THERMAL DYNAMICS Plasma Cutting Location CutMaster 151 (CE) Instruction manual [it]

Page 1
Generatore per
taglio al plama
CutMaster™ 151 (CE)
A-03661
Manuale operativo
1 agosto 2005 Manuale No. 0-4720
Page 2
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le
informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma CutMaster™ 151 (CE) Manuale Operativo Numero 0-4720
Coperto da brevetti U.S.A.
Pubblicato da: Thermadyne Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, USA 03784 (603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2005 by Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto
dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Stampato negli Stati Uniti d'America
Data della pubblicazione: 1 agosto 2005
Annotare le seguenti informazioni utili per la garanzia:
Dove acquistato: ______________________________________________
Data di acquisto: ______________________________________________
Numero di serie della torcia: ______________________________________
Numero di serie del generatore: ___________________________________
Page 3
SOMMARIO
SEZIONE 1:
GENERALITÀ .................................................................................................................... 1-1
1.01 Note e segnalazioni di cautela e pericolo ...................................................... 1-1
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti .............................................................. 1-1
1.03 Pubblicazioni ................................................................................................ 1-3
1.07 Dichiarazione di conformità ........................................................................... 1-4
1.08 Garanzia ....................................................................................................... 1-5
SEZIONE 2:
INTRODUZIