cortes generales, use la posición RUN que prove
operación normal de la antorcha donde el
conmutador de la antorcha debe sostenerse durante
toda la transferencia del arco eléctrico principal.
Para aplicaciones específicas use la posición LATCH
donde el conmutador de la antorcha puede soltarse
luego de la transferencia del arco eléctrico principal. La antorcha permanece activa hasta que el arco
eléctrico principal se desprenda de la pieza de
trabajo.
Consulte el Apéndice 1 para un diagrama de bloques
detallado típico de la Secuencia de operación.
Boquilla de la
antorcha
Electrodo
Cartucho de
puesta en marcha
Punta
Conjunto de copa
de protección
rt # A-03417-S
El sistema está ahora listo para funcionar .
4.04 Selección de las Piezas de la
Antorcha
Dependiendo del tipo de operación a hacerse se determina
las piezas de la antorcha a usarse.
Tipo de operación:
Corte estriado, corte de separación o ranurado
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, Punta de corte, Electrodo y
Cartucho de puesta en marcha
NOTA
Consulte la Sección 6 de las Páginas del Apéndice
para información adicional en las piezas de la
antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
NOTA
La copa de protección mantiene en su lugar a la
punta y al cartucho de arranque. Ubique a la
antorcha con la copa de protección hacia arriba para
evitar que estas piezas se desprendan cuando se quite
la copa.
1. Desatornille y quite el conjunto de la copa de protección
del cabezal de la antorcha.
2. Quite el electrodo tirando derecho hacia afuera del
cabezal de la antorcha.
Piezas de la antorcha (Se muestra la Copa de
protección, estría y el cuerpo de la copa de
protección)
3. Instale el Electrodo de reemplazo empujando en forma
recta dentro del cabezal de la antorcha hasta que se
oiga un chasquido.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta deseada para
la operación en el cabezal de la antorcha.
5. Apriete a mano la copa de protección hasta que esté
apyada en el cabezal de la antorcha. Si se siente
resistencia al instalar la copa, controle las roscas antes
de proceder .
4.05 Calidad de Corte
NOTAS
La calidad de corte depende en gran parte de la
configuración y de los parámetros como separación,
alineación con la pieza de trabajo, presión de gas y
habilidad del operador.
Consulte las Páginas del Apéndice por información
adicional relacionada con la Fuente de Alimentación
usada.
Los requisitos para la calidad de corte difieren
dependiendo de cada aplicación. Por ejemplo, la
acumulación de nitruro y el ángulo del bisel pueden ser
factores principales cuando la superficie se suelde después
del corte. El corte libre de escoria es importante cuando se
desea calidad en el corte final para evitar una operación
de limpieza secundaria. Las siguientes características de
calidad de corte se ilustran en la imagen a continuación:
OPERACIÓN4- 2Manual 0-2962-S
Ancho de ranura
Superficie de cort
e
o
superficie de corte
en ángulo biselad
Salpicadura
superior
Redondeo
de borde
superior
Acumulación
de escoria
Estrías de
Art A-00007-S
Características de corte de calidad
A. Superficie de corte
La condición deseada o especificada (suave o áspera)
de la cara del corte.
B. Acumulación de nitruro
Los depóstos de nitruro pueden quedar en la superficie
del corte cuando el nitrógeno está presente en la
corriente del gas de plasma. Estas acumulaciónes
pueden crear dificultades si el material será soldado
luego del proceso de corte.
C. Ángulo de bisel
El ángulo entre la superficie del borde del corte y el
plano perpendicular a la superficie de la placa. Un
corte perfectamente perpendicular resultará en un
ángulo de bisel de 0°.
D. Redondeo de borde superior
El redondeo de la parte superior debido al desgaste
del contacto inicial del arco eléctrico de plasma en la
pieza de trabajo.
E. Acumulación de escoria en la parte inferior
El material fundido que no se quita del área de corte se
vuelve a solidificar en la placa. El exceso de escoria
puede requerir operaciones de limpieza secundarias
luego del corte.
F. Ancho de ranura
El ancho del corte (o el ancho del material extraído
durante el corte).
G. Salpicadura superior (Escoria)
La salpicadura superior o escoria en la parte superior
del corte causada por baja velocidad, exceso de altura
de corte o punta de corte cuyo orificio se ha alargado.
4.06 Información General de Corte
ADVERTENCIAS
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la fuende de alimentación, la antorcha o
las conexiones de la antorcha.
Revise frecuentemente las Precauciones Importantes
de Seguridad en el frente de este manual. Asegúrese
que el operador esté equipado con los guantes, ropa,
protección ocular y auditiva adecuados. Asegúrese
que ninguna parte del cuerpo del operador entre en
contacto con la pieza de trabajo mientras la antorcha
está activiada.
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de corte pueden causar daño
a superficies revestidas, pintadas o a otras superficies como vidrio, plástico y metal.
NOTA
Maneje las conexiones de la antorcha con cuidado y
protéjalas de daño.
A. Pilotar
Es más difícil pilotar en la vida de las piezas que el
mismo corte debido a que el arco del piloto se dirige
del electrodo a la punta en lugar de a la pieza de
trabajo. Siempre que sea posible, evite el tiempo de
arco del piloto excesivo para mejorar la vida de las
piezas.
B. Separación de la antorcha
La separación inadecuada (la distancia entre la punta
de la antorcha y la pieza de la antorcha) puede afectar
en forma adversa la vida de la punta asi como la vida
de la copa de protección. La separación puede también
afectar significativamente el ángulo de bisel. Reducir
la separación resultará generalmente en un corte más
recto.
C. Comienzo del borde
Para el comienzo del borde, sostenga la antorcha perpendicular a la pieza de trabajo con el frente de la
punta cerca (sin tocar) el borde de la pieza de trabajo
en la punta cuando se va a comenzar el corte. Cuando
se comienza en el borde de la placa, no haga una pausa
en el borde y fuerce al arco a “alcanzar” el borde del
metal. Establezca el arco de corte tan rápido como sea
posible.
Manual 0-2962-S4- 3OPERACIÓN
D. Dirección del corte
Ángulo de
S
En las antorchas, la corriente del gas de plasma gira
cuando deja la antorcha para mantener una columna
pareja de gas. Este efecto de giro resulta en que un
lado de un corte sea más recto que el otro. Visto
siguiendo la dirección del corte, el lado derecho del
corte es más recto que el izquierdo.
corte izquierdo
Ángulo de
corte derecho
Art # A-00512-
Características laterales del corte
Para hacer un corte de borde recto dentro del diámetro
de un círculo, la antorcha se debe mover en sentido
antihorario alrededor del círculo. Para mantener el
borde recto fuera del diámetro de corte, la antorcha
debe moverse en sentido horario.
4.07 Funcionamiento de la
Antorcha Manual
A. Corte de separación con la antorcha
manual
NOTA
Para un mejor rendimiento y vida de las piezas,
siempre use las piezas correctas para el tipo de
operación.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con
una mano o estabilizarla con dos manos. La
posición de la mano para presionar el disparador
en el mango de la antorcha. Con la antorcha
manual, se puede posicionar a la mano cerca del
cabezal de la antorcha para lograr el control
máximo o cerca de la parte de atrás para protección
máxima del calor . Elija la técnica de sujeción que
sienta más cómoda y que permita buen control y
movimiento.
NOTA
La punta nunca debe estar en contacto con la pieza
de trabajo excepto durante las operaciónes de corte
estriado.
E. Escoria
Cuando hay escoria presente en el acero al carbono,
se refiere comúnmente como “alta velocidad, baja
velocidad o escoria superior”. La escoria presente en
la parte superior de la placa es normalmente la causa
de una antorcha demasiado grande para la distancia
de la placa. La “escoria superior” normalmente es
muy fácil de quitar y a menudo puede limpiar con un
guante de soldador . La “escoria de baja velocidad”
está presente normalmente en el borde inferior de la
placa. Puede variar desde un reborde suave a uno
pesado, pero no se adhiere muy ajustado al borde del
corte y se puede quitar muy fácilmente. La “escoria
de alta velocidad” generalmente forma un reborde
angosto a lo largo de la base del borde del corte y es
muy difícil de quitar . Al cortar un acero pr oblemático,
es útil a veces reducir la velocidad de corte para
producir “escoria de baja velocidad”. Cualquier
limpieza que resulte se puede lograr raspando no
moliendo.
2. Dependiendo dee la operación de corte, haga lo
siguiente:
a. Para el comienzo del borde, sostenga la
antorcha perpendicular a la pieza de trabajo
con el frente de la punta cerca en el borde de la
pieza de trabajo donde se va a comenzar el
corte.
b. Para el corte de separación, sostenga la
antorcha a 1/8 - 3/8 en (3-9 mm) de la pieza de
trabajo como se muestra debajo.
OPERACIÓN4- 4Manual 0-2962-S
A
Antorcha
8"
S
Gatillo
-S
6. Corte de forma usual. Simplemente libere el conjunto
del disparador para detener el corte.
1
2
Disparador
Copa de
protección
rt A-00024-S
Distancia de
separación 1/8" - 3/
Distancia de separación
3. Mantenga a la antorcha alejada de su cuerpo.
4. Deslice el disparador hacia la parte de atrás del
mango de la antorcha mientras se aprieta el
disparador simultáneamente. Comenzará el arco
eléctrico piloto.
Gatillo
Disparador
Art # A-02986-S
5. Coloque el soplete a distancia de transferencia del
trabajo. El arco principa se transferirá al trabajo y
el arco del piloto se apagará.
3
4
Art # A-03383-
7. Siga las prácticas de corte recomendadas normales
como se las provee en el manual de operador de la
fuente de alimentación.
NOT A
Cuando esté instalada correctamente la copa de
protección, existe una pequeña ranura entre ella y el
mango de la antorcha. El gas sale por esta ranura
como parte del funcionamiento normal. No intente
forzar la copa de protección para cerrar esta ranura.
Forzar la copa de protección contra la cabeza o el
mango de la antorcha puede dañar los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de la pieza
de trabajo, instale la guía de separación al deslizarla en
la copa de protección de la antorcha. Instale la guía
con las patas a los costados del cuerpo de la copa de
protección para mantener una buena visibilidad del arco
de corte. Durante la operación, ubique las patas de la
guía de separación contra de la pieza de trabajo.
NOTA
El flujo previo y el flujo posterior del gas son
características de la fuente de alimentación y no
una función de la antorcha.
Copa de protección
Guía de separación
Punta de antorcha
Pieza de trabajo
Art # A-04034
Manual 0-2962-S4- 5OPERACIÓN
B. Copa de protección con borde recto
A
S
Gatillo
La copa de protección estría se puede usar con un
borde recto no conductor para hacer cortes rectos a
mano.
ADVERTENCIA
6. Deslice el disparador hacia la parte de atrás del mango
de la antorcha mientras se aprieta el disparador
simultáneamente. Comenzará el arco eléctrico piloto.
El borde rectodebe serno conductor.
Guía de corte de
borde recto no
conductiva
rt # A-03539-S
Usar Copa de protección, estría con borde recto
La copa de protección corona funciona mejor cuando
se corta metal sólido de 3/16 pulgadas (4.7 mm) con una
superficie relativamente suave.
C. Cortar estrías con una antorcha manual
El corte de estrías funciona mejor en el metal de 3/16"
(4.7 mm) de espesor o menos.
Gatillo
Disparador
Art # A-02986-S
7. Coloque la antorcha a distancia de transferencia del
trabajo. El arco principal se transferirá al trabajo y el
arco del piloto se apagará.
NOTA
El flujo previo y el flujo posterior del gas son
características de la fuente de alimentación y no una
función de la antorcha.
1
2
Disparador
NOT A
Para un mejor rendimiento y vida de las piezas,
siempre use las piezas correctas para el tipo de
operación.
1. Instale la punta de corte de estrías y ajuste la
corriente de salida a 35 amp o menos.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una
mano o estabilizarla con dos manos. La posición de la
mano para presionar el disparador en el mango de la
antorcha. Con la antorcha manual, se puede posicionar
a la mano cerca del cabezal de la antorcha para lograr el
control máximo o cerca de la parte de atrás para
protección máxima del calor . Elija la técnica de sujeción
que sienta más cómoda y que permita buen control y
movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza de
trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga a la antorcha alejada de su cuerpo.
3
4
Art # A-03383-
8. Corte de forma usual. Simplemente libere el conjunto
del disparador para detener el corte.
OPERACIÓN4- 6Manual 0-2962-S
9. Siga las prácticas de corte recomendadas normales
P
e
to
como se las provee en el manual de operador de la
fuente de alimentación.
6. Coloque la antorcha a distancia de transferencia del
trabajo. El arco principal se transferirá al trabajo y el
arco del piloto se apagará.
NOT A
Cuando esté instalada correctamente la copa de
protección, existe una pequeña ranura entre ella y el
mango de la antorcha. El gas sale por esta ranura
como parte del funcionamiento normal. No intente
forzar la copa de protección para cerrar esta ranura.
Forzar la copa de protección contra la cabeza o el
mango de la antorcha puede dañar los componentes.
D. Perforar con antorcha manual
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con
una mano o estabilizarla con dos manos. La
posición de la mano para presionar el disparador
en el mango de la antorcha. Con la antorcha
manual, se puede posicionar a la mano cerca del
cabezal de la antorcha para lograr el control
máximo o cerca de la parte de atrás para protección
máxima del calor . Elija la técnica que sienta más
cómoda y que permita buen control y movimiento.
NOTA
La punta nunca debe estar en contacto con la pieza
de trabajo excepto durante las operaciónes de corte
estriado.
2. Incline la antorcha ligeramente para dirigir las
partículas de rebufo lejos de la punta de la antorcha
y (del operador) en lugar de ponerla hacia atrás
directamente hasta que la perforación se complete.
3 . En una porción de metal no deseado comienze la
perforación fuera de la línea de corte y luego
continúe el corte sobre la línea. Mantenga la
antorcha en forma perpendicular a la pieza de
trabajo después que la perforación se complete.
NOTAS
El flujo previo y el flujo posterior del gas son
características de la fuente de alimentación y no una
función de la antorcha.
Cuando esté instalada correctamente la copa de
protección, existe una pequeña ranura entre ella y el
mango de la antorcha. El gas sale por esta ranura
como parte del funcionamiento normal. No intente
forzar la copa de protección para cerrar esta ranura.
Forzar la copa de protección contra la cabeza o el
mango de la antorcha puede dañar los componentes.
7. Limpie las salpicaduras y escamas de la copa de
protección y de la punta tan pronto como sea
posible. Pulverizar la copa de protección con un
compuesto anti salpicaduras minimizará la
cantidad de escamas que se le adhieran.
4.08 Funcionamiento de la
Antorcha Mecánica
A. Corte con antorcha mecánica
La antorcha mecánica se puede activar por control
remoto pendiente o por un aparato de interfaz remota
como el CNC.
1. Use una escuadra para controlar que la antorcha esté
perpendicular la pieza de trabajo para obtener un corte
vertical limpio.
Conjunto de bloqu
de estrangulamien
4. Mantenga a la antorcha alejada de su cuerpo.
5. Deslice el disparador hacia la parte de atrás del
mango de la antorcha mientras se aprieta el
disparador simultáneamente. Comenzará el arco
eléctrico piloto.
Gatillo
ieza de trabajo
Cuadrado
Art # A-02585-S
Controlar alineación
Disparador
Art # A-02986-S
2. Para comenzar un corte en el borde de la placa, ubique
el centro de la antorcha en el borde de la placa.
Manual 0-2962-S4- 7OPERACIÓN
B. Velocidad de movimiento
to
La velocidad de movimiento adecuada la indica el rastro
del arco que se ve debajo de la placa. El arco puede ser
uno de los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la superficie de la
pieza de trabajo. Este arco se recomienda
generalmente para el mejor corte usando chorro de
plasma en acero inoxidable o en aluminio.
2. Arco líder
El arco líder se dirige en la misma dirección que la
antorcha. Un arco líder de cinco grados se recomienda
generalmente para chorro de plasma en acero dulce.
3. Arco de seguimiento
El arco de seguimiento se dirige en la dirección opuesta
de la antorcha.
La velocidad de movimiento también afecta el ángulo de
bisel de un corte. Al cortar en un círculo o una esquila,
reducir la velocidad resultará en un corte recto. Se debe
reducir también la salida de la fuente de alimentación.
Consulte el Manual de operaciones de módulo de control
adecuado para cualquier ajuste de disminución de esquinas
que pueda requerirse.
C. Perforación con antorcha mecánica
Para perforar con una antorcha mecánica, el arco debe
arrancarse con la antorcha posicionada tan alta como sea
posible mientras permite al arco transferir y perforar . Esta
separación permite evitar que el metal fundido vuelva al
extremo frontal de la antorcha.
Al operar con una máquina de corte, se requiere un tiempo
de perforación o intervalo. El movimiento de la antorcha
no debe habilitarse hasta que el arco penetra la base de la
placa. Cuando el movimiento comienza, la separación de
la antorcha debe reducirse a la distancia recomendada de
1/8 - 1/4 (3-6 mm) para la velocidad y calidad de corte
óptimas. Limpie las salpicaduras y escamas de la copa de
protección y de la punta tan pronto como sea posible.
Pulverizar o sumergir la copa de protección con un
compuesto anti salpicaduras minimizará la cantidad
de escamas que se le adhieran.
Dirección de viaje de la antorcha
Distancia de
separación
Arco recto
Arco de seguimien
Art # A-02586-S
Arco líder
Funcionamiento de la Antorcha Mecánica
Para una cálidad óptima de superficie suave, la velocidad
de movimiento debe ajustarse de modo que sólo el borde
líder de la columna del arco produce el corte. Si la
velocidad del movimiento es muy lenta, se producirá un
corte áspero a medida que el arco se mueve de lado a lado
buscando el metal para transferir .
4.09 Velocidades Recomendadas
de Corte
La velocidad del corte depende del material, el grosor y la
habilidad del operador para seguir con exactitud la línea
de corte deseada. Los siguientes factores pueden tener un
impacto en el desempeño del sistema:
• Desgaste de las piezas de la antorcha
• Calidad del aire
• Fluctuaciones en la línea de voltaje
• La altura de la separación de la antorcha
• Conexión del cable de trabajo adecuada
NOTAS
Esta información representa expectativas realísticas
al usar las prácticas recomendadas y sistemas bien
mantenidos. Las velocidades reales pueden variar
hasta un 50% de las mostradas.
Consulte las Páginas del Apéndice para la
información del cuadro de velocidad de corte
relacionada con la Fuente de Alimentación usada.
OPERACIÓN4- 8Manual 0-2962-S
4.10 Ranurado
5˚
A
ADVERTENCIAS
Asegúrese que el operador esté equipado con los
guantes, ropa, protección ocular y auditiva
adecuados y que se han observado todas las
precauciones de seguridad en el frente de este
manual. Asegúrese que ninguna parte del cuerpo
del operador entre en contacto con la pieza de trabajo
cuando la antorcha está activiada.
Desconecte la alimentación principal al sistema antes de desmontar el soplete, las conexiones o el
suministro de alimentación.
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de ranurado pueden causar
daño a superficies revestidas, pintadas y a otras
superficies como vidrio, plástico y metal.
Controle las piezas de la antorcha. Las piezas de la
antorcha deben corresponder al tipo de operación.
Consulte la Sección 4.04, Selección de piezas de la
antorcha.
D. Ángulo de conexión
El ángulo de conexión entre la antorcha y la pieza de
trabajo depende del ajuste de la salida de corriente y
de la velocidad de movimiento de la antorcha. A 80
amp, el ángulo de conexión recomendado es de 35°. A
un ángulo de conexión mayor a 45° el metal fundido
no saldrá de la ranura y puede volver a ingresar en la
antorcha. Si el ángulo de conexión es muy pequeño
(menor a 35°), se puede quitar menos material,
requiriendo más pasos. Esto puede ser deseado en
algunas aplicaciones, como quitar soldaduras o
trabajar con metales livianos.
Boquilla de la antorcha
3
Altura de
separación 1/8 - 1/4"
Pieza de trabajo
rt # A-00941-S
A. Parámetros de ranurado
El desempeño del ranurado depende de parámetros
como la velocidad de movimiento de la antorcha, nivel
de corriente, ángulo de conexión (el ángulo entre la
antorcha y la pieza de trabajo) y la distancia entre la
punta de la antorcha y la pieza de trabajo (separación).
B. Velocidad de movimiento de la antorcha
NOTA
Consulte las Páginas del Apéndice por información
adicional relacionada con la Fuente de Alimentación
usada.
La velocidad óptima de movimiento de la antorcha
depende del ajuste de la corriente, del ángulo de
conexión y del modo de operación (antorcha manual
o mecánica).
C. Ajuste de la corriente
los ajustes de la corriente dependen de la velocidad
de movimiento de la antorcha, del modo de operación
(antorcha manual o mecánica) y de la cantidad de
material a quitar .
Ángulo de ranurado y distancia de separación
E. Distancia de separación
La punta para trabajar distancias afecta la calidad y
la profundidad de la ranura. La distancia de
separación de 1/8 - 1/4 pulgadas (3 - 6 mm) permite
quitar el metal de una forma suave y consistente. Las
distancias de separación menores pueden resultar en
una ruptura del corte en lungar de una ranura. Las
distancias de separación mayores a 1/4 pulgada
(6mm) puede resultar en una remoción mínima de
metal o en la pérdida de transferencia del arco principal.
F . Acumulación de escoria
La escoria generada al hacer ranuras en materiales
como el acero de carbono e inoxidable, níqueles y
aleaciones de acero puede quitarse fácilmente en la
mayoría de los casos. La escoria no obstruye el proceso
de ranurado si se acumula en el costado de la ranura.
Sin embargo, la acumulación de escoria puede causar
inconsistencias y la remoción irregular de metal si se
acumulan grandes cantidades de material delante del
arco. La acumulación es más a menudo el resultado
de una velocidad de movimiento inadecuada, del
ángulo de conexión de de la altura de separación.
Manual 0-2962-S4- 9OPERACIÓN
OPERACIÓN4-10Manual 0-2962-S
SECCIÓN 5:
SERVICIO TÉCNICO
5.02 Mantenimiento General de la
Antorcha
A. Limpiar la antorcha
5.01 Introducción
Esta sección describe los procedimientos básicos de
mantenimiento ejecutables por el personal operativo. No
se deben realizar otros ajustes o reparaciones por otras
personas que no sean personal adecuadamente entrenado.
ADVERTENCIAS
Desconecte la energía primaria en la fuente antes de
desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
Revise frecuentemente las Precauciones Importantes
de Seguridad en el frente de este manual. Asegúrese
que el operador esté equipado con los guantes, ropa,
protección ocular y auditiva adecuados. Asegúrese
que ninguna parte del cuerpo del operador entre en
contacto con la pieza de trabajo mientras la antorcha
está activiada.
PRECAUCIÓN
Incluso si se toman precauciones para usar sólo aire
limpio con la antorcha, eventualmente el interior de la
antorcha se reviste con residuos. Esta acumulación
puede afectar el inicio del arco del piloto y la calidad
general del corte de la antorcha.
ADVERTENCIAS
Desconecte la energía primaria en el sistema antes
de desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
NO toque ninguna pieza interna de la antorcha
mientras la luz del indicador de AC de la fuente de
alimentación esté en ON.
El interior de la antorcha debe limpiarse con un
limpiador de contacto eléctrico usando un hisopo de
algodón o un paño suave húmedo. En casos severos,
la antorcha puede quitarse de las conexiones y
limpiarse en forma más completa al verter el limpiador
de contacto eléctrico dentro de la antorcha y soplarlo
con aire comprimido.
Las chispas del proceso de corte pueden causar daño
a superficies revestidas, pintadas o a otras superficies como vidrio, plástico y metal.
NOTA
Maneje las conexiones de la antorcha con cuidado y
protéjalas de daño.
PRECAUCIÓN
Seque totalmente la antorcha antes de reinstalarla.
Manual 0-2962-S5- 1 SERVICIO TÉCNICO
B. Lubricación de la O-anilla
A
Esta sección aplica sólo a antorchas con conectores
A TC.
Una o-anilla en el Conector macho A TC de la antorcha
requiere lubricación en forma regular, dependiendo
de la frecuencia con que la antorcha se conecte y
desconecte. Esto permitirá que la o-anilla
permanezca flexible y provea un sello adecuado. Si el
lubricante de o-anilla no se usa regularmente, la oanilla se secará volviéndose reseca y agrietada. Esto
puede llevar a problemas potenciales de desempeño.
Se recomienda aplicar una película muy delgada de
lubricante de o-anilla (Catálogo #8-4025) a la o-anilla
semanalmente.
NOTA
NO usar otros lubricantes o grasas, pueden no estar
diseñados para operar con altas temperaturas o
pueden contener “elementos desconocidos” que
pueden reaccionar con la atmósfera. Esta reacción
puede dejar contaminantes dentro de la antorcha.
Cualquiera de estas condiciones puede llevar a un
desempeño inconsistente o una vida pobre de las
piezas.
5.03 Fallos Habituales de
Funcionamiento
La siguiente lista comprende las fallas de corte más
comunies y sus causas posibles:
1. Penetración insuficiente
a. V elocidad de corte demasiado elevada
b. La antorcha se inclina demasiado
c. El metal es demasiado grueso
d. Piezas de la antorcha desgastadas
e. Corriente de corte demasiado baja
f. Piezas no originales de Thermal Dynamics
2. El arco eléctrico principal se apaga
a. V elocidad de corte demasiado lenta
b. Separación de la antorcha demasiado alta de la pieza de
trabajo
c. Corriente de corte demasiado alta
d. Desconectado el cable de trabajo
e. Piezas de la antorcha desgastadas
Conector macho ATC
f. Piezas no originales de Thermal Dynamics
3. Excesiva formación de escoria
a. V elocidad de corte demasiado lenta
b. Separación de la antorcha demasiado alta de la pieza de
trabajo
c. Piezas de la antorcha desgastadas
d. Corriente de corte inadecuada
e. Piezas no originales de Thermal Dynamics
4. Vida de las piezas de la antorcha corta
a. Aceite o humedad en la fuente de aire
b. Superación de la capacidad del sistema (el material es
demasiado grueso)
c. Excesivo tiempo para el arco eléctrico piloto
d. Flujo de aire muy bajo (presión incorrecta)
e. Antorcha montada incorrectamente
f. Piezas no originales de Thermal Dynamics
rt #A-03791-S
O-Anilla
SERVICIO TÉCNICO5- 2Manual 0-2962-S
5.04 Inspección y Reemplazo de
A
Copa de protección, estría
O
Repuestos Consumibles de la
Antorcha
Boquilla de la
antorcha
ADVERTENCIAS
Desconecte la energía primaria en el sistema antes
de desmontar la antorcha o las conexiones de la
antorcha.
NO toque ninguna pieza interna de la antorcha
mientras la luz del indicador de AC de la fuente de
alimentación esté en ON.
Quite las piezas consumibles de la antorcha de la siguiente
forma:
NOTA
La copa de protección mantiene en su lugar a la
punta y al cartucho de arranque de la copa de
protección. Ubique a la antorcha con la copa de
protección hacia arriba para evitar que estas piezas
se desprendan cuando se quite la copa.
1. Desatornille y quite la copa de protección del cabezal
de la antorcha.
NOTA
La escoria acumulada en la copa de protección que
no puede quitarse puede afectar el desempeño del
sistema.
Electrodo
Cartucho de
puesta en marcha
Punta
Conjunto de copa
de protección
rt # A-03417-S
Piezas consumibles
3. En las antorchas con el cuerpo de la copa de protección y
una copa de protección o deflector , asegure que la copa o el
deflector estén enroscados perfectamente contra el cuerpo
de la copa de protección. En las operaciones de corte de
protección ranurada (únicamente), puede haber una O-anilla
entre el cuerpo de la copa de protección y la copa de
protección, estría). No lubricar la O-anilla.
2. Inspeccione la copa en busca de daño. Límpiela o
reemplácela si está dañada.
Cuerpo de copa
de protección
-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878-S
4. Quite la punta. Controle el desgaste excesivo (indicado por
un orificio alargado o de mayor tamaño). Limpie o reemplace
la punta de ser necesario.
Manual 0-2962-S5- 3 SERVICIO TÉCNICO
Punta gastada
Punta nueva
r
Cartucho de puesta en marcha
S
Art # A-03284-S
Art # A-03406-S
5.05 Guía para Resolución de
Problemas
Esta sub sección cubre la resolución de problemas que
requieren desmontar y mediciones electrónicas. Es útil
para resolver muchos de los problemas comunes que
pueden surgir con el montaje de la antorcha.
Desgaste de la punta
5. Quite el cartucho de arranque. Controle el desgaste excesivo,
orificios de gas enchufados o descoloración. Controle el
libre movimiento del ajuste del extremo inferior . Reemplace
en caso necesario.
Accesorio de
extremo inferio
Art # A-03621-
6. Tire al elctrodo en forma recta hacia afuera del cabezal de la
antorcha. Controle la cara del electrodo por desgaste
excesivo. Consulte la siguiente figura.
Electrodo nuevo
Cómo Utilizar esta Guía
La siguiente información es una guía para ayudar al
Operador o Cliente a determinar las causas más probables
de diferentes síntomas.
Esta guía está estructurada de la siguiente manera:
X. Síntoma (en negrita)
Algunas instrucciones especiales (en texto)
1. Causa (en cursiva)
a. Comprobación / remedio (en texto)
Localice su síntoma, compruebe las causas (las más fáciles
se listan primero), luego los remedios. Realice su
reparación según sea necesario, asegurándose de
comprobar que la unidad funciona correctamente después
de cualquier reparación.
Resolución de problemas
A. La antorcha no produce el arco eléctrico piloto
cuando se activa el conmutador
1. El conmutador RUN / SET de la fuente de alimentación
en posición SET .
a. Coloque el conmutador RUN / SET en la
posición RUN.
7. Reinstale el Electrodo empujando en forma recta dentro
del cabezal de la antorcha hasta que se oiga un
chasquido.
8. Reinstale el cartucho de arranque y la punta deseada
en el cabezal de la antorcha.
9. Apriete a mano la copa de protección hasta que esté
apoyada en el cabezal de la antorcha. Si se siente
resistencia al instalar la copa, controle las roscas antes
de proceder .
SERVICIO TÉCNICO5- 4Manual 0-2962-S
Electrodo gastado
Desgaste del electrodo
2. Piezas integradas (PIP) no satisfechas.
a. Compruebe que la copa de protección está
adecuadamente instalada.
3. El O-anillo superior en el cabezal del soplete se encuentra
en una mala posición.
a. Retire la copa de protección de la antorcha;
compruebe la posición del O-anillo superior.
Corríjala en caso necesario.
O
e
Art # A-03640-S
La ranura superior
con orificios de
ventilación debe
permanecer abierta
a. Compruebe que la copa de protección está
adecuadamente instalada.
b. Compruebe el conmutador de la antorcha
manual o mecánica por continuidad.
4. Componentes en la antorcha y en el conjunto de
conexiones defectuosos
a. Compruebe los conjuntos de la antorcha y
cámbielos si resulta necesario.
5. Componentes defectuosos en la fuente de alimentación
-Anilla superior
n la ranura correcta
Roscas
O-Anilla
inferior
4. Conmutador de la antorcha o PIP defectuoso
a. Compruebe la continuidad del conmutador PIP .
5. Piezas de la antorcha defectuosas
a. Compruebe las piezas de la antorcha y
cámbielas si resulta necesario. Consulte la
Seccion 5.04, Inspección y Reemplazo de
Repuestos Consumibles de la Antorcha
6. Presión de gas demasiado baja
a. Ajuste la presión de gas operativa adecuada.
7. Componentes en la antorcha y en el conjunto de
conexiones defectuosos
a. Compruebe los conjuntos de la antorcha y
cámbielos si resulta necesario.
8. Componentes defectuosos en la fuente de alimentación
a. Devuélvalo para su reparación o haga que un
técnico cualificado lo repare según el Manual
de Servicio.
B. No hay corte
1. La antorcha no está bien conectada al suministro de
alimentación
a. Compruebe que las conexiones de la antorcha
están bien conectadas al suministro de
alimentación.
2. La copa de protección no está adecuadamente instalada
en la antorcha.
a. Devuélvalo para su reparación o haga que un
técnico cualificado lo repare según el Manual
de Servicio.
C. Salida limitada sin control
1. Conexiones a la fuente de alimentación de entrada o salida
pobres
a. Compruebe todas las conexiones de entrada y
salida.
2. Componentes en la antorcha y en el conjunto de
conexiones defectuosos
a. Compruebe los conjuntos de la antorcha y
cámbielos si resulta necesario.
3. Componentes defectuosos en la fuente de alimentación
a. Devuélvalo para su reparación o haga que un
técnico cualificado lo repare según el Manual
de Servicio.
D. Corte errático o incorrecto
1. Conexiones a la fuente de alimentación de entrada o salida
pobres
a. Compruebe todas las conexiones de entrada y
salida.
2. Corriente ajustada muy baja en la fuente de alimentación
a. Aumente el valor fijado de la corriente.
3. La antorcha se mueve demasiado rápido por la pieza de
trabajo
a. Reduzca la velocidad de corte (Consulte las
Páginas del Apéndice para la Fuente de
Alimentación usada).
a. Compruebe que la copa de protección se
encuentra completamente apoyada en el
cabezal de la antorcha (no ajuste de más)
3. Piezas integradas (PIP) no satisfechas.
Manual 0-2962-S5- 5 SERVICIO TÉCNICO
4. Exceso de aceite o humedad en la antorcha
a. Mantenga la antorcha a 1/8 de pulgada (3,2
mm) de distancia de la superficie limpia al
purgar y observe la acumulación de aceite o
humedad (no active la antorcha).
5. La punta de la antorcha hace estrías en la pieza de trabajo
a. Cuando la punta de la antorcha hace estrías en la
pieza de trabajo, el amperaje se corta a 35 amp
automáticamente (ver Nota).
NOTA
No todas las fuentes de alimentación pueden tener
esta característica.
E. No hay flujo de gas
1. El gas no está conectado o la presión es demasiado baja
a. Compruebe la fuente de presión de gas operativo
adecuado (Consulte las Páginas del Apéndice
para la Fuente de Alimentación usada).
2. Componentes en la antorcha y en el conjunto de
conexiones defectuosos
a. Compruebe los conjuntos de la antorcha y
cámbielos si resulta necesario.
3. Componentes defectuosos en la fuente de alimentación
a. Devuélvalo para su reparación o haga que un
técnico cualificado lo repare según el Manual
de Servicio.
F. La antorcha corta, pero no lo hace bien
1. Corriente ajustada muy baja en la fuente de alimentación
a. Aumente el valor fijado de la corriente
2. La antorcha se mueve demasiado rápido por la pieza de
trabajo
a. Reduzca la velocidad de corte (Consulte las
Páginas del Apéndice para la Fuente de
Alimentación usada).
3. Exceso de aceite o humedad en la antorcha
a. Mantenga la antorcha a 1/8 de pulgada (3,2
mm) de distancia de la superficie limpia al
purgar y observe la acumulación de aceite o
humedad (no active la antorcha).
SERVICIO TÉCNICO5- 6Manual 0-2962-S
SECCIÓN 6:
6.02 Información sobre Pedidos
LISTADO DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Despiece
La lista de piezas proporciona un despiece de todos los
componentes que pueden cambiarse. Los conjuntos de la
antorcha son utilizables en campo, por lo tanto se provee
un despiece completo de piezas. Las listas de piezas se
arreglan de la siguiente manera:
SECCIÓN 6.03:Piezas de reemplazo de antorcha
manual
SECCIÓN 6.04:Piezas de reemplazo de antorcha
mecánica
SECCIÓN 6.05:Reemplazo de conjuntos de
conexiones con protección
SECCIÓN 6.06:Piezas de reemplazo
consumibles de antorcha
manual
SECCIÓN 6.07:Kits de piezas de repuesto de la
antorcha manual
SECCIÓN 6.08:Piezas consumibles de antorcha
mecánica
SECCIÓN 6.09:Kits de piezas de repuesto de la
antorcha mecánica
SECCIÓN 6.10:Piezas consumibles de antorcha
automática
SECCIÓN 6.11:Kits de piezas de repuesto de la
antorcha automática
SECCIÓN 6.12:Reemplazos de conjuntos
completos
SECCIÓN 6.13:Opciones y accesorios
NOTA
Pida las piezas de repuesto según el número de catálogo y
la descripción completa de la pieza o conjunto de piezas,
según se lista en la lista de piezas para cada tipo de
artículo. Incluya también el modelo y número de serie de
la antorcha. Dirija todas sus dudas a su distribuidor
autorizado.
No se muestran las partes sin números de artículo,
pero pueden pedirse con el número de catálogo
mostrado.
B. Devoluciones
Si un producto debe devolverse para un servicio técnico,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Los
materiales devueltos sin una autorización adecuada no
se aceptarán.
Manual 0-2962-S6- 1LIST A DE PIEZAS
6.03 Piezas de Repuesto para la Antorcha Manual
Artículo N.Cant.DescripciónN. de catálogo
11Kit de reemplazo de mango de antorcha (incluye artículos N. 2 y 3)9-7030
21Kit de reemplazo de conjunto de disparador9-7034
31Kit de tornillos del mango (5 cada uno, tapa de tornillo de 6-32 x 1/2" y llave)9-8062
41Kit de reemplazo de cabezal de antorcha (incluye artículos N. 5 y 6)9-8219
51O-Anilla grande8-3487
61O-Anilla pequeña8-3486
7Conjuntos de conexiones con conectores O2B (incluye conjuntos de conmutadores)
1Conjunto de conexiones SL60 / 60 Amp, 20 - pies con conectores O2B4-7830
1Conjunto de conexiones SL60 / 60 Amp, 50 - pies con conectores O2B4-7831
1Conjunto de conexiones SL100 / 100 Amp, 20 - pies con conectores O2B4-7832
1Conjunto de conexiones SL100 / 100 Amp, 50 - pies con conectores O2B4-7833
8Conjuntos de conexiones con conectores A TC (incluye conjuntos de conmutadores)
1Conjunto de conexiones SL60 / 60 Amp, 20 - pies con conectores ATC4-7834
1Conjunto de conexiones SL60 / 60 Amp, 50 - pies con conectores ATC4-7835
1Conjunto de conexiones SL100 / 100 Amp, 20 - pies con conectores ATC4-7836
1Conjunto de conexiones SL100 / 100 Amp, 50 - pies con conectores ATC4-7837
91Kit de conmutador9-7031
101Adaptador de cable de control de la antorcha (incluye artículo N. 1 1)7-3447
111Protector de orificio de pasada9-8103
LIST A DE PIEZAS6- 2Manual 0-2962-S
1
2
4
5
6
10
Requiere kit adaptador
para su adecuada
instalación
3
9
7
11
O
8
Puede requerir kit adaptador
Art # A-03664-S
para su adecuada instalación
Manual 0-2962-S6- 3LIST A DE PIEZAS
6.04 Piezas de Repuesto para Antorchas Manuales con Conexiones No
Protegidas
Artículo N. Cant.DescripciónCatálogo No.
11Conjunto de cabezal de antorcha sin conexiones (incluye artículos 2, 3 y 14)9-8220
21O-Anilla grande8-3487
31O-Anilla pequeña8-3486
41Kit de conmutador PIP9-7036
5Conjuntos de conexiones mecanizados sin protección con conectores O2B
1Conjunto de conexiones de 25 - pies / 7.6 con conectores O2B4-7838*
1Conjunto de conexiones de 50 - pies / 15.2 m con conectores O2B4-7839*
6Conjuntos de conexiones automatizadas sin protección con conectores ATC
1Conjunto de conexiones de 5 - pies / 1.5 m con conectores ATC4-7850
1Conjunto de conexiones de 10 - pies / 3.05 m con conectores A TC4-7851
1Conjunto de conexiones de 25 - pies / 7.6 m con conectores ATC4-7852
1Conjunto de conexiones de 50 - pies / 15.2 m con conectores A TC4-7853
7Conjuntos de conexiones mecanizadas sin protección con conectores ATC
1 Conjunto de conexiones de 5 - pies / 1.5 m con conectores ATC4-7842
1Conjunto de conexiones de 10 - pies / 3.05 m con conectores A TC4-7843
1Conjunto de conexiones de 25 - pies / 7.6 m con conectores ATC4-7844
1Conjunto de conexiones de 50 - pies / 15.2 m con conectores A TC4-7845
81Cremallera 1 1" / 279 mm9-7041
91T ubo de montaje 1 1" / 279 mm9-7043
101Conjunto de copa de extremo9-7044
112Cuerpo, montaje, bloque de estrangulamiento9-4513
121Eje, montaje, bloque de estrangulamiento9-4521
131Manga de contención de la antorcha7-2896
141Émbolo PIP y Kit de resortes de retorno9-7045
151Adaptador de cable de control de la antorcha para conexiones sin
protección (incluye artículo N. 16)7-3447
161Protector de orificio de pasada9-8103
1Conjunto de piñón (no se muestra)7-2827
1T ubo de Posicionamiento de 5" / 126 mm (no se muestra)9-7042
NOT A
* No incluye el Adaptador del cable de control o el protector de
orificio de pasada.
Consulte la Sección 6.05 para Conjuntos de reemplazo de conexiones
con protección
LIST A DE PIEZAS6- 4Manual 0-2962-S
Art # A-03665-S
11
10
8
9
11
1
2
3
4
14
Requiere kit adaptador
para su adecuada
instalación
15
Puede requerir kit adaptador
para su adecuada instalación
12
13
5
16
O
6
O
7
Puede requerir kit adaptador
para su adecuada instalación
Manual 0-2962-S6- 5LIST A DE PIEZAS
6.05 Conjuntos de Reemplazo de Conexiones de la Antorcha Mecánica
con Protección
Artículo N. Cant.DescripciónCatálogo No.
1Conjuntos de conexiones mecanizadas sin protección con conectores ATC
1Conjunto de conexiones de 5 - pies / 1.5 m con conector A TC4-7846
1Conjunto de conexiones de 10 - pies / 3.05 m con conectores A TC4-7847
1Conjunto de conexiones de 25 - pies / 7.6 m con conectores ATC4-7848
1Conjunto de conexiones de 50 - pies / 15.2 m con conectores A TC4-7849
2Conjuntos de conexiones mecanizadas con protección con conectores O2B
1Conjunto de conexiones de 25 - pies / 7.6 con conectores O2B4-7840
1Conjunto de conexiones de 50 - pies / 15.2 m con conector O2B4-7841
71Adaptador de fuente de alimentación para conexiones
con protección (no se muestra)7-3479
NOT A
*No incluye el conmutador (PIP) de
continuidad de la antorcha
LIST A DE PIEZAS6- 6Manual 0-2962-S
1
2
3
Accesorio de conexión
de la antorcha
4
6
5
6
7
5
Conmutador de
continuidad de
antorcha ("PIP")
Conmutador de
continuidad de
antorcha ("PIP")
Cable adaptador
Art #A-03616-S
Manual 0-2962-S6- 7LIST A DE PIEZAS
6.06 Consumibles de la Antorcha
Manual
La Guía de separación se ajusta a la Copa de protección No. 98218 y le permite al usuario mantener una altura de separación
consistente para la mayoría de las aplicaciones.
La ilustración muestra todas las partes consumibles
para las antorchas manuales SL60 y SL100. Consulte
las Páginas del Apéndice acerca de la fuente de
alimentación en uso para asegurar la selección
adecuada de la aplicación.
Hay varias piezas del extremo frontal de la antorcha
disponibles para diferentes aplicaciones.
Use la copa de protección de una sola pieza para
operaciones de corte para propósitos generales con la
punta de la antorcha en contacto con el trabajo hasta 40
amp). Este es el método preferido para cortar láminas de
metal de hasta 3/12" o 4.8 mm de espesor .
T ambién use la copa de protección de una sola pieza para
cortes con “separación” (con la punta de la antorcha entre 1/8" y 1/4" de la pieza de trabajo). Este es el método
preferido para cortar metal más grueso que 3/16" / 4.8mm
y a niveles de corriente superiores a 40 amp. Esto provee
visibilidad y accesibilidad máxima.
Use el Cuerpo de la copa de protección con la copa de
proteccion, deflector, para una vida extendida de las
piezas y una resistencia mejorada al calor reflejado. Esta
combinación provee cortes similares a la copa de
protección de una sola pieza, asi como también un cambio
sencillo a cortes con ranura o estrías.
Use el cuerpo de la copa de protección con la copa de
protección, estría, para una distancia de separación
consistente con la protección de estría en contacto con la
pieza de trabajo. Este es un método simple y sencillo
para el operador para cortar entre 50 y 100 amp.
Use el cuerpo de la copa de protección con la copa de
protección, ranurado, para un rendimiento de ranurado
excelente y para mejorar la vida de las piezas de la
antorcha.
El electrodo y el cartucho de arranque son los mismos
para todas las operaciones.
6.07 Kits de Piezas de Repuesto de la Antorcha Manual
Cant.DescripciónN. de catálogo
El Kit de piezas de repuesto de antorcha manual de 40 amp incluye:5-0050
3Electrodo9-8215
5Punta de estría de 40 amp9-8207
2Punta de separación de 40 amp9-8208
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
1Guía de separación9-8251
El Kit de piezas de repuesto de antorcha manual de 60 amp incluye:5-0075
3Electrodo9-8215
2Punta de estría de 40 amp9-8207
5Punta de separación de 60 amp9-8210
1Cuerpo de copa de protección9-8237
1Copa de protección, estría, 50-60A9-8235
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
1Guía de separación9-8281
El Kit de piezas de repuesto de antorcha manual de 80 amp incluye:5-0110
3Electrodo9-8215
2Punta de estría de 40 amp9-8207
5Punta de separación de 80 amp9-8211
1Cuerpo de copa de protección9-8237
1Copa de protección, estría, 70-100A9-8236
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
1Guía de separación9-8281
LIST A DE PIEZAS6- 8Manual 0-2962-S
Selección de consumibles de antorcha manual
o
,
6
Cartucho de puesta
en marcha
9-8213
CORTE DE
PUNTA
RANURADA
40A
CORTE
50-60A
CORTE
Puntas:
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8207
CORTE DE PRO TECCIÓN
RANURADA
Punta:
40A 9-8208
CORTE DE
SEPARACIÓN
CORTE DE PRO TECCIÓN
RANURADA
Puntas:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
CORTE DE
SEPARACIÓN
Cuerpo de
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
O-Anilla No. 8-3488
Cuerpo de
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
O-Anilla No. 8-3488
Cuerpo de
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Copa de protección,
deflector
9-8243
Copa de protección
estría 40A 9-8244
Copa de protección,
deflector 9-8243
Standoff Guide
9-8251
Copa de protección,
estría 50-60A 9-8235
Copa de protección,
deflector 9-8243
Guía de separación
9-8281
Electrodo
9-8215
Art # A-03662-S
O-Anilla No. 8-3488
Cuerpo de
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
70-100A
CORTE
CORTE DE PRO TECCIÓN
RANURADA
Puntas:
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
CORTE DE SEPARACIÓN
40-100A
RANURADO
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amps Máx.)
Punta B 9-8226 (40 - 100 Amps)
Punta C 9-8227 (40 - 100 Amps)
Punta D 9-8228 (40 - 100 Amps)
Cuerpo de
copa de
protección,
9-8237
Pe rfile s de ranura do
Rango de salidaProfundidadAnc ho
Punta A40 Amp máx .Superfici alEs t rec ho
Punta B40-100 AmpProfundoE s trecho
Punta C40-100 Am pModeradoModerad
Punta D40-100 Am pSuperfic ialAncho
Copa de protección,
estría 70-100A 9-823
Copa de protección,
deflector 9-8243
Guía de separación
9-8281
Copa de protección,
ranurado
9-8241
Manual 0-2962-S6- 9LIST A DE PIEZAS
6.08 Consumibles de la Antorcha
Mecánica
La ilustración muestra todas las partes consumibles
para las antorchas mecánicas SL100. Consulte las
Páginas del Apéndice acerca de la fuente de
alimentación en uso para asegurar la selección
adecuada de la aplicación.
Hay varias piezas del extremo frontal de la antorcha
disponibles para diferentes aplicaciones.
Use la copa de protección de una sola pieza para cortes
con “separación” (con la punta de la antorcha entre 1/8"
y 1/4" de la pieza de trabajo). Este es el método preferido
para cortar metal más grueso que 3/16" / 4.8mm y a niveles
de corriente superiores a 40 amp. Esto provee visibilidad
y accesibilidad máxima.
Use el Cuerpo de la copa de protección con la copa de
proteccion, deflector , para una vida extendida de las piezas
y una resistencia mejorada al calor reflejado. Esta
combinación provee cortes similares a la copa de protección
de una sola pieza, asi como también un cambio sencillo a
cortes con ranura o estrías.
Use el cuerpo de la copa de protección con la copa de
protección, ranurado, para un rendimiento de ranurado
excelente y para mejorar la vida de las piezas de la
antorcha.
El electrodo y el cartucho de arranque son los mismos
para todas las operaciones.
6.09 Kits de Piezas de Repuesto de la Antorcha Mecánica
Cant.DescripciónN. de catálogo
El Kit de piezas de repuesto de antorcha mecánica de 40 amp incluye:5-0052
3Electrodo9-8215
5Punta de separación de 40 amp9-8208
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
1Copa de protección9-8218
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
5-0077
5-0120
El Kit de piezas de repuesto de antorcha mecánica de 60 amp incluye:
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
3Electrodo9-8215
1Copa de protección9-8218
5Punta de 40 Amp9-8208
5Punta de separación de 60 amp9-8210
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
El Kit de piezas de repuesto de antorcha mecánica de 80 amp incluye:
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
3Electrodo9-8215
1Copa de protección9-8218
5Punta de 40 Amp9-8208
5Punta de separación de 80 amp9-8211
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
LIST A DE PIEZAS6-10Manual 0-2962-S
Selección de consumibles de antorcha mecánica
o
,
Electrodo
9-8215
Cartucho de
puesta
en marcha
9-8213
40A
CORTE DE
SEPARACIÓN
50-60A
CORTE DE
SEPARACIÓN
70-100A
CORTE DE
SEPARACIÓN
Punta:
40A 9-8208
Puntas:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Puntas:
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Copa de protección,
mecánica
40A 9-8245
Copa de protección,
deflector
9-8243
,
,
Copa de protección,
mecánica
50-60A 9-8238
Copa de protección,
deflector
9-8243
Copa de protección
mecánica
70-100A 9-8239
Copa de protección,
deflector
9-8243
RANURADO
Art # A-03663-S
40-100A
Cuerpo
de copa de
protección
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amps Máx.)
Punta B 9-8226 (40 - 100 Amps)
Punta C 9-8227 (40 - 100 Amps)
Punta D 9-8228 (40 - 100 Amps)
9-8237
Pe rfi l es de ranurado
Rango de salidaProfundidadAnc ho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialEs t rec ho
Punta B40-100 Am pProfundoEstrec ho
Punta C40-100 Am pModeradoModerad
Punta D40-100 Am pSuperfici alAncho
,
Copa de protección, ranurado
9-8241
Manual 0-2962-S6-11LIST A DE PIEZAS
6.10 Consumibles de la Antorcha
Automática
La ilustración muestra todas las partes consumibles
para las antorchas automáticas SL100. Consulte las
Páginas del Apéndice acerca de la fuente de
alimentación en uso para asegurar la selección
adecuada de la aplicación.
Hay varias piezas del extremo frontal de la antorcha
disponibles para diferentes aplicaciones.
El Cuerpo de la copa de protección con la copa de
proteccion, deflector, para una vida extendida de las
piezas y una resistencia mejorada al calor reflejado. Esta
combinación provee un cambio sencillo a cortes
ranurados o de protección de estría.
Use el cuerpo de la copa de protección con la copa de protección,
ranurado, para un rendimiento de ranurado excelente y para
mejorar la vida de las piezas de la antorcha.
El electrodo y el cartucho de arranque son los mismos para
todas las operaciones.
6. 11 Kits de Piezas de Repuesto de la Antorcha Automática
Cant.DescripciónN. de catálogo
El Kit de piezas de repuesto de antorcha automática de 40 amp incluye:5-0054
3Electrodo9-8215
5Punta de separación de 40 amp9-8208
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
1Cuerpo de copa de protección9-8237
1Copa de protección, mecánica, 40 Amp9-8245
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
El Kit de piezas de repuesto de antorcha automática mecánica
de 60 amp incluye:5-0079
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
3Electrodo9-8215
1Cuerpo de copa de protección9-8237
1Copa de protección, mecánica, 40 Amp9-8245
1Copa de protección, mecánica, 50-60 Amp9-8238
5Punta de separación de 40 amp9-8208
5Punta de separación de 60 amp9-8210
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
El Kit de piezas de repuesto de antorcha automática mecánica
de 80 amp incluye:5-0122
1Cartucho de puesta en marcha9-8213
3Electrodo9-8215
1Cuerpo de copa de protección9-8237
1Copa de protección, mecánica, 40 Amp9-8245
1Copa de protección, mecánica, 50-60 Amp9-8238
1Copa de protección, mecánica, 70-100 Amp9-8239
5Punta de separación de 40 amp9-8208
5Punta de separación de 60 amp9-8210
5Punta de separación de 80 amp9-8211
1O-Anilla grande8-3487
1O-Anilla pequeña8-3486
LIST A DE PIEZAS6-12Manual 0-2962-S
o
Selección de consumibles de antorcha automática
,
Electrodo
9-8215
Cartucho de
puesta
en marcha
9-8213
40A
CORTE DE
SEPARACIÓN
50-60A
CORTE DE
SEPARACIÓN
70-100A
CORTE DE
SEPARACIÓN
Punta:
40A 9-8208
Puntas:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Puntas:
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cuerpo
de copa de
protección
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Copa de protección,
mecánica
40A 9-8245
Copa de protección,
deflector
9-8243
,
,
Copa de protección,
mecánica
50-60A 9-8238
Copa de protección,
deflector
9-8243
Copa de protección
mecánica
70-100A 9-8239
Copa de protección,
deflector
9-8243
RANURADO
Art # A-03663-S
40-100A
Cuerpo
de copa de
protección
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amps Máx.)
Punta B 9-8226 (40 - 100 Amps)
Punta C 9-8227 (40 - 100 Amps)
Punta D 9-8228 (40 - 100 Amps)
9-8237
Pe rfile s de ranura do
Rango de salidaProfundidadAnc ho
Punta A40 Amp máx .Superfici alEs t rec ho
Punta B40-100 AmpProfundoE s trecho
Punta C40-100 Am pModeradoModerad
Punta D40-100 Am pSuperfici alAncho
,
Copa de protección, ranurado
9-8241
Manual 0-2962-S6-13LIST A DE PIEZAS
6.12 Reemplazo de Conjunto Completo
NOTA
El Reemplazo del conjunto de conexiones y antorcha completonoincluye el Adaptador del cable de control de la
antorcha.
DescripciónN. de catálogo
Conjuntos de conexiones y antorcha manual de 60 - amp:
Antorcha manual SL60 y Conexiones de 20 pies / 6,1 m con Conector O2B7-5200
Antorcha manual SL60 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector O2B7-5201
Antorcha manual SL60 y Conexiones de 20 pies / 6,1 m con Conector ATC7-5204
Antorcha manual SL60 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector ATC7-5205
Conjuntos de conexiones y antorcha manual de 100 - amp:
Antorcha manual SL100 y Conexiones de 20 pies / 6,1 m con Conector O2B7-5202
Antorcha manual SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector O2B7-5203
Antorcha manual SL100 y Conexiones de 20 pies / 6,1 m con Conector ATC7-5206
Antorcha manual SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector A T C7-5208
Conjuntos de conexiones y antorcha mecánica de 100 - amp, Conexiones sin protección:
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 25 pies / 7,6 m con Conector O2B7-5209
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector O2B7-5210
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 5 pies / 1,5 m con Conector A TC7-5213
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 10 pies / 3,05 m con Conector ATC7-5214
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 25 pies / 7,6 m con Conector ATC7-5215
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector ATC7-5216
100 - Conjuntos de conexiones y antorcha mecánica de 100 - amp, Conexiones con protección
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 25 pies / 7.6 m con Conector O2B7-5211
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector O2B7-5212
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 5 pies / 1,5 m con Conector A TC7-5219
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 10 pies / 3,05 m con Conector ATC7-5220
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 25 pies / 7,6 m con Conector ATC7-5221
Antorcha mecánica SL100 y Conexiones de 50 pies / 15,2 m con Conector ATC7-5222
LIST A DE PIEZAS6-14Manual 0-2962-S
6.13 Opciones y Accesorios
Cant.DescripciónN. de catálogo
1Kit de Adaptador A TC, sin protección7-5207
1Kit de Adaptador A TC, con protección7-3472
1Extensiones de conexiones sin protección con conectores,
15 - pies / 4,6 m de largo7-7544
1Extensiones de conexiones sin protección con conectores,
25 - pies / 7,.6 m de largo7-7545
1Extensiones de conexiones sin protección con conectores,
50 - pies / 15,2 m de largo7-7552
1Extensiones de conexiones con protección con conectores,
25 - pies / 7,6 m de largo4-7854
1Extensiones de conexiones con protección con conectores,
50 - pies / 15,2 m de largo4-7855
1Kit para Guía de Corte Deluxe7-8910
1Kit de guía de corte Radio / Rodillo7-7501
1Kit de Guía de Corte, Círculo7-3291
1Control pendiente manual remoto con cable de 20 pies7-3460
1Extensión remota manual - 25 pies7-7744
1Cable de control computarizado (CNC)
25 pies / 7,6 m de largo8-5557
50 pies / 15,2 m de largo8-5558
1Cubiertas de conexiones de cuero, 20 pies / 6.1 m9-1260
1Cubiertas de conexiones de cuero, 25 pies / 7.6 m9-1270
1Cubiertas de conexiones de cuero, 50 pies / 15.2 m9-1280
1Kit de clip óhmico (sólo para aplicaciones mecánicas)9-8224
Manual 0-2962-S6-15LIST A DE PIEZAS
LIST A DE PIEZAS6-16Manual 0-2962-S
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE SISTEMA TÍPICO DE
OPERACIÓN DIAGRAMA DE BLOQUE
Interruptor de
encendido / apagado
ACCIÓN
Cierre el interruptor de
desconexión externo.
RESULTADO
Sistema alimentado.
ACCIÓN
Proteja los ojos y
accione el soplete.
RESULTADO
El gas circula
(2 segundos)
Después del
preflujo de gas:
Se enciende el indicador
de CC (ON).
El relay piloto se cierra.
Se establece el arco piloto.
ACCIÓN
El soplete se desactiva (con el interruptor
del soplete o con el control remoto).
RESULTADO
El arco principal para.
(Se apaga la señal de activación
de la fuente de alimentación).
El gas circula durante un breve período.
NOTA – Si el soplete se activa después
del posflujo, el arco piloto
reiniciará inmediatamente.
Si el soplete está dentro de la distancia de
transferencia (3/8") hasta la pieza
de trabajo, el arco principal se transferirá.
Después del posflujo:
El solenoide de gas se cierra, el gas para de circular.
Indicador de GAS en la posición OFF (apagado).
en la posición ON
(encendido).
RESULTADO
El indicador de
corriente alterna (CA)
pestañea durante
8 segundos, después
se estabiliza.
Ventiladores encendidos.
Circuito de energía listo.
ACCIÓN
ARCO ELÉCTRICO
ACCIÓN
Interruptor de Modo en la
posición SET (instalar).
RESULTADO
Solenoide de gas abierto,
el gas circula para
establecer la presión.
Indicador de GAS en la
posición ON (encendido).
PILOTO
ACCIÓN
Interruptor de encendido /
apagado en la posición OFF
(apagado).
RESULTADO
Todos los indicadores
están apagados.
El (los) ventilador(es) de la
fuente de alimentación se apaga(n).
LATCH (TRABA)
ACCIÓN
Interruptor de Modo en
la posición RUN (operar).
RESULTADO
El flujo de gas para.
Indicador de GAS en
la posición OFF (apagado).
ACCIÓN
El soplete se alejó del trabajo
(mientras estaba accionado).
RESULTADO
El arco principal para.
El arco piloto recomienza
automáticamente.
ACCIÓN
El soplete se movió dentro de la
distancia de transferencia de la
pieza de trabajo.
RESULTADO
El arco principal se transfiere.
El arco eléctrico piloto se apaga.
ACCIÓN
Abra el interruptor de
desconexión externo.
RESULTADO
No hay alimentación
al sistema.
ACCIÓN
Puede liberarse el
interruptor del soplete.
RESULTADO
Continuará la transferencia
hasta que se saque
la pieza de trabajo.
Art # A-03779-S
* Las posiciones del interruptor de Modo en la Serie PakMaster son RUN / SET / LATCH.
* Las posiciones del interruptor de Modo en el CutMaster 50, CutMaster 75 y CutMaster 100 son RUN/SET.
* Las posiciones del interruptor de Modo en el CutMaster 51, CutMaster 81 y CutMaster 101 son RUN/SET.
AUTOCONEXIÓN/CONFIGURACIÓN RÁPIDA
Manual 0-2962-SA-1APÉNDICE
APÉNDICEA-2Manual 0-2962-S
APÉNDICE 2: NOTAS DE APLICACIÓN GENERAL
Espesor del material
Velocidad
S
A. Velocidades de corte manual versus corte mecánico (Mecanizado)
Art # A-02947-
Velocidades de corte manual
(área sombreada)
Velocidades de
corte mecánico
Las velocidades de corte manual pueden ser mucho más bajas que aquellas obtenidas de las aplicaciones de tipo
mecánico (mecanizado). La velocidad de la aplicación de corte manual depende principalmente de la experiencia del
operador . La calidad del corte obtenido a velocidades más lentas para una aplicación manual es tan buena como la
ontenida de una aplicación mecánica. A medida que la velocidad de corte aumenta o disminuye desde las aplicaciones
mecánicas lo siguiente puede ocurrir:
• Si la velocidad de corte es muy rápida el corte puede exhibir uno o más de los siguientes: Penetración insuficiente,
Escoria de alta velocidad, vida de consumibles pobre, ángulo de bisel excesivo
• Si la velocidad de corte es muy lenta el corte puede exhibir uno o más de los siguientes: El arco eléctrico
principal se apaga, escoria de baja velocidad, arco errante (inestable), vida de consumibles pobres.
Manual 0-2962-SA-3APÉNDICE
o
APÉNDICE 3A: DATOS DEL SISTEMA CUTMASTER
Cuerpo de
Pres ión m áx im a de
Ranurado
230 sc fh / 109 lpm
50 & CUTMASTER 51 (ANTORCHA MANUAL)
Especificacio ne s de la a ntorcha pa ra la fuen te
de a lim e nta ción
Cu tMaster 50 & Cu tMa ste r 5 1
Rango de corte
M aterialA cero dulce
Corte genuino:
Hasta1/2 pulgada - 12,7 mm
Velocidad12-14 ipm / 0,3 - 0,36 mpm
Tasa de perforación
M aterialA cero dulce
Espesor:
Corte manual1/2 pulgada - 12,7 mm
Corte mecánico1/4 pulgada - 6,4 mm
Distancia de
transferencia
Ran ura do
Anc ho3/16 pulgada - 4,8 mm
Profundidad1/8 pulgad a - 3,2 m m
Número de pasadasS im ple
Velocidad20 ipm / 0,5 mpm
Capacidad de corte
bise lado
Grados0° a 45°
Es pesor del material3/8 pulgada - 9,5 m m
Re quisitos de ga s
Tipo de gasA ire
Presión de operación65 psi / 4,5 bar
3/8 pulgada - 9,5 m m
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en distintos
materiales y espesores:
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 85 psi / 5.9 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-5APÉNDICE
o
APÉNDICE 3B: DATOS DEL SISTEMA CUTMASTER
Co nsumibles para la antorcha mecá n ica SL100 para fuente de alimentación de 40 amp
Distancia de transfere
Presión m áx im a de
50 & CUTMASTER 51 (ANTORCHA MECÁNICA)
Espe cificaciones de la a ntorcha para la fuente de
alimentación
CutMaster 50 & CutM aster 51
Rango de corte
MaterialAc ero dulce
Corte genuino:
Hasta1/2 pulgada - 12,7 mm
Veloc idad12-14 ipm / 0,3 - 0,36 mpm
Tasa de pe rforación
MaterialAc ero dulce
Es pesor:
Corte manual1/ 2 pulgada - 12,7 mm
Corte m ecáni c o1/ 4 pulga da - 6,4 m m
3/8 pulgada - 9,5 mm
Ranurado
Anc ho3/16 pulgada - 4,8 mm
Profundidad1/ 8 pulgada - 3,2 mm
Núm ero de pasadasSi m ple
Veloc idad20 ipm / 0,5 m pm
Capacida d de corte bisela do
Grados0° a 45°
Es pes or del material3/ 8 pulgada - 9,5 mm
Requisitos de ga s
Tipo de gasAire
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
Descripción de características de corte:
Excelente -bisel mínimo (0 - 4°), ranura mínima (2 x
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno -bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un
poco de escoria (se quita fácilmente), superficie
de corte medio - suave, ligero redondeo de borde
superior .
Presión de operación75 psi / 5,2 bar
entrada125 psi / 8,6 bar
Tasa de flujo total:
Corte350 scfh / 165 lpm
Ranurado230 scfh / 109 lpm
Ca rtucho
Aplica ciónEle ctrodo
Corte de
separación
Ranurado9-82159-8213
9-82159-82139-8208 (40A)NingunaNinguna9-8218
9-82159-82139-8208 (40A)9-8237
de pue sta
en marcha
Punta A: 9-8225 (40 A máx)
Punta B: 9-8226 (40-100 A)
Punta C: 9-8227 (40-100 A)
Punta D: 9-8228 (40-100 A)
Perfiles de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialE st rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoEs trecho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Punta
Cuerpo de
la co pa
de
protección
9-82379-8241Ninguna
Copa de
protección
o d efle c to r
9-8245 o
9-8243
Copa de
protección
Ninguna
APÉNDICEA-6Manual 0-2962-S
Cuadros de velocidad de corte
Cuadro de datos de velocidad de corte con chorro de plasma para CutMast e r 50 y CutMaster 51
Tipo de a ntorc ha: SL100 Tipo de m ater ial: aluminio
Tipo de gas de plas ma: air eTi po de gas secundario: antorcha de ga s s imple
Espeso rP unta
Pulgadas
(C at . N o .)( V D C )(A mperes) Pulgadas M etro s P ulgad asmmpsi*b arPlasma T o ta l**
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 70 psi / 4.8 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-7APÉNDICE
o
APÉNDICE 4A: DATOS DEL SISTEMA CUTMASTER
s
Distancia de transfere
Presión m áx im a de
75 & CUTMASTER 81 (ANTORCHA MANUAL)
Espe cificaciones de la a ntorcha para la
fuente d e alimen tació n
CutMaster 75 & CutM a ster 81
Rango de corte
Material La mayoría de los metale
Hasta3/4 pulgada - 19 mm
Veloc idad11 ipm / 0, 28 mpm
Tasa de pe rforación
MaterialAcero al carbono
Es pes or 3/8 pulgada - 9,5 mm
3/8 pulgada - 9,5 m m
Ra nu rado
Anc ho1/4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad 1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de pasadasSim ple
Veloc idad20 ipm / 0, 5 m pm
Capacida d de corte biselado
Grados0° a 45°
Es pes or del material1/4 pulgada - 6,3 m m
Requisitos de ga s
Tipo de gasAire
Pres ión de operac ión70 p si / 4, 8 bar
entrada
Cort e y ran ura do
Flujo total
125 psi / 8,6 bar
350 sc fh / 165 lpm
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
Descripción de características de corte:
Excelente -bisel mínimo (0 - 4°), ranura mínima (2 x
diámetro del orificio de la punta), muy poca o
nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno -bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un poco
de escoria (se quita fácilmente), superficie de corte
medio - suave, ligero redondeo de borde superior .
Perfiles de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialE st rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoEs trecho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Consumibles para la antorcha manual SL60 - SL100 para fuente de alimentación de 60 amp
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 80 psi / 5.5 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-9APÉNDICE
o
APÉNDICE 4B: DATOS DEL SISTEMA CUTMASTER
Distancia de transfe
Presión m áx im a de
Espe cificaciones de la a ntorcha para la fuente de
75 & CUTMASTER 81 (ANTORCHA MECÁNICA)
Calidad de corte en distintos materiales y
alim e ntación
Cu tM aste r 75 & Cu tMaste r 8 1
Rango de corte
MaterialLa may oría de los m et ales
Hasta3/4 pulgada - 19 mm
Ve loc ida d11 ipm / 0, 28 m pm
Tasa de pe rforación
Mat erialA c ero al c arbon o
Es pes or3/8 pulgada - 9,5 mm
3/8 pulgada - 9,5 mm
Ra n u rado
Anc ho1/4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de pasadasS im ple
Veloc idad20 ipm / 0,5 m pm
Capacida d de corte biselado
Grados0° a 45°
1/4 pulgada - 6,3 mm
Requisitos de ga s
Tipo de gasA ire
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
Descripción de características de corte:
Excelente -bisel mínimo (0 - 4°), ranura mínima (2 x
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno -bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un
poco de escoria (se quita fácilmente), superficie
de corte medio - suave, ligero redondeo de borde
superior .
65 psi / 4, 5 bar
entrada
Cort e y ra nu rad o
Flujo total
125 psi / 8,6 bar
350 sc fh / 165 lpm
Pe rfi l es de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp máx.Superfici alEs t rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoE st rec ho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Co nsumibles para la antorcha mecánica SL100 para fuente de alimentación de 60 amp
Cartucho
AplicaciónElectrodo
Corte de
separac ión
Ranurado9-82159-8213
9-82159-82139-8210 (60A)NingunaNinguna9-8218
9-82159-82139-8210 (60A)9-8237
de pue sta
en marcha
Punta
Punt a A: 9-8225 (40 A máx )
Punt a B: 9-8226 (40-100 A)
Punt a C: 9-8227 (40-100 A)
Punt a D: 9-8228 (40-100 A)
Cuerpo de
la copa
de
protección
9-82379-8241Ninguna
Copa de
protección
o deflector
9-8238 o
9-8243
Copa de
protección
Ninguna
APÉNDICEA-10Manual 0-2962-S
Cuadros de velocidad de corte
Cuadro de datos de velocidad de cort e con chorr o de pl asma para CutMaster 100 y CutMaster 101
Ti po de a ntorcha: SL100Tipo de m a teria l: aluminio
Tipo de gas de plasma: air eTipo de gas secundario: antorcha de gas si m ple
Espeso rPunta
Pulgad as
(C at . N o .)(V D C )(A mper es) Pulgadas M etro s Pulga da smmpsi*barPlasmaTot al **
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 70 psi / 4.8 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-11APÉNDICE
o
APÉNDICE 5: DATOS DEL SISTEMA CUTMASTER
Corte de separación
Distancia de transfer
Pres ió n m áx im a de
Espe cificaciones de la a ntorcha para la fuente de
100 & CUTMASTER 101 (ANTORCHA MANUAL y
MECÁNICA)
alim e ntación
Cu tM aste r 1 00 & C u tM aste r 10 1
Rango de corte
Ma terialLa m ay o ría de los m et ales
Hasta1 pulgada / 25,4 mm
Veloc idad10 ipm / 0, 25 mpm
Tasa de pe rforación
Ma terialAc ero al c arbono
Espesor3/8 pulgada / 9,5 mm
3/8 pulgada / 9,5 mm
Ra nurado
Anc ho1/4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad3/1 6 pulgada - 4, 8 m m
Núm ero de pasadasS im ple
Veloc idad20 ipm / 0,5 m pm
Capacida d de corte biselado
Grados0° a 45°
Es pes or del material1/2 pulgada - 13 mm
Requisitos de ga s
Tipo de gasAire
Presión de operación70 psi / 4,8 bar
entrada
Corte y ranurado
Flujo total
125 psi / 8,6 bar
490 sc fh / 231 lpm
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
Descripción de características de corte:
Excelente -bisel mínimo (0 - 4°), ranura mínima (2 x
diámetro del orificio de la punta), muy poca o
nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno -bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un poco
de escoria (se quita fácilmente), superficie de corte
medio - suave, ligero redondeo de bor de superior .
Pe rfi l es de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp máx.Superfici alEs t rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoE st rec ho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Consumibles para la antorcha mecánica SL100 para fuente de ali mentación de 80 amp
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 80 psi / 5.5 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-13APÉNDICE
o
Es pesor del
Presión de
Presión m áxim a de
Ranurado
230 scfh / 108,5 lpm
Espe cificaciones de la a ntorcha pa ra la fuente de
APÉNDICE 6A: DATOS DEL SISTEMA PAKMASTER 50XL
Cuerpo de
PLUS (ANTORCHA MANUAL)
alimentación
Pa k M a ster 50X L
Rango de corte
M aterialAc ero dulce
Corte de
producción:
Hasta1/4 pulgada - 6,3 m m
Velocidad45 ipm / 1,14 mpm
Corte genuino:
Hasta1/2 pulgada -12,7 m m
Velocidad12-14 ipm / 0,3 - 0,36 mpm
Ruptura del corte:
Hasta3/4 pulgada - 19 mm
Velocidad5-7 ipm / 0,13 -0,18 mpm
Tasa de
perforación
M aterialAc ero dulce
Espesor:
Corte manual1/2 pulgada -12,7 m m
Corte m ec ánico1/4 pulgada -6,4 m m
Distancia de
transferencia
Ranurado
Anc ho3/16 pulgada - 4,8 mm
Profundidad1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de
pas adasS im ple
Velocidad20 ipm / 0,5 m pm
Capacidad de
corte bise lado
Grados0° a 45°
3/8 pulgada - 9,5 m m
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
Descripción de características de corte:
Excelente -bisel mínimo (0 - 4°), ranura mínima (2 x
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno -bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un poco
de escoria (se quita fácilmente), superficie de corte
medio - suave, ligero redondeo de borde superior .
m aterial3/8 pulgada - 9,5 mm
Re qu isitos de g a s
Tipo de gasA ire
operación
65 psi / 4,5 bar
Pe rfi l es de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp máx.Superfici alEs t rec ho
entrada125 psi / 8,6 bar
Tasa de flujo total:
Corte350 s cfh / 165 lpm
Punta B40-100 AmpP rofundoE st rec ho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Co n su mibles p ar a la antor cha manu al SL 60 - S L 100 p ara fu ent e de alimen tación d e 40 amp
(C at . N o .)(V D C )(A mperes) Pulgadas M etro s Pulgad asmmpsi*barPlasma T o ta l**
mm
V olt ajes d e
salida
V olt ajes d e
salida
Amperaje
Amperaje
Velocidad (por
minut o)
Velocidad (por
minut o )
Separación
Separ ació n
Presión de gas de
plasma
Presión de gas de
plasma
Flujo (SCFH)Perforación
Ret raso
(seg )
Flujo (SCFH)Perforación
Ret r aso
(seg)
Altura de
perforación
Pulgad asmm
Altura de
perforación
Pulgad asmm
Cuadro de da tos de v e locidad de c orte con chor ro de plasma para PakMaster 5 0 XL Plus
Ti po de antorcha: SL6 0 - EstríasTipo de mate ri a l: acer o inoxidable
Ti po de gas de plasma: aireTipo de ga s s e c undario: antorcha de gas si mple
Espeso rPunta
Pulgadas
mm
(C at . N o. )( V D C )( A mperes) Pulgadas M et r os Pulgad asmmp si*b arPlasma To t al**
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 75 psi / 5.2 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-15APÉNDICE
o
Espesor del
P resión de
P resión m áxim a de
Ranurado
230 scfh / 108,5 lpm
Espe cificaciones de la a ntorcha para la fuente de
APÉNDICE 6B: DATOS DEL SISTEMA PAKMASTER 50XL
Cartucho
en marcha
Cuerpo de
de
Copa de
o deflecto r
Consumibles para l a antor cha mecáni ca SL100 para fuente de al i ment aci ón de 40 amp
PLUS (ANTORCHA MECÁNICA)
a lim e n tación
P a k M a ster 50X L
Rango de corte
M aterialA cero dulce
Corte de
producción:
Has ta1 /4 pulgada - 6,3 m m
Velocidad45 ipm / 1,14 mpm
Corte genuino:
Hasta1/2 pulgada -12,7 m m
Velocidad12-14 ipm / 0,3 - 0,36 mpm
Ruptura del corte:
Has ta3/4 pulgada - 19 mm
Velocidad5-7 ipm / 0,13 -0,18 mpm
Tasa de
perforación
M aterialA cero dulce
Es pesor:
Corte m anual1/2 pulgada -12,7 m m
Corte m ec ánico1/4 pulgada -6,4 m m
Distancia de
transferencia
Ranu ra do
Anc ho3/16 pulgada - 4,8 m m
P rofundidad1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de
pasadasS imple
Velocidad20 ipm / 0,5 m pm
Capacidad de
corte bisela d o
Grados0° a 45°
3/8 pulgada - 9,5 m m
Calidad de corte en distintos materiales y
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
diámetro del orificio de la punta), muy poca o
nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno - bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un poco
de escoria (se quita fácilmente), superficie de corte
medio - suave, ligero redondeo de bor de superior .
m aterial3/8 pulgada - 9,5 mm
Requisitos de ga s
Tipo de gasA ire
operación
entrada125 psi / 8,6 bar
Tasa de flujo total:
Corte350 scfh / 165 lpm
AplicaciónElectrodo
Cort e de
separación
Ranurado9-82159-8213
9-82159-82139-8208 (40A)NingunaNinguna9-8218
9-82159-82139-8208 (40A)9-8237
60 psi / 4,1 bar
de puesta
Punta A40 Amp máx.Superfici alEs t rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoE st rec ho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Punta
Punta A: 9-8225 ( 40 A máx)
Punta B: 9- 8226 (40-100 A)
Punta C: 9- 8 227 (40-100 A)
Punta D: 9- 8 228 (40-100 A)
Pe rfi l es de ranurado
Rango de
salida
la copa
9-82379-8241Ninguna
ProfundidadAncho
protección
9-8245 o
9-8243
Copa de
protección
Ninguna
APÉNDICEA-16Manual 0-2962-S
Cuadros de velocidad de corte
Cuadro de da tos de v e locidad de c orte con chor ro de plasma para PakMaster 5 0 XL Plus
Ti po de antorcha: SL1 00Tipo de mater ial: aluminio
Ti po de gas de plasma: aireTipo de ga s s e c undario: antorcha de gas si mple
Espeso rPunta
Pulgadas
(C at . N o. )( V D C )( A mperes) Pulgadas M et r os Pulgad asmmp si*b arPlasma To t al**
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 65 psi / 4.5 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-17APÉNDICE
o
Capa cida d de corte
Presión m áxim a de
Espe cificaciones de la antorcha pa ra la fuente de
APÉNDICE 7A: DATOS DEL SISTEMA PAKMASTER 75XL
PLUS (ANTORCHA MANUAL)
Calidad de corte en distintos materiales y
alime n tación
Pa k M a ster 75XL
Rango de corte
MaterialLa may oría de los metales
Hasta3/4 pulgada - 19 mm
Veloc idad11 ipm / 0,28 m pm
Tasa de
perforación
M aterialA c ero al c arbono
Es pesor3/8 pulgada - 9,5 mm
Distancia de
transferencia
Ra nura do
Anc ho1/4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de pasadasS imple
Veloc idad20 ipm / 0,5 mpm
bise lado
Grados0° a 45°
Es pes or del mat erial1/4 pulgada - 6,3 mm
Requ isito s de ga s
Tipo de gasA ire
Presión de operación65 psi / 4,5 bar
3/8 pulgada - 9,5 mm
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno - bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un
poco de escoria (se quita fácilmente), superficie
de corte medio - suave, ligero redondeo de borde
superior .
entrada
Co rt e y ranu rad o
Flujo total
125 ps i / 8,6 bar
350 sc fh / 165 lpm
Perfiles de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialE st rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoEs trecho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Consumibles p ara la antorcha manual SL 60 - SL100 para f u ente de alimentación d e 60 amp
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 75 psi / 5.2 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-19APÉNDICE
o
Presión m áx ima de
Espe cificaciones de la antorcha pa ra la fuente de
APÉNDICE 7B: DATOS DEL SISTEMA PAKMASTER 75XL
PLUS (ANTORCHA MECÁNICA)
Calidad de corte en distintos materiales y
alim e nta ción
Pa k M a ster 75XL
Rango de corte
MaterialLa may oría de los met ales
Has ta3/4 pulg ada - 19 m m
Ve loc idad11 ipm / 0,2 8 m pm
Tasa de pe rforación
M aterialA c ero al carbono
Es pesor3/8 pulgada - 9,5 mm
Distancia de
transferencia
Ra nu ra d o
Anc ho1/4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad1/8 pulgada - 3,2 mm
Número de pasadasS imple
Veloc idad20 ipm / 0,5 m pm
Capacida d de corte biselado
Grados0° a 45°
Es pes or del material1/4 pulgada - 6,3 mm
Requisitos de g a s
Tipo de gasAire
3/8 pulgad a - 9,5 m m
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno - bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un
poco de escoria (se quita fácilmente), superficie
de corte medio - suave, ligero redondeo de borde
superior .
Presión de operación60 psi / 4, 1 bar
entrada
Corte y ran u rad o
Flujo total
125 ps i / 8, 6 bar
350 sc fh / 165 lpm
Perfiles de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialE st rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoEs trecho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Consumibles para la antorcha mecán ica SL100 para fuente de alimentación de 60 am p
Cartucho
AplicaciónElectrodo
Corte de
separación
Ranurado9-82159-8213
9-82159-82139-8210 (60A)NingunaNinguna9-8218
9-82159-82139-8210 (60A)9-8237
de pue sta
en marcha
Punta
Punta A : 9-8225 (40 A
máx)
Punta B : 9-8226 (40-100 A)
Punta C: 9-8227 (40-100 A)
Cuerpo de
la copa
de
protección
9-82379-8241Ninguna
Copa de
protección
o deflector
9-8238 o
9-8243
Copa de
protección
Ninguna
APÉNDICEA-20Manual 0-2962-S
Cuadros de velocidad de corte
Cuadro de datos de velocidad de cor te con chorro de plasma par a PakM aster 75 XL Pl us
Tipo de a ntorcha: SL100Tipo de material: a luminio
Tipo de ga s de plasma: aireTipo de gas se cunda ri o: antorcha de gas si m ple
Espeso rPunta
Pulgad as
(C at . N o .)( V D C )(A mperes) Pulgadas M etros Pulgad asmmpsi*b arPlasma T o tal **
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 65 psi / 4.5 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-21APÉNDICE
o
Presión m áxim a de
Espe cificaciones de la antorcha para la fuente de
Corte de separación
APÉNDICE 8: DATOS DEL SISTEMA PAKMASTER 100XL
PLUS (ANTORCHA MECÁNICA)
Calidad de corte en distintos materiales y
alim e n tación
Pa k M a ster 100XL
Rango de corte
MaterialLa mayoría de los metales
Hasta1 pulgada / 25,4 mm
Veloc idad10 ipm / 0,25 mpm
Tasa de pe rforación
MaterialA c ero al carbono
Es pe s or3/8 pulgada - 9,5 m m
Distancia de
transferencia
Ra nurad o
Anc ho1/ 4 pulgada - 6,3 mm
Profundidad3/16 pulgada - 4,8 mm
Núm ero de pas adasS im ple
Veloc idad20 ipm - 0,5 m pm
Capacida d de corte bisela do
Grados0° a 45°
Es pesor del material1/2 pulgada - 13 mm
Requisitos de ga s
Tipo de gasAire
entrada
Co rte y ra nu rad o
Flujo total
3/8 pulgada - 9,5 mm
60 ps i / 4,1 bar
125 psi / 8,6 bar
490 sc fh / 231 lpm
espesores
La siguiente tabla define la calidad del corte en
distintos materiales y espesores:
diámetro del orificio de la punta), muy poca
o nada de escoria, superficie de corte suave.
Bueno - bisel leve (0 - 10°), ranura ligeramente más ancha
(2-1/2 x diámetro del orificio de la punta), un
poco de escoria (se quita fácilmente), superficie
de corte medio - suave, ligero redondeo de borde
superior .
Perfiles de ranurado
Rango de
salida
ProfundidadAncho
Punta A40 Amp m áx .SuperficialE st rec ho
Punta B40-100 AmpP rofundoEs trecho
Punta C40-100 AmpModeradoModerad
Punta D40-100 AmpSuperfici alAncho
Consumibles para la antorcha mecán ica SL100 para fuente de alimentación de 80 amp
* La presión de gas que se muestra es para antorchas con conexiones de hasta 25' / 7.6 m de largo. Para conexiones de
50' / 15.2 m, ajuste la presión de gas a 65 psi / 4.5 bar.
** La tasa de flujo total incluye el flujo de gas de plasma y secundario.
Manual 0-2962-SA-23APÉNDICE
APÉNDICE 9: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA
Antorcha manual SL60 - SL100
C
Art # A-03679-S
ANTORCHA MANUAL
Conexiones y antorcha manual con conector 02B
Conexiones y antorcha con conector 02B
Boquilla de la
antorcha
Conmutador
PIP
Conexiones
de antorcha
Negro
Anaranjado
Adaptador de
fuente de alimentación
Mampara de
fuente de
alimentación
Conmutador
de antorcha
Piloto
Verde
Blanco
Negativo / Plasma
Piloto
Conexiones y antorcha manual con conector ATC, fuente de alimentación con adaptador AT
Conexiones y antorcha
con conector ATC
Boquilla de la
antorcha
Conmutador
PIP
Conmutador
de antorcha
Piloto
Conector
macho ATC
Conexiones
de antorcha
Negro
Anaranjado
Verde
Blanco
Negativo / Plasma
Receptáculo
hembra de
adaptador ATC
1
2
4
3
1
2
4
3
Negro
Anaranjado
Verde
Blanco
Conjunto de
adaptador ATC
Negativo / Plasma
Adaptador de fuente
de alimentación
Piloto
Mampara de
fuente de
alimentación
Conexiones y antorcha manual con conector ATC, fuente
de alimentación con receptáculo ATC montado en la consola
Fuente de alimentación
con receptáculo ATC
montado en la consola
A conexiones internas
de fuente de alimentación
Boquilla de la
antorcha
Conmutador
PIP
Conmutador
de antorcha
Piloto
Conexiones y antorcha
con conector ATC
Conexiones
de antorcha
Negro
Aranjado
Verde
Blanco
Negativo / Plasma
Conector
macho ATC
1
2
4
3
Receptáculo
hembra ATC
1
2
4
3
de alimentación (consola)
Negative / Plasma
Negativo / Plasma
Panel frontal de fuente
Piloto
APÉNDICEA-24Manual 0-2962-S
APÉNDICE 10: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA
n
n
ANTORCHA MECÁNICA
Antorcha (mecánica) no protegida SL100
y antorcha con conector 02B
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
No se utiliza
Piloto
Conexiones no protegidas
Conexiones
de antorcha
Anaranjado
Negro
Verde
Blanco
Negativo / Plasma
Adaptador
pendiente
remoto
No se utiliza
Negativo / Plasma
Piloto
Conexiones no protegidas y
antorcha con conector 02B
Conector de
cables O2B
Mampara de
fuente de
alimentación
Adaptador de
fuente de
alimentación
Conexiones no protegidas
y antorcha mecánica
con conector ATC
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
Piloto
Conexiones no protegidas
y antorcha mecánica
con conector ATC
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
Piloto
Conexiones
de antorcha
No se
utiliza
No se
utiliza
Conexiones
de antorcha
Negro
Anaranjado
No se
utiliza
No se utiliza
Negativo / Plasma
Adaptador
pendiente
remoto
Negativo / Plasma
Adaptador
pendiente
remoto
Conector
macho
ATC
Negro
Blanco
Verde
Conector
macho
ATC
Negro
Blanco
Verde
Receptáculo
hembra de
adaptador ATC
1
2
5
4
3
8
7
Receptáculo
hembra ATC
1
2
5
4
3
8
7
1
2
4
3
1
2
4
3
Conjunto de
adaptador
ATC
Anaran-
jado
Negro
Verde
Verde
Torch & Unshielded Leads
with ATC Connector, Pow er Supply
with Unshielded ATC Adapter
Mampara de
fuente de alimentació
Adaptador de
alimentación
Negativo / Plasma
Piloto
Conexiones no protegidas y antorcha con
conector ATC, fuente de alimentación con
receptáculo ATC montado en la consola
Panel frontal de
fuente de alimentación
A conexiones internas
de fuente de alimentació
Negativo / Plasma
Piloto
fuente de
Art # A-03680-S
Manual 0-2962-SA-25APÉNDICE
APÉNDICE 1 1: DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LA
Art # A-03681-S
ANTORCHA AUTOMÁTICA
Antorcha (mecánica) automática protegida SL100
Conexiones protegidas y
antorcha con conector 02B
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
Piloto
Conexiones protegidas y antorcha con conector ATC
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
Protección
negativa
y piloto
Negativo / Plasma
Piloto
Conexiones
de antorcha
Rojo
Negro
Protección de control
Protección negativa
y piloto
Negativo / Plasma
Conector macho ATC
Conexiones de
antorcha
protegidas
Negro
Rojo
Protección
de control
1
2
8
6
Conexiones protegidas y antorcha con conector 02B
Mampara de fuente
de alimentación
Faston
hembra
Enchufe cuadrado
Negativo / Plasma
Adaptador ATC protegido
Receptáculo hembra
de adaptador ATC
1
2
3
4
8
6
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Enchufe cuadrado
Negativo / Plasma
Faston
macho
Eje cuadrado
Piloto
Faston
hembra
Piloto
Conector
O2B
Conexiones protegidas y antorcha con
conector ATC, fuente de alimentación
con adaptador ATC protegido
Adaptador de
fuente de
alimentación
No se
utiliza
Faston
macho
Eje cuadrado
Mampara de
fuente de
alimentación
Conexiones protegidas y antorcha con conector ATC
Conector macho ATC
Conexiones de
Boquilla de
la antorcha
Conmutador
PIP
Protección
negativa
y piloto
Negativo / Plasma
Piloto
antorcha
protegidas
Negro
Rojo
Protección
de control
1
2
8
6
Receptáculo
hembra ATC
fuente de alimentación
1
2
Panel frontal de
Negativo / Plasma
Conexiones protegidas y antorcha con
conector ATC, fuente de alimentación
con receptáculo ATC montado en la consola
A conexiones internas
de fuente de alimentación
Piloto
APÉNDICEA-26Manual 0-2962-S
APÉNDICE 12: DIAGRAMA DE CONTACTOS DEL
ANTORCHA MANUAL
3
-
2
P
ADAPT ADOR A TC
Conector macho ATC
vista frontal
ANTORCHA MANUAL
Negativo/plasma
Negativo/plasma
Receptáculo hembra de adaptador ATC
vista frontal
4 - Verde - Conmutador -
a Eje pequeño
4 - Verde /
Conmutador
- Blanco /
Conmutador
2- Anaranjado /
PIP
1 - Negro /
PIP
4- Abierto*
3 - Abierto*
- Anaranjado /
IP
1 - Negro /
PIP
* Las posiciones 3, 4 y 8 se utilizan
para pendiente remoto opcional
Conector macho ATC protegido
4
3
2
1
Conector macho ATC
vista frontal
4
3
2
1
vista frontal
8
7
6
5
ANTORCHA MECÁNICA NO PROTEGIDA
UNSHIELDED MACHINE TORCH
Negativo/plasma
8
7
6
5
Negativo/plasma
8 - Abierto
7 - Abierto
6 - Abierto
5 - Abierto
Piloto
ANTORCHA MANUAL
8 - Abierto*
7 - Green /
Not Used
6 - Abierto
5 - Blanco /
No se utiliza
Piloto
ANTORCHA MECÁNICA PROTEGIDA
SHIELDED MACHINE TORCH
8 - Abierto
7 - Abierto
6 - Abierto
5 - Abierto
Piloto
Negativo/plasma
8* - Abierto
7 - Abierto
6 - Abierto
5 - Abierto
Piloto
Negativo/plasma
8
7
Receptáculo hembra de adaptador ATC
8
7
3 - Blanco - Conmutador
4
6
5
vista frontal
6
5
* Las posiciones 3, 4 y 8 se utilizan
para pendiente remoto opcional
Receptáculo hembra de adaptador
ATC protegido - vista frontal
3
2
1
4
3
2
1
a Enchufe grande
2 - Anaranjado / PIP -
a Enchufe pequeño
1 - Negro / PIP
a Eje grande
4 - Verde /
No se utiliza* -
a Eje pequeño
3 - Blanco /
No se utiliza* -
a Enchufe grande
2 - Anaranjado /
PIP - a Enchufe pequeño
1 - Negro / PIP -
a Eje grande
4 - Verde -
Conmutador -
a Eje pequeño
3 - Blanco -
Conmutador -
a Enchufe grande
2 - Rojo / PIP -
a Enchufe pequeño
1 - Negro /
PIP a Eje grande
4- Abierto*
3 - Abierto*
2 - Rojo /
PIP
1 - Negro /
PIP
* Las posiciones 3 y 4 se utilizan
para pendiente remoto en
aplicaciones mecánicas.
El drenaje pendiente se empalma
al cable en posición 8.