Lesen Sie diese Betriebsanleitung sowie die Sicherheitsbestimmungen Ihres Arbeitgebers vor der
Montage, sowie der Inbetriebnahme oder der Wartung des Geräts sorgfältig durch.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Informationen entsprechen dem besten Ermessen des
Herstellers. Der Hersteller übernimmt keine Gewähr für deren Nutzung.
Plasmastromquelle
CE CutMaster™ 38-Netzteil
SL60 Plasma-Schneidbrenner
Betriebshandbuch Nr. 0-2964
Ve röffentlicht von:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2003
Thermal Dynamics Corporation
Alle Rechte vorbehalten.
Die Vervielfältigung dieses Handbuchs, ganz oder teilweise, ohne schriftliche
Genehmigung des Herausgebers ist nicht gestattet.
Der Herausgeber übernimmt keine Gewährleistung gegenüber Dritten für Verlust oder
Schäden, die durch Fehler oder Unterlassen verursacht werden, unabhängig davon,
ob solche Fehler aus Nachlässigkeit, Zufall oder einem anderen Grund resultieren.
Gedruckt in den Vereinigten Staaten von Amerika
Erscheinungsdatum: 06.06.03
Notieren Sie die folgenden Daten zu Gewährleistungszwecken:
Kaufort:____________________________________
Kaufdatum:_______________________________________
Seriennummer des Netzteils:________________________________
Seriennummer des Brenners:________________________________________
ANHANG 2: INFORMATIONEN ZUM DATENETIKETT ............................................................ A-2
APPENDIX 3: BLOCKSCHALTBILD DER ANLAGE ................................................................. A-4
ABSCHNITT 1:
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
1.01Hinweis-, Achtungs- und
Warnungssymbole
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, lesen
Sie alle Warnungen, Sicherheitsmaßnamen und
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen. Wenn Sie Fragen haben, rufen
Sie 1-603-298-5711 oder Ihren Händler vor Ort
an.
GASE UND DÄMPFE
In diesem Handbuch werden mit Hilfe von Hinweis-,
Achtungs- und Warnungssymbolen wichtige
Informationen hervorgehoben. Diese sind wie folgt
eingestuft:
HINWEIS
Ein Arbeitsschritt, ein Vorgang oder
Hintergrundinformationen, die zusätzlich
hervorgehoben werden sind hilfreich für den
effizienten Betrieb des Systems
ACHTUNG
Ein Vorgang , der bei falscher Vorgehensweise das
Gerät beschädigen könnte
WARNUNG
Ein Vorgang, der bei falscher Vorgehensweise zu
Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen
im Bedienbereich führen könnte.
1.02Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNGEN
BETRIEB UND WARTUNG DES
PLASMASCHNEIDGERÄTES KÖNNEN
GEFÄHRLICH UND GESUNDHEITSGEFÄHRDEND SEIN.
Beim Schneiden mit dem Plasmalichtbogen
werden erhebliche elektrische und magnetische
Emissionen erzeugt, die die einwandfreie
Funktion von Herzschrittmachern, Hörgeräten
oder anderem elektronischen medizinischen Gerät
beeinträchtigen können. Personen, die in der
Nähe von Schneidegeräten mit Plasmalichtbogen
arbeiten, sollten ihren Arzt und den Hersteller
des medizinischen Geräts wegen einer möglichen
Gefährdung kontaktieren.
Die während des Plasmaschneideprozesses erzeugten
Gase und Dämpfe können gesundheitsgefährdend sein.
•Atmen Sie keine Gase und Dämpfe ein. Halten Sie
Ihren Kopf nicht in die Schweißdämpfe.
•Verwenden Sie ein Atemgerät, wenn die Dämpfe
und Gase nicht ausreichend durch eine Ventilation
entfernt werden können.
• Die Dämpfe und Gase vom Plasmalichtbogen
hängen vom Typ des verwendeten Metalls und von
den verschiedenen Prozessen ab. Sie müssen beim
Schneiden oder Schweißen von Metallen, die eines
oder mehrere der folgenden Stoffe enthalten, sehr
vorsichtig sein:
•Lesen Sie immer die mit dem eingesetzten Material
gelieferten Sicherheitsdatenblätter (Material Safety
Data Sheets, MSDS). Diese Sicherheitsdatenblätter
enthalten Informationen hinsichtlich der Art und
Menge der Dämpfe und Gase, die
gesundheitsgefährdend sein können.
•Informationen dazu, wie Sie Dämpfe und Gase an
Ihrem Arbeitsplatz prüfen können, finden Sie unter
Punkt 1 im Unterabschnitt 1.03,
Ve röffentlichungen, in diesem Handbuch.
•Verwenden Sie Spezialgeräte, wie z. B.
Zuschneidetische mit Wasser oder Abluft, um
Dämpfe und Gase aufzunehmen.
•Verwenden Sie den Plasmabrenner nicht in
Bereichen, in denen sich brennbare oder explosive
Gase oder Materialien befinden.
• Phosgen, ein giftiges Gas, entsteht aus den
Dämpfen chlorierter Lösungs- und
Reinigungsmittel. Entfernen Sie alle Ursachen für
diese Dämpfe.
•Wenn dieses Produkt zum Schweißen oder
Schneiden eingesetzt wird, werden Dämpfe oder
Gase erzeugt, die Chemikalien enthalten, die nach
Datum: 15, November 20011-1ALLGEMEINE INFORMA TIONEN5
Kenntnis des Staates Kalifornien Geburtsdefekte
oder in einigen Fällen Krebs verursachen können.
(California Health & Safety Code Sec. 25249.5 f f.)
ELEKTRISCHER SCHOCK
Ein elektrischer Schock kann Verletzungen verursachen
oder zum Tod führen. Der Plasmalichtbogenprozess
verwendet und erzeugt Hochspannungsstrom. Dieser
elektrische Strom kann zu schweren oder tödlichen
Ve rletzungen des Bedieners oder anderer Personen im
Arbeitsbereich führen.
•Berühren Sie keine unter Spannung stehenden
Te ile.
•Tragen Sie trockene Handschuhe und Kleidung.
Isolieren Sie sich vom Werkstück oder anderen
Teilen des Schweißstromkreises.
• Reparieren oder ersetzen Sie verschlissene oder
beschädigte Teile.
• Zusätzliche Sorgfalt ist erforderlich, wenn das
Werkstück nass oder feucht ist.
• Montieren und warten Sie das Gerät gemäß dem
NEC-Code. Informationen finden Sie unter Punkt
9 in Unterabschnitt 1.03, Veröffentlichungen.
•Ziehen Sie den primären Netzstecker, wenn Sie
Wa rtungsarbeiten oder Reparaturen vornehmen.
• Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen im
Betriebshandbuch.
FEUER UND EXPLOSIONEN
Feuer und Explosionen können durch heiße Schlacke,
Funken oder dem Plasmalichtbogen verursacht werden.
•Stellen Sie sicher , dass der Arbeitsbereich frei von
brennbarem Material ist. Material, das nicht
entfernt werden kann, muss geschützt werden.
• Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosiven
Dämpfe aus dem Arbeitsbereich.
• Schneiden oder schweißen Sie nicht an Containern,
die brennbares Material enthalten haben könnten.
•Stellen Sie eine Brandwache auf, wenn Sie in einem
Bereich arbeiten, in dem eine Feuergefahr besteht.
•Wasserstof fgas kann sich unter Werkstücken aus
Aluminium bilden, wenn diese unter Wasser oder
mit einem Wassertisch geschnitten werden.
Schneiden Sie Aluminiumlegierungen nur dann
unter Wasser oder auf einem W assertisch, wenn Sie
das Wasserstof fgas entfernen oder absaugen
können. Die Entzündung von eingeschlossenem
Wasserstof fgas verursacht eine Explosion.
LÄRMBELÄSTIGUNG
Lärmbelästigung kann zu dauerhaftem Hörverlust
führen. Plasmalichtbogenprozesse können Lärmpegel
verursachen, die die Sicherheitslimits überschreiten. Sie
müssen Ihre Ohren vor lautem Lärm schützen, um
Hörverlust zu vermeiden.
•Tragen Sie dazu Gehörschutzstöpsel und/oder
Ohrenschützer. Schützen Sie andere Personen im
Arbeitsbereich.
•Die Lärmpegel sollten gemessen werden, um
sicherzustellen, dass der Dezibelpegel die
Sicherheitslimits nicht überschreitet.
•Weitere Informationen dazu, wie Sie auf Lärm
prüfen, finden Sie unter Punkt 1 in Unterabschnitt
1.03, Veröffentlichungen, in diesem Handbuch.
PLASMALICHTBOGENSTRAHLEN
Plasmalichtbogenstrahlen können Verletzungen an Ihren
Augen und Verbrennungen an Ihrer Haut verursachen.
Der Plasmalichtbogenprozess erzeugt sehr helles
Ultraviolett- und Infrarotlicht. Diese Lichtbogenstrahlen
können Verletzungen an Ihren Augen und
Verbrennungen an Ihrer Haut verursachen, wenn Sie
nicht ausreichend geschützt sind.
•Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen immer einen
Schweißhelm oder -schutz. Tragen Sie zudem
immer eine Sicherheitsbrille mit seitlichem Schutz,
eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz.
•Tragen Sie Schweißhandschuhe und geeignete
Kleidung, um Ihre Haut vor den
Lichtbogenstrahlen und -funken zu schützen.
• Achten Sie darauf, dass sich der Helm und die
Schutzbrille in einem einwandfreien Zustand
befinden. Ersetzen Sie die Gläser , wenn diese
gesprungen, abgebrochen oder schmutzig sind.
• Schützen Sie andere Personen im Arbeitsbereich
vor den Lichtbogenstrahlen. Verwenden Sie
Schutzkabinen, -schirme oder -schilde.
•Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle
empfohlenen Blenden:
Nach ANSI/ASC Z49.1
Minimale Schutz-Empfohlene
LichtbogenstromBlende Nr.Blende Nr.
Weniger als 300*89
300 - 400*912
400 - 800*1014
ALLGEMEINE INFORMA TIONEN1-2Datum: 15, November 2001
* Diese Werte gelten nur, wenn der eigentliche
Lichtbogen deutlich sichtbar ist. Erfahrungsgemäß
können hellere Filter verwendet werden, wenn der
Lichtbogen durch das Werkstück verborgen ist.
1.03Veröffentlichungen
Weitere Informationen finden Sie in den folgenden
Büchern bzw. in deren aktuellsten Auflage:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910, erhältlich beim Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, erhältlich bei der American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING
AND GAS WELDING AND CUTTING, erhältlich beim
Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, erhältlich beim American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
13. NWSA-Broschüre, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY erhältlich bei der National Welding Supply Association, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES, erhältlich bei der American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, erhältlich beim American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S
SAFETY-TOE FOOTWEAR, erhältlich beim American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE
OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, erhältlich
beim American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES,
erhältlich bei der American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS
FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, erhältlich bei der National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
erhältlich bei der National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, erhältlich bei der National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, erhältlich bei der
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, erhältlich bei der Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
Datum: 15, November 20011-3ALLGEMEINE INFORMA TIONEN5
1.04Konformitätserklärung
Hersteller:Thermal Dynamics Corporation
Adresse:82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät entspricht sämtlichen anwendbaren Aspekten und Vorschriften der
"Niederspannungsrichtlinie" (EU Richtlinie 73/23/EWG und deren Ergänzung 93/68/EWG) sowie der nationalen
Gesetzgebung für die Durchsetzung dieser Richtlinie.
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät entspricht sämtlichen anwendbaren Aspekten und Vorschriften der "EMVRichtlinie" (EU-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der nationalen Gesetzgebung für die Durchsetzung dieser Richtlinie.
Seriennummern sind einmalig für jedes einzelne Geräteteil und Detailbeschreibung, für die zur Herstellung einer Einheit
verwendeten Teile sowie das Herstellungsdatum.
Nationale Normen und technische Spezifikationen
Das Produkt ist gemäß einer Vielzahl von Normen und technischen Anforderungen ausgelegt und gefertigt. Dazu zählen:
*CSA-Standard (Canadian Standards Association) C22.2 Nr. 60 für Lichtbogen-Schweißgeräte.
*UL-Klasse (Underwriters Laboratory) 94VO Brennbarkeitsprüfung für alle verwendeten gedruckten Leiterplatten.
*CENELEC EN50199 EMC Produktstandard für Lichtbogen-Schweißgeräte.
*ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) anwendbar auf Plasmaschneidegeräte sowie
entsprechendes Zubehör.
* Bei Umgebungen mit erhöhtem Elektroschockrisiko entsprechen Netzteile, die mit S markiert sind, der Norm EN50192,
wenn sie zusammen mit Handbrennern mit offen liegenden Schneidedüsen verwendet werden (sofern sie mit
ordnungsgemäß montierten Abstandshaltern ausgestattet sind).
* Beim Hersteller wird als Teil des routinemäßigen Design- und Herstellungsprozesses eine umfassende Prüfung des
Produktdesigns durchgeführt. Hiermit wird sichergestellt, dass das Produkt sicher ist, sofern es gemäß den Anweisungen
in diesem Handbuch und gemäß den entsprechenden Industrienormen betrieben wird, und einwandfrei funktioniert.
Anhand von umfassenden Tests wird während des Herstellungsprozesses sichergestellt, dass das hergestellte Produkt
alle Designspezifikationen erfüllt oder übertrifft.
Thermal Dynamics stellt seit über 30 Jahren Produkte her und wird auch weiterhin herausragende Leistungen in diesem
Fertigungsbereich erzielen.
Zuständiger Vertreter
des Herstellers:Giorgio Bassi
Managing Director
Thermal Dynamics Europe
Via rio Fabbiani 8A
40067 Rastignano (BO)
Italien
ALLGEMEINE INFORMA TIONEN1-4Datum: 15, November 2001
1.05Gewährleistungserklärung
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: Thermal Dynamics® Corporation (im Folgenden “Thermal”genannt) gewährleistet, dass die Produkte
keine Defekte an Material und Herstellung aufweisen. Sollten Defekte, die der Gewährleistung unterliegen, innerhalb des unten genannten
Zeitraums auftreten, wird Thermal nach Benachrichtigung und dem Nachweis, dass das Produkt gemäß den Spezifikationen,
Anweisungen, Empfehlungen und anerkannten Verfahren gelagert, montiert, betrieben und gewartet und nicht durch unsachgemäße
Handhabung, Reparatur, Fahrlässigkeit oder Unfall beschädigt wurde, diese Defekte nach eigenem Ermessen durch Reparatur oder
Ersatz der Komponenten oder Teile des Produkts beheben, die von Thermal als defekt angesehen werden.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG IST EXKLUSIV UND BESTEHT ANSTELLE DER GEWÄHRLEISTUNG DER DURCHSCHNITTSQUALITÄT ODER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Thermal ist unter keinen Umständen haftbar für spezielle oder indirekte Schäden, einschließlich, aber
nicht beschränkt auf, Schäden an oder Verlust von Kauf- oder Ersatzwaren oder Forderungen durch Kunden von Händlern (im Folgenden
"Käufer" genannt) für Produktionsausfall. Die hier genannten Rechtsmittel des Käufers sind exklusiv. Die Haftung von Thermal hinsichtlich
jedes Vertrags oder allem, was in Verbindung mit diesem Vertrag unternommen wird, wie z.B. Durchführung oder Bruch, oder hinsichtlich
Herstellung, Verkauf, Lieferung, Wiederverkauf oder Verwendung der von Thermal abgedeckten oder ausgestatteten Waren, ob
hervorgehend aus dem Vertrag, aus Nachlässigkeit oder aus unerlaubter Handlung, ob einer Gewährleistung unterliegend oder durch
etwas Anderes bedingt, soll nicht den Preis der Waren übersteigen, auf die sich die Haftung bezieht, außer wenn dies in den vorliegenden
Bestimmungen ausdrücklich angegeben ist.
DIE GEWÄHRLEISTUNG WIRD UNGÜLTIG, WENN ERSATZTEILE ODER ZUBEHÖR VERWENDET WERDEN, DIE DIE SICHERHEIT ODER
LEISTUNG EINES THERMAL-PRODUKTS BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNEN.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG IST UNGÜLTIG, WENN DAS PRODUKT VON NICHT AUTORISIERTEN PERSONEN VERKAUFT WIRD.
Die Gewährleistungszeiträume für Thermal-Produkt lauten wie folgt (ausgenommen XL Plus Serie, CutMaster Serie, Cougar und DRAGGUN): maximal drei (3) Jahre ab Verkaufsdatum an einen autorisierten Händler und maximal zwei (2) Jahre ab Verkaufsdatum an den
Käufer durch einen solchen Händler und mit den weiteren Einschränkungen auf diesem Zeitraum von zwei (2) Jahren (siehe unten
stehende Tabelle).
Der Gewährleistungszeitraum für XL Plus Serie und CutMaster Serie lautet wie folgt: maximal vier (4) Jahre ab Verkaufsdatum an
einen autorisierten Händler und maximal drei (3) Jahre ab Verkaufsdatum an den Käufer durch einen solchen Händler und mit
den weiteren Einschränkungen auf diesem Zeitraum von drei (3) Jahren (siehe unten stehende Tabelle).
Der Gewährleistungszeitraum für Cougar und DRAG-GUN lautet wie folgt: maximal zwei (2) Jahre ab Verkaufsdatum an einen
autorisierten Händler und maximal ein (1) Jahr ab Verkaufsdatum an den Käufer durch einen solchen Händler und mit den
weiteren Einschränkungen auf diesem Zeitraum von zwei (2) Jahren (siehe unten stehende Tabelle).
Hauptnetzgleichrichter (original)3 Jahre1 Jahr2 Jahre1 Jahr
Steuerungsplatine3 Jahre1 Jahr2 Jahre1 Jahr
Alle anderen Schaltkreise und Komponenten,1 Jahr1 Jahr1 Jahr1 Jahr
einschließlich, aber nicht beschränkt auf,
Anlassstromkreis, Schütze, Relais, Solenoide,
Pumpen, Halbleiter für Netzschalter
Konsolen, Steuerungsgeräte, Wärme-1 Jahr1 Jahr1 Jahr
tauscher und Zubehör
Brenner und Schlauchpakete
Maximizer 300 Brenner1 Jahr1 Jahr
SureLok Brenner1 Jahr1 Jahr1 Jahr
Alle anderen Brenner180 Tage180 Tage180 Tage180 Tage
Reparatur/Ersatzteile90 Tage90 Tage90 TageKeine
Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen von einem autorisierten Thermal Dynamics® Reparaturdienst innerhalb von
dreißig (30) Tagen der Reparatur vorgenommen bzw. Ersatzansprüche müssen in diesem Zeitraum geltend gemacht werden. Im Rahmen
dieser Gewährleistung werden keine Transportkosten jeglicher Art erstattet. Transportkosten für den Versand von Produkten an einen
autorisierten Reparaturdienst müssen vom Kunden übernommen werden. Alle Waren werden auf Risiko und Kosten des Kunden
zurückgesendet. Diese Gewährleistungserklärung tritt an die Stelle sämtlicher vorheriger Gewährleistungserklärungen von Thermal.
Gültig ab: 15. November 2001
Datum: 15, November 20011-5ALLGEMEINE INFORMA TIONEN5
ABSCHNITT 2: SPEZIFIKATIONEN
g
p
)
)
Ö
CE CutMaster 38 Netzteil - Spezifikationen
Eingangsleistung
Eingangsstromkabel
Ausgangsstrom
Gasfilterfähigkeit des Netzteils
CE CutMaster 38 Netzteil - Einschaltdauer (Hinweis 1
Gastyp
Gasspezifikationen
Max. Eingangsgasdruck
Betriebsgasdruck
Anforderungen an Gasfluss
1. Unter Einschaltdauer versteht man die Zeitdauer in Prozent, die das System ohne Überhitzung betrieben
werden kann. Die Einschaltdauer reduziert sich, wenn die primäre Eingangsspannung (Wechselspannung)
niedrig oder die Gleichspannung größer als der Wert in diesem Diagramm ist.
2. Die Luftzufuhr darf weder
oder Feuchtigkeit kann zu Doppellichtbögen, schnellem Düsenverschleiß oder sogar zu einem vollständigen
Brennerausfall führen. Verunreinigungen können zu schlechter Schneidleistung und schnellem Verschleiß der
Elektrode führen. Optionale Filter bieten eine verbesserte Filterleistung.
l, noch Feuchtigkeit oder andere Verunreinigungen enthalten. Übermäßiges Öl
Im Gewicht sind Brenner & Schlauchpaket,
Eingangsstromkabel sowie Arbeitskabel mit
Klemmbefestigung enthalten.
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
A-03379
6"
150 mm
ACHTUNG
Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand,
um eine Luftzufuhr durch das Netzteil zu
ermöglichen. Der Betrieb ohne ausreichende
Luftzufuhr beeinträchtigt die Kühlung und
vermindert die Einschaltdauer.
6"
Handbuch 0-29642-1SPEZIFIKATIONEN
Anforderung an die Elektrik
(
)
g
CE CutMaster 38 Eingangskabel - Spezifikationen
Eingan
SpannungFrequenz
(Volt)(Hz)1-Ph1-Ph1-Ph1-Ph1-Ph
20850 / 603.41620124
23050 / 603.41420124
Leitungsspannungen mit empfohlenem Stromkreisschutz und Kabelgrößen basierend auf dem National Electric
Informationen über die Zuständigkeit für die korrekten Kabelanforderungen finden Sie in den lokalen und nationalen
Bestimmungen für elektronische Anlagen oder bei den lokalen Behörden.
Die Kabelgröße ist leistungsgemindert basierend auf der Einschaltdauer des Geräts.
Die empfohlenen Größen basieren auf flexiblen Stromkabeln mit Netzsteckern. Informationen zu festverdrahteten
Installationen finden Sie in den lokalen und nationalen Bestimmungen für elektronische Anlagen.
Die verwendete Kabelleitertemperatur beträgt 75° C (167° F).
Eine strombegrenzende Sicherung derUL-Klasse RK-1 (Beispiele: BUSS LPS / LPN-RK oder Gould-Shawmut
AZK-A6K) sollte verwendet werden, um Schäden am Plasmaschneide-, Schweiß- oder Leistungsverteilungsgerät
zu vermeiden.
LeistungseingangStromeingang
(kVA)
Code und dem Canadian Electric Code
(Amps)Sicherung (A) Kabel (AWG)
HINWEISE
Empfohlene Werte (Siehe Hinweise)
Kabel
mm
2
VERWENDEN SIE NIE auswechselbare Sicherungen der UL-Klasse H oder "One-time"-Sicherungen der ULKlasse K5
Verlängerungskabel
Ve rlängerungskabel müssen den Richtlinien des National Electric Code entsprechen (sowie den OSHA-Richtlinien,
sofern zutreffend). Verlängerungskabel müssen dieselben Kenndaten wie die Arbeitskabel aufweisen und über einen
Stecker mit drei Stiften verfügen.
Optionen und Zubehör
Die folgenden Optionen und Zubehörteile sind für dieses Netzteil verfügbar. Abschnitt 6 enthält Katalognummern
und Bestellinformationen.
A. Einstufiges Luftfilterset
Ein einstufiges Luftfilterset für die Nutzung bei Werkstattsystemen mit Druckluft. Entfernt in hohem Maße
Feuchtigkeit und Partikel aus dem Luftstrom bis mindestens 0,85 Mikron.
B. Transportwagen
Robuster Stahlwagen mit leichtläufigen Hinterrädern und drehbaren Vorderrädern. Bietet maximale Mobilität
für das Netzteil und kann darüber hinaus als Aufstellwagen dienen. Die obere Platte ist 305 mm x 508 mm (12" x
20") groß. Der Stahlgriff ist 762 mm (30") hoch.
C. Schnittführungsset
Einfach zu montierende Zusatzteile für Geradschnitte, Kreisschnitte und Abschrägung.
SPEZIFIKATIONEN2-2Handbuch 0-2964
Brennerspezifikationen
)
n
Der Brenner bietet eine Schneidleistung von 9,5 mm (3/8") bei 30 A.
A. Konfiguration und Maße des Brenners
Der Handbrennerkopf steht in einem 75°-Winkel zum Brennergriff. Zu den Brenner gehört ein Brennergriff
sowie eine Brennertastereinheit
Konfiguration und Maße des Brenners
B. Längen der Brenner-Schlauchpakete
Schlauchpakete sind in Längen von 6,1 m (20') erhältlich.
C. Parts-In-Place (PIP)
Der Brenner verfügt über einen integrierten Schalter.
Nennspannung 12 vdc
D. Kühlung
Kombination aus Umgebungsluft und Gasfluss durch den Brenner.
E. Kenndaten für den SL60-Brenner (Siehe Hinweis)
Kenndaten für den SL60-Brenner
Umgebungs-
temperatur
Einschaltdauer100% @ 60 A @ 400 SCFH
Max. Stromstärke60 A
Spannung (V
Spannung für
Lichtbogenaktivieru
Spitze
HINWEIS
Die angezeigten Kenndaten gelten nur für den SL60-Brenner. Daten zum CutMaster 38 finden Sie im
Spezifikationendiagramm auf Seite 2-1.
40° C
500 V
7 kV
F.Einsatzmöglichkeiten des Plasma-Netzteils
•Thermal Dynamics CutMaster 38 Serie
G. Gefahr durch direkten Kontakt
Bei offen liegenden Düsen wird ein Mindestabstand von Bei offen liegenden Düsen wird ein Mindestabstand von
0-2 mm empfohlen.
Handbuch 0-29642-3SPEZIFIKATIONEN
SPEZIFIKATIONEN2-4Handbuch 0-2964
ABSCHNITT 3: MONTAGE
3.1 Auspacken
1. Überprüfen Sie anhand der Packlisten, ob alle Teile vorhanden sind.
2. Prüfen Sie jedes Teil auf mögliche Lieferschäden. Kontaktieren Sie bei einem Schaden Ihren Händler und/oder
die Versandfirma, bevor Sie die Montage fortsetzen.
3. Notieren Sie Modell und Seriennummer des Netzteils und des Brenners, Kaufdatum sowie den Namen des
Händlers im Informationsteil vorne in diesem Handbuch.
3.2 Transportmöglichkeiten
Der am Netzteil angebrachte Griff ist nur zum Anheben mit der Hand vorgesehen. Die Einheit muss sicher und
geschützt angehoben und transportiert werden.
WARNUNGEN
Berühren Sie keine stromführenden elektrischen Teile.
Ziehen Sie den Stecker des Eingangstromkabels heraus, bevor Sie die Einheit bewegen.
Sollte das Gerät oder Teile des Geräts herunterfallen, kann dies zu schweren Verletzungen und zur Beschädigung
des Geräts führen.
Der Handgriff ist nicht für mechanische Transportvorrichtungen vorgesehen.
• Nur Personen mit ausreichender Körperstärke sollten die Einheit anheben.
• Heben Sie die Einheit mit beiden Händen am Handgriff an. Verwenden Sie zum Anheben keine Riemen.
•Verwenden Sie den optionalen Wagen oder ein ähnliches Gerät, um die Einheit zu bewegen.
• Setzen Sie die Einheit auf einen geeigneten Träger, bevor Sie sie mit einem Gabelstapler oder einem anderen
Fahrzeug transportieren.
Handbuch 0-29643-1MONTAGE
3.3 Anschlüsse für den primären Eingangsstrom
ACHTUNG
Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Einheit, ob die Stromquelle die richtige Spannung aufweist. Die primäre
Stromquelle, Sicherung sowie Verlängerungskabel müssen den lokalen Bestimmungen für elektronische Anlagen
und den empfohlenen Anforderungen zum Schutz des Stromkreises und der Leitungen (wie in Abschnitt 2.03
angegeben) entsprechen.
Das Netzteil funktioniert mit einem Einphasenstrom von 208-230V AC, 50/60 Hz.
ACHTUNG
Die primäre Stromquelle und das Stromkabel müssen den lokalen Bestimmungen für elektronische Anlagen und
den empfohlenen Anforderungen zum Schutz des Stromkreises und der Leitungen (wie in der Tabelle in Anhang 1
angegeben) entsprechen.
Das Netzteil ist mit einem Eingangsstromkabel ausgestattet. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Kabel an
die Stromversorgung beim Kunden anzuschließen:
1.Die äußere Ummantelung des Kabels wurde im Werk zurückgezogen, damit die einzelnen Drähte am freien
Ende des Kabels offen liegen.
2.Schneiden Sie die Isolierung an den einzelnen Drähten etwa 3-5 mm (1/8-3/16") ab.
3.Schließen Sie die Enden der einzelnen Drähte an einen kundeneigenen Stecker oder Hauptschalter an. Alle
drei Drähte müssen angeschlossen werden.
4.Schließen Sie ein kundeneigenes Erdungskabel an den Erdungsbolzen an der Rückseite gemäß den Richtlinien
der geltenden lokalen und nationalen Bestimmungen oder der zuständigen lokalen Behörden an. Der
Erdungsbolzen ist mit diesem Symbol gekennzeichnet:
5.Schließen Sie das Eingangsstromkabel an (oder schließen Sie den Hauptschalter), um das System mit Strom
zu versorgen.
MONTAGE3-2Handbuch 0-2964
3.4 Gasanschluss
A. Gasanschluss an Einheit anschließen
Der Anschluss entspricht dem für Druckluft- oder Hochdruckgaszylinder. Absatz 3.4-B beschreibt wie Sie einen
Druckluftleitungs-Filter (optional) einbauen können.
1. Schließen Sie die Gasleitung an den Einlasskanal an. In der Abbildung sind typische Anschlussstücke dargestellt.
Es können auch andere Anschlussstücke verwendet werden.
HINWEIS
Um eine sichere Abdichtung zu gewährleisten, sollten Sie eine Gewindeabdichtung an das Gewinde des
Anschlussstücks anbringen, wobei Sie die Anweisungen des Herstellers beachten sollten. Verwenden Sie kein TeflonBand als Gewindeabdichtung, da kleine Partikel des Bandes abbrechen und die kleinen Gasdurchgänge im Brenner
verstopfen könnten.
Gasanschluss am Einlasskanal
Handbuch 0-29643-3MONTAGE
B. Optionalen einstufigen Luftfilter montieren
Ein optionales Filterset wird empfohlen, um das Filtern mit Druckluft zu optimieren und somit den Brenner vor
Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen.
1. Schließen Sie den Schlauch des einstufigen Filters an den Anschlussstutzen an.
2. Bringen Sie die Filtereinheit an den Filterschlauch an.
3. Schließen Sie die Gasleitung an den Filter an. In der Abbildung sind typische Anschlussstücke dargestellt. Es
können auch andere Anschlussstücke verwendet werden.
HINWEIS
Um eine sichere Abdichtung zu gewährleisten, sollten Sie eine Gewindeabdichtung an das Gewinde des
Anschlussstücks anbringen, wobei Sie die Anweisungen des Herstellers beachten sollten. Verwenden Sie kein TeflonBand als Gewindeabdichtung, da kleine Partikel des Bandes abbrechen und die kleinen Gasdurchgänge im Brenner
verstopfen könnten. Schließen Sie den Filter wie folgt an:
Montage des optionalen einstufigen Filters
C. Hochdruckgaszylinder verwenden
Wenn Sie Hochdruckgaszylinder als Gaszufuhr verwenden:
1. Lesen Sie die Spezifikationen des Herstellers hinsichtlich der Montage- und Wartungsprozeduren für
Hochdruckgasminderer.
2. Stellen Sie sicher, dass die Zylinderventile sauber sind und kein Öl, Fett oder anderes Fremdmaterial enthalten.
Öffnen Sie kurz jedes Zylinderventil, um eventuell vorhandenen Staub zu entfernen.
3. Der Zylinder muss mit einem regelbaren Hochdruckminderer ausgestattet sein, der Ausgangsdrücke von bis zu
100 psi (6,9 bar) und Durchflüsse von mindestens 300 scfh (141,5 lpm) aufnehmen kann.
4. Schließen Sie den Gaszufuhrschlauch an den Zylinder an.
NOTE
Der Druck sollte am Hochdruckgasminderer auf 100 psi (6,9 bar) eingestellt werden.
Der Zufuhrschlauch sollte einen Durchmesser von mindestens 6 mm (1/4') haben.
MONTAGE3-4Handbuch 0-2964
Um eine sichere Abdichtung zu gewährleisten, sollten Sie eine Gewindeabdichtung an das Gewinde des
Anschlussstücks anbringen, wobei Sie die Anweisungen des Herstellers beachten sollten. Verwenden Sie kein TeflonBand als Gewindeabdichtung, da kleine Partikel des Bandes abbrechen und die kleinen Gasdurchgänge im Brenner
verstopfen könnten.
3.5 Brenneranschlüsse
Falls erforderlich, schließen Sie den Brenner an das Netzteil an. Schließen Sie an dieses Netzteil nur die Thermal
Dynamics-Brennermodelle SL60 an.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Anschluss des Brenners den primären Netzstecker.
1.Richten Sie den Stecker (an der Brennerleitung) mit der Steckbuchse am Netzteil aus. Drücken Sie den Stecker
vollständig in die Steckbuchse.
2.Drehen Sie den Sicherungsring am Stecker im Uhrzeigersinn, bis es klickt.
Anschluss des Brenners an das Netzteil
3.Das System ist betriebsbereit.
Handbuch 0-29643-5MONTAGE
3.6 Luftqualität prüfen
So prüfen Sie die Qualität der Luft, setzen Sie den RUN / SET-Schalter auf die SET-Position (unten). Setzen Sie eine
Schweißfilterlinse vor den Brenner, und schalten Sie das Gas ein. Eventuell vorhandenes Öl oder Feuchtigkeit in der
Luft wird auf der Linse sichtbar. Starten Sie keinen Lichtbogen!
MONTAGE3-6Handbuch 0-2964
4.01Produktmerkmale
A. Technische Daten
ABSCHNITT 4:
BETRIEB
Handbuch 0-29644-1BETRIEB
B. Bedienungstafel
1. ON / OFF Schalter
Regelt Eingangsleistung zum Netzteil. Oben ist AN, unten ist AUS.
2. RUN / SET Schalter
RUN (oben): normaler Betrieb des Brenners. SET (unten): Einstellen der Druckluft- und Absaugleitungen.
3. (A) Regelung des Ausgangsstroms
Legen Sie den gewünschten Ausgangsstrom fest. Wenn sich der Überlastungsschutz (Sicherung oder
Leistungsschutzschalter) im Eingangsstromkreis häufig öffnet, reduzieren Sie entweder den Schneidstrom oder
die Schneiddauer, oder schließen Sie die Einheit an eine besser geeignete Stromquelle an. Informationen zu den
Eingangsstromanforderungen finden Sie in Abschnitt 2.
4. AC-Anzeige
Eine dauerhafte Anzeige bedeutet, dass das Netzteil betriebsbereit ist. Eine blinkende Anzeige bedeutet, dass
sich die Einheit im geschützten Sperrmodus befindet. Schalten Sie die Einheit aus, schalten Sie den Eingangsstrom
aus, beheben Sie den Fehler, und starten Sie die Einheit neu. Details finden Sie in Abschnitt 5.
5. TEMP-Anzeige
Die Anzeige ist in der Regel AUS. Die Anzeige ist AN, wenn die interne Temperatur die normalen Grenzwerte
überschreitet. Schalten Sie die Einheit AUS; lassen Sie die Einheit abkühlen, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
6. GAS-Anzeige
Anzeige leuchtet, wenn ein ausreichender Eingangsgasdruck vorhanden ist.
7. DC-Anzeige
Anzeige ist leuchtet, wenn der Gleichstromausgangskreis aktiv ist.
BETRIEB4-2Handbuch 0-2964
4.02Betriebsvorbereitungen
Zu Beginn jeder Arbeitssitzung :
WARNUNG
Ziehen Sie den primären Netzstecker, bevor Sie das Netzteil, Brennerteile oder Brenner und Schlauchpaket montieren
oder demontieren.
A. Brennerteile auswählen
Stellen Sie sicher, dass der Brenner ordnungsgemäß montiert ist und über die richtigen Brennerteile verfügt. Die
Brennerteile müssen für die Art des Betriebs und für die Stromstärke dieses Netzteils (maximal 30 A) ausgelegt
sein. Verwenden Sie für diesen Brenner nur Originalteile von Thermal Dynamics.
HINWEIS
Beim Betrieb des Brenners unter normalen Bedingungen fließt etwas Gas durch die Lücke zwischen der Schutzgasdüse
und dem Brennerhandgriff. Ziehen Sie die Schutzgasdüse nicht zu fest an, da hierdurch die Komponenten im
Inneren beschädigt werden können.
Handbuch 0-29644-3BETRIEB
B. Brenner anschließen
Stellen Sie sicher, dass der Brenner ordnungsgemäß angeschlossen ist.
C. Primäre Eingangsstromquelle prüfen
1.Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle die richtige Eingangsspannung aufweist und die
Leistungsanforderungen für die Einheit gemäß Abschnitt 2, Spezifikationen, erfüllt.
2.Schließen Sie das Eingangsstromkabel an (oder schließen Sie den Hauptschalter), um das System mit Strom
zu versorgen.
D. Auswahl des Gases
Stellen Sie sicher, dass die Luftquelle den Anforderungen entspricht (siehe Abschnitt 2). Überprüfen Sie die
Anschlüsse, und schalten Sie die Gaszufuhr ein.
E. Arbeitskabel anschließen
Klemmen Sie das Arbeitskabel an das Werkstück oder den Schneidtisch. In dem Bereich dürfen weder Öl noch
Farbe oder Rost sein. Schließen Sie nur das Hauptteil des Werkstücks an, nicht das abzuschneidende Teil.
A-03387
BETRIEB4-4Handbuch 0-2964
F.Einschalten
Setzen Sie den ON / OFF-Schalter des Netzteils auf die ON-Position (oben). AC-Anzeige leuchtet auf.
G. Betriebsdruck einstellen
1.Setzen Sie den RUN / SET -Schalter des Netzteils auf die SET-Position (unten). Gas fließt. Stellen Sie den
Gasdruck auf 65 psi (4,5 bar) ein. Gas-Anzeige leuchtet.
Handbuch 0-29644-5BETRIEB
H. Schneidstrom ( Ampere) auswählen
Setzen Sie den RUN / SET-Schalter auf die RUN- (oben) Position Gasfluss stoppt. Stellen Sie den
gewünschten Schneidstrompegel ein.
A
26
24
22
28
A-03386
3020
I.Schneidebetrieb
Lesen Sie Abschnitt 1, Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Tragen Sie Schweißhandschuhe und Schutzkleidung.
Ve rwenden Sie für die Augen einen geeigneten Schutz. Halten Sie den Brennerkopf von sich weg. Schieben Sie
die Tastersperre nach hinten. Drücken Sie den Schalter, und halten Sie ihn gedrückt. Es entsteht für etwa 1
Sekunde ein Gasfluss, der dann kurz abbricht. Anschließend wird der Pilotlichtbogen aktiviert. Die DC-Anzeige
leuchtet. Halten Sie den Brenner innerhalb des Schneidabstands zum Werkstück. Der Pilotlichtbogen erlischt,
und der Hauptlichtbogen springt über zum Werkstück.
HINWEIS
Beim Betrieb des Brenners unter normalen Bedingungen fließt etwas Gas durch die Lücke zwischen der Schutzgasdüse
und dem Brennerhandgriff. Ziehen Sie die Schutzgasdüse nicht zu fest an, da hierdurch die Komponenten im
Inneren beschädigt werden können.
BETRIEB4-6Handbuch 0-2964
J. Schneidtechnik
Halten Sie den Brenner mit einer Hand oder beiden Händen fest, wobei die Brennerdüse sich dicht beim Werkstück
befindet. Arbeiten Sie nie ohne Schweißhandschuhe und Schutzkleidung. Tragen Sie beim Schneiden oder
Fugenhobeln immer einen Augenschutz. Bewegen Sie den Brenner entlang der Schnittlinie, so dass der Lichtbogen
das Werkstück durchdringt und Funken unterhalb des Schnitts austreten. Bei korrekten Schnittgeschwindigkeiten
wird ein leicht nachlaufender Lichtbogen erzeugt.
K. Typische Schnittgeschwindigkeiten
Die Schnittgeschwindigkeiten variieren je nach Ausgangsleistung des Brenners, Typ des zu schneidenden Materials und Fähigkeiten des Bedieners. Die angezeigten Geschwindigkeiten sind typisch für dieses Schneidesystem
unter Verwendung von Plasma zum Schneiden von Baustahl, mit einem Schneidstrom von 30 A und einem
Brennerabstand von 0-1,6 mm (0 - 1/16").
Die Einstellung für den Ausgangsstrom oder Schnittgeschwindigkeiten können verringert werden, um ein
langsameres Schneiden beim Folgen einer Linie oder bei einer Vorlage oder Schnittführung zu ermöglichen,
wobei gleichzeitig Schnitte von herausragender Qualität gewährleistet sind.
L. Strom nach dem Betrieb
Lösen Sie den Taster, um den Schneidlichtbogen zu stoppen. Der Luftstrom fließt für etwa 10 Sekunden weiter.
Wenn der Bediener in diesem Moment den Taster nach hinten löst und ihn drückt, wird der Pilotlichtbogen
gestartet. Der Hauptlichtbogen wird zum Werkstück übertragen, wenn sich die Brennerdüse in Transferabstand
zum Werkstück befindet.
M. Ausschalten
Setzen Sie den ON / OFF-Schalter auf die OFF-Position (unten). Alle Netzteilanzeigen erlöschen. Ziehen Sie den
Stecker des Eingangsstromkabels, oder trennen Sie den Eingangsstrom. Das System ist jetzt von der
Stromversorgung getrennt.
Handbuch 0-29644-7BETRIEB
4.03Betriebsabfolge
Im Folgenden ist eine typische Betriebsabfolge für dieses Netzteil beschrieben. In Anhang 1 finden Sie ein
Blockdiagramm.
1.Schließen Sie das Eingangsstromkabel an das Stromnetz an.
a. Am Netzteil liegt Wechselstrom an.
2.Setzen Sie den ON / OFF-Schalter am Netzteil auf die ON-Position (oben).
a. AC-Anzeige
Wenn am Netzteil ein ausreichender Gaszufuhrdruck anliegt, strömt das Gas, sobald der Brennertaster betätigt
wird.
Wenn der Brennertaster beim Einschalten des Hauptstromnetzes gehalten wird, wechselt das System in den
geschützten Sperrmodus. AC-Anzeige blinkt; Brenner zündet nicht. Lösen Sie den Brennertaster, schalten Sie den
AC-Schalter AUS und dann wieder AN.
3.Setzen Sie den RUN / SET-Schalter auf die SET-Position (unten).
a. Gas fließt bei voreingestelltem Druck. Stellen Sie den Gasdruckregler auf 65 psi (4,5 bar) ein; Gas-Anzeige
leuchtet auf, wenn der Gasdruck ausreichend ist.
4.Setzen Sie den RUN / SET-Schalter auf die RUN-Position (oben). Gasfluss stoppt.
5.Tragen Sie Schutzkleidung und Schweißhandschuhe. Schützen Sie Ihre Augen. Schieben Sie die Tastersperre
nach hinten, und drücken Sie den Taster. Gas fließt kurz und stoppt dann vorübergehend. Kurz darauf fängt
das Gas wieder an zu fließen. Pilotlichtbogen wird gezündet. DC-Anzeige leuchtet. Halten Sie den
Brenner innerhalb des Schneidabstands vom Werkstück.
a. Der Hauptlichtbogen wird zum Werkstück übertragen.
6.Führen Sie den Schneidevorgang durch.
leuchtet; der Lüfter schaltet sich ein.
HINWEISE
HINWEIS
Wenn der Brenner vom Arbeitsstück entfernt wird, während der Brennerschalter aktiviert wird, erlöscht der
Hauptlichtbogen, und der Pilotlichtbogen wird automatisch wieder gezündet.
7.Lösen Sie den Brennertaster.
a. Hauptlichtbogen erlöscht; Gas fließt für etwa 10 Sekunden.
8.Setzen Sie den ON / OFF-Schalter des Netzteils auf die OFF-Position (unten).
a. AC-Anzeige erlöscht; der Lüfter schaltet sich aus.
9.Setzen Sie den Hauptstromschalter auf OFF, oder ziehen Sie das Eingangsstromkabel heraus.
a. Das System ist jetzt von der Stromversorgung getrennt.
BETRIEB4-8Handbuch 0-2964
ABSCHNITT 5:
WARTUNG
5.01Allgemeine Wartung
A. Bei jedem Gebrauch
Überprüfen Sie die Verschleißteile des Brenners, und ersetzen Sie diese gegebenenfalls.
WARNUNG
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie
Brennerteile überprüfen oder entfernen.
HINWEIS
Beim Betrieb des Brenners unter normalen
Bedingungen fließt etwas Gas durch die Lücke
zwischen der Schutzgasdüse und dem
Brennerhandgriff. Ziehen Sie die Schutzgasdüse nicht
zu fest an, da hierdurch die Komponenten im Inneren
beschädigt werden können.
Handbuch 0-29645-1 WARTUNG
B. Alle drei Monate
A. Überprüfen Sie den internen Luftfilter, und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
1. Schalten Sie den Eingangstrom sowie die Gaszufuhr aus. Entlüften Sie die Gaszufuhr.
2. Entfernen Sie die Schrauben der oberen Abdeckung.
3. Lösen Sie die unteren Schrauben. Nehmen Sie die Abdeckung von der Einheit ab.
HINWEIS
Entfernen Sie nicht das interne Erdungskabel.
Abdeckung entfernen
WARTUNG5-2Handbuch 0-2964
4. Ziehen Sie das obere Ende der Ablassleitung vom Anschlussstück am Filterbehälter.
5. Schrauben Sie den Behälter ab. Das Filterelement wird sichtbar und ist weiterhin am Hauptteil der Regler-/
Filtereinheit befestigt.
6. Schrauben Sie das Filterelement von der Regler-/Filtereinheit ab. Neben dem Filterelement werden auch eine
Spule sowie einige zusätzliche Teile gelöst.
7. Merken Sie sich, wie Filter und Spule montiert sind. Entfernen Sie dann den Filter von der Spule, und reinigen
oder ersetzten Sie ihn.
8. Schrauben Sie das Filterelement und die Spule zusammen mit dem Zwischenring (Zähne zeigen nach unten)
wieder an die Reglereinheit, indem Sie die Feder auf die Spule drücken. Ziehen Sie das Filterelement fest mit der
Hand an.
Filterelement der Regler-/Filtereinheit austauschen
9. Reinigen Sie das Innere des Behälters, sofern erforderlich. Stellen Sie sicher, dass das gerändelte Ventil an der
Unterseite des Behälters ganz offen ist.
10. Befestigen Sie den Behälter wieder. Befestigen Sie die Ablassleitung.
11. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Abdeckung wieder zu befestigen:
a.Schließen Sie den Erdungsdraht wieder an, sofern erforderlich.
b.Setzen Sie die Abdeckung auf das Unterteil, so dass diese auf den unteren Schrauben aufliegt.
c.Ziehen Sie die unteren Schrauben fest.
d.Setzen Sie die oberen Schrauben wieder ein, und ziehen Sie diese fest.
12. Schalten Sie die Luftzufuhr ein.
Handbuch 0-29645-3 WARTUNG
B. Überprüfen Sie das optionale einstufige Filterelement, sofern erforderlich.
1. Schalten Sie den primären Eingangsstrom aus.
2. Schalten Sie die Luftzufuhr aus, und entlüften Sie das System.
3. Nehmen Sie den Schlauch für die Gaszufuhr vom Filter ab.
4. Drehen Sie die Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn.
5. Entfernen Sie das Filterelement aus dem Gehäuse, und lassen Sie es trocknen.
6. Reinigen Sie das Innere des Gehäuses, und führen Sie dann das Ersatzfilterelement mit der offenen Seite zuerst
in das Gehäuse ein.
7. Befestigen Sie das Gehäuse an der Abdeckung.
8. Schließen Sie die Gaszufuhr wieder an. Wenn die Einheit zwischen dem Gehäuse und der Abdeckung leckt,
überprüfen Sie den O-Ring auf Risse oder andere Schäden.
WARTUNG5-4Handbuch 0-2964
5.02Häufig auftretende Fehler
1. Unzureichendes Schneiddicken
a. Schnittgeschwindigkeit zu schnell
b. Brenner zu stark gekippt
c. Metall zu dick
d. Verschlissene Brennerteile
e.Schneidstrom zu gering
f.Keine Thermal Dynamics-Originalteile verwendet
2. Hauptlichtbogen erlischt
a. Schnittgeschwindigkeit zu langsam
b. Brennerabstand vom Werkstück zu groß
c. Schneidstrom zu hoch
d. Masseskabel getrennt
e.Verschlissene Brennerteile
f.Keine Thermal Dynamics-Originalteile verwendet
3. Übermäßige Schlackebildung
a. Schnittgeschwindigkeit zu langsam
b. Brennerabstand vom Werkstück zu groß
c. Verschlissene Brennerteile
d. Falscher Schneidstrom
e.Keine Thermal Dynamics-Originalteile verwendet
4. Kurze Lebensdauer der Brennerteile
a. Öl oder Feuchtigkeit in Luftquelle
b. Leistungsvermögen des Systems überschritten (Material zu dick)
c. Übermäßiger Pilotlichtbogen
d. Gasdruck zu gering
e.Falsch montierter Brenner
f.Keine Thermal Dynamics-Originalteile verwendet
5. Schwierigkeiten beim Start
a. Verschlissene Brennerteile
b. Keine Thermal Dynamics-Originalteile verwendet
Handbuch 0-29645-5 WARTUNG
5.03Grundlegende Fehlerbehebung
WARNUNG
In dieser Einheit bestehen sehr gefährliche Spannungs- und Strompegel. Versuchen Sie nur dann eine Diagnose
oder Reparatur, wenn Sie in Leistungselektronikmessungs- und Fehlerbehebungsverfahren geschult sind.
A. Grundlegende Fehlerbehebung: Übersicht
Dieser Leitfaden befasst sich mit der grundlegenden Fehlerbehebung. Hiermit können Sie viele häufig auftretende
Probleme lösen, die bei diesem System vorkommen können. Wenn wichtige komplexe Teileinheiten fehlerhaft sind,
muss die Einheit an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur eingesandt werden.
Befolgen Sie alle aufgeführten Anweisungen, und führen Sie jeden Abschnitt in der vorgegebenen Reihenfolge aus.
Umfangreichere Prozeduren für Fehlerbehebung und Teileaustausch finden Sie in dem zu diesem Produkt gehörenden
Wartungshandbuch.
B. Wie sollten Sie mit diesem Leitfaden arbeiten?
Die folgenden Informationen helfen dem Kunden/Bediener dabei, die wahrscheinlichsten Ursachen für verschiedene
Symptome zu finden. Befolgen Sie alle aufgeführten Anweisungen, und führen Sie jeden Abschnitt in der
vorgegebenen Reihenfolge aus.
Dieser Leitfaden ist wie folgt aufgebaut:
X. Symptom (fett formatiert)
Spezielle Anweisungen
1. Ursache
a. Prüfung / Abhilfe
Ermitteln Sie das Symptom, überprüfen Sie die Ursachen (die einfachsten sind zuerst aufgeführt), und führen Sie
dann die Abhilfen durch. Führen Sie gegebenenfalls die Reparatur durch, wobei Sie sicherstellen müssen, dass die
Einheit anschließend einwandfrei funktioniert.
C. Häufig auftretende Symptome
A. AC-Anzeige AUS
1. Schalter an der Hauptstromverteilung beim Kunden befindet sich in OFF-Position (offen).
a. Schließen Sie den Hauptnetzschalter.
2. ON / OFF-Schalter des Netzteils befindet sich in OFF-Position.
a. Setzen Sie den Schalter auf die ON-Position.
3. Sicherung(en) oder Leistungsschutzschalter der Hauptstromverteilung beim Kunden durchgebrannt/ausgelöst.
a. Überprüfen Sie die Sicherung(en) der Hauptnetzbedientafel. Ersetzen Sie diese gegebenenfalls.
4. Die tatsächliche Eingangsspannung entspricht nicht der Spannung der Einheit.
a. Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung korrekt ist. Informationen finden Sie in Abschnitt 2,
Spezifikationen für Eingangskabel.
5. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit.
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
WARTUNG5-6Handbuch 0-2964
B. AC-Anzeige blinkt; Brenner kann nicht aktiviert werden
1. System befindet sich im geschützten Sperrmodus. (Bediener hat den Brennertaster festgehalten, während er den ON /
OFF-Schalter betätigt hat.)
a. Lösen Sie den Brennertaster, und setzen Sie den ON / OFF-Schalter auf die OFF-Position (unten). Setzen
Sie den ON / OFF-Schalter wieder auf die ON-Position (oben).
2. System befindet sich im geschützten Sperrmodus. (Brennerteile fehlen oder sind locker.)
a. Lösen Sie den Brennertaster, und setzen Sie den ON / OFF-Schalter des Netzteils auf die OFF-Position
(unten). Öffnen Sie den Hauptschalter. Überprüfen Sie die Brennerteile einschließlich der O-Ringe am
Brennerkopf. Informationen finden Sie in der Abbildung auf Seite 5 - 1. Ersetzen Sie gegebenenfalls Teile.
Montieren Sie die Schutzgasdüse, und ziehen Sie diese mit der Hand am Brennerkopf fest. Schließen Sie
den Hauptschalter. Setzen Sie den ON / OFF-Schalter auf die ON-Position (oben).
3. System befindet sich im geschützten Sperrmodus. (Der Benutzer hat die Schutzgasdüse des Brenners entfernt, während
der ON/ OFF Schalter des Netzteils auf ON geschaltet war.)
a. Lösen Sie den Brennertaster, und setzen Sie den ON / OFF-Schalter auf die OFF-Position (unten). Setzen
Sie den ON / OFF-Schalter auf die ON-Position (oben).
C. Brenner zündet nicht; DC-Anzeige und GAS-Anzeige blinken abwechselnd, wenn der
Brennertaster aktiviert wird
1. Gasdruck ist zu niedrig. Stellen Sie den Gasdruck auf 65 psi (4,5 bar) ein.
D. AC-Anzeige blinkt; TEMP-Anzeige AN
1. Lüfter nicht angeschlossen oder blockiert.
a. Lösen Sie den Lüfter, falls dieser blockiert ist; lassen Sie das Netzteil abkühlen.
E. AC-Anzeige AN; TEMP-Anzeige AN
1. Luftfluss ist blockiert
a. Prüfen Sie, ob der Luftfluss um die Einheit blockiert wird, und beheben Sie eventuelle Blockaden.
2. Lüfter blockiert
a. Überprüfen Sie den Lüfter, und beheben Sie eventuelle Blockaden.
3. Einheit ist überhitzt
a. Lassen Sie die Einheit für mindestens 5 Minuten abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Einheit nicht über
das Einschaltdauerlimit hinaus betrieben wurde. Die Daten zur Einschaltdauer finden Sie in Abschnitt 2.
4. Eingangsspannung liegt unter 100 V
a. Prüfen Sie die Eingangsstromleitung, und schließen Sie das Gerät an eine geeignete Leitung an.
5. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
F.Brenner zündet nicht, wenn der Brennerschalter aktiviert wird
1. System befindet sich im SET-Modus
a. Wechseln Sie in den RUN-Modus.
Handbuch 0-29645-7 WARTUNG
2. Fehlerhafte Brennerteile
a. Überprüfen Sie die Brennerteile, und ersetzen Sie diese gegebenenfalls.
3. Gasdruck zu hoch oder zu niedrig
a. Stellen Sie den richtigen Druck ein.
4. Der obere O-Ring am Brennerkopf befindet sich an der falschen Position.
a. Entfernen Sie die Schutzgasdüse vom Brenner, und überprüfen Sie die Position des oberen O-Ringes.
Korrigieren Sie diese gegebenenfalls.
5. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
G. Kein Schneidstrom; Brenner aktiviert; AC-Anzeige AN; Gas fließt; Lüfter funktioniert
1. Brenner ist nicht richtig am Netzteil angeschlossen
a. Stellen Sie sicher, dass das Brenner-Schlauchpaket richtig am Netzteil angeschlossen ist.
2. Arbeitskabel ist nicht mit dem Werkstück verbunden, oder die Leitung ist fehlerhaft
a. Stellen Sie sicher, dass das Massekabel ordnungsgemäß mit einem sauberen und trockenen Bereich des
Werkstücks verbunden ist.
3. Schutzgasdüse ist nicht richtig am Brenner montiert.
a. Öffnen Sie den Hauptschalter. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgasdüse vollständig im Brennerkopf
eingesetzt ist. Setzen Sie den ON / OFF-Schalter auf OFF, und überprüfen Sie die Schutzgasdüse. Schließen
Sie den Hauptschalter, schalten Sie die Stromversorgung auf ON, und starten Sie einen Schneideversuch.
4. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
5. Fehlerhafter Brenner
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
durchführen
WARTUNG5-8Handbuch 0-2964
H. Schwacher Schneidstrom
1. Falsche Einstellung des Strom-Reglers (A).
a. Prüfen Sie die Einstellung, und passen Sie diese an.
2. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
durchführen.
I.Beschränkter Strom ohne Regelung
1. Fehlerhafte Eingangs- oder Ausgangsleitungen
a. Überprüfen Sie alle Eingangs- und Ausgangsleitungen.
2. Schlechte Verbindung des Massekabels zum Werkstück
a. Stellen Sie sicher, dass das Massekabel ordnungsgemäß mit einem sauberen und trockenen Bereich des
Werkstücks verbunden ist.
3.Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
J.Unregelmäßiger oder unzureichender Schneidstrom
1. Fehlerhafte Eingangs- oder Ausgangsleitungen
a. Überprüfen Sie alle Eingangs- und Ausgangsleitungen.
2. Fehlerhafter Anschluss des Arbeitskabels
a. Stellen Sie sicher, dass das Massekabel ordnungsgemäß mit einem sauberen und trockenen Bereich des
Werkstücks verbunden ist.
3. Schwankender Eingangsstrom
a. Lassen Sie die Eingangsspannung von einem Elektriker prüfen.
K. Schwierigkeiten beim Start
1. Verschlissene Brennerteile (Verschleißteile)
a. Schalten Sie den Eingangsstrom aus. Entfernen und überprüfen Sie die Schutzgasdüse, die Düse, das
Starter Cartridge und die Elektrode des Brenners. Ersetzen Sie die Elektrode oder die Düse, falls diese
verschlissen sind. Ersetzen Sie das Starter Cartridge, wenn das Endstück nicht mehr frei beweglich ist.
Ersetzen Sie die Schutzgasdüse, wenn an ihr sehr viele Spritzer anhaften.
L. Lichtbogen schaltet während des Betriebs ab; Lichtbogen startet nicht neu, wenn der Brennerschalter
aktiviert wird.
1. Netzteil ist überhitzt (TEMP-Anzeige AN)
a. Lassen Sie die Einheit für mindestens 5 Minuten abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Einheit nicht über
das Einschaltdauerlimit hinaus betrieben wurde. Angaben zur Einschaltdauer finden Sie im Abschnitt 2.
2. Lüfterflügel sind blockiert (AC-Anzeige blinkt; TEMP-Anzeige AN)
a. Überprüfen Sie die Flügel, und beheben Sie eventuelle Blockaden.
3. Luftstrom sind blockiert (AC-Anzeige blinkt; TEMP-Anzeige AN)
a. Prüfen Sie, ob der Luftfluss um die Einheit blockiert wird, und beheben Sie eventuelle Blockaden.
Handbuch 0-29645-9 WARTUNG
4. Gasdruck ist zu niedrig (GAS-Anzeige
a. Stellen Sie sicher, dass der Druck bei mindestens 65 psi (4,5 bar) liegt, und passen Sie ihn gegebenenfalls
an.
5. Verschleißteile des Brenners verschlissen
a. Überprüfen Sie die Schutzgasdüse, die Düse, das Starter Cartridge und die Elektrode des Brenners, und
ersetzen Sie diese gegebenenfalls.
6. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
gemäß dem Wartungshandbuch durchführen.
AUS, wenn der Brennerschalter aktiviert wird)
M. Kein Gasfluss; AC-Anzeige
1. Gas nicht angeschlossen oder Druck zu niedrig
a. Überprüfen Sie die Gasanschlüsse. Stellen Sie den Gasdruck richtig ein.
2. Schutzgasdüse nicht richtig montiert.
a. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgasdüse richtig montiert ist.
3. Fehlerhafte Komponenten in der Einheit
a. Senden Sie die Einheit zur Reparatur ein, oder lassen Sie die Reparatur von einem qualifizierten Techniker
durchführen
N. Brenner schneidet, jedoch nicht in angemessener Qualität
1. Stromregler (A) zu niedrig eingestellt
a. Erhöhen Sie die Stromleistung.
2. Brenner wird zu schnell über das Werkstück bewegt
a. Verringern Sie die Schnittgeschwindigkeit.
3. Überschüssiges Öl oder Feuchtigkeit im Brenner
a. Halten Sie den Brenner beim Entleeren in 3 mm (1/8") Abstand von der sauberen Oberfläche, und achten
Sie auf die Bildung von Öl oder Feuchtigkeit (aktivieren Sie nicht den Brenner). Sind Verunreinigungen im
Gas vorhanden, ist eine zusätzliche Filterung erforderlich.
AN; Lüfter funktioniert
WARTUNG5-10Handbuch 0-2964
ABSCHNITT 6:
TEILELISTEN
6.01Einführung
A. Aufgliederung der Teileliste
Die Teileliste bietet eine Aufgliederung aller auswechselbaren Komponenten.
B. Rückgaben
Wenn ein Produkt zur Reparatur zurückgesendet werden muss, wenden Sie sich an Ihren Händler. Material, das
ohne ordnungsgemäße Autorisierung zurückgesendet wird, wird nicht angenommen.
6.02Bestellinformationen
Bestellen Sie Ersatzteile anhand der Katalognummer und vollständigen Beschreibung des Teils oder der Einheit,
wie sie in der Teileliste für jeden Artikeltyp aufgeführt ist. Geben Sie zudem das Modell und die Seriennummer des
Netzteils an. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren autorisierten Händler.
6.03Ersatzeinheiten
Die folgenden Teile sind beim Austausch des Netzteils enthalten: Eingangsstromkabel, Arbeitskabel und
Klemmbefestigung, Gasdruckminderer / Filter sowie Betriebshandbuch.
MengeBeschreibungKatalognr.
1CE CutMaster 38 Netzteil mit Eingangsstromkabel3-4620
1Surelok Modell SL60-Brenner7-5204
6.04Ersatzteile des Netzteils
MengeBeschreibungKatalognr.
1Ersatzelement für die Regler-/Filtereinheit9-4414
Beim Betrieb des Brenners unter
normalen Bedingungen fließt etwas
Gas durch die Lücke zwischen der
Schutzgasdüse und dem Brennerhandgriff. Ziehen Sie die Schutzgasdüse nicht zu fest an, da hierdurch die
Komponenten im Inneren beschädigt
werden können.
TEILELISTEN6-2Handbuch 0-2964
ANHANG 1: ABFOLGE DER BEDIENUNG
(BLOCKDIAGRAM)
Handbuch 0-2964A-1ANHANG
ANHANG 2: INFORMATIONEN ZUM DATENETIKETT
HINWEIS
Abschnitte des Datenkennzeichens
können auf verschiedenen Bereichen des
Netzteils angebracht sein.
ANHANGA-2Handbuch 0-2964
Die Seite wurde absichtlich freigelassen
Handbuch 0-2964A-3ANHANG
ANHANG 3: BLOCKSCHALTBILD DER ANLAGE
ANHANGA-4Handbuch 0-2964
Handbuch 0-2964A-5ANHANG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.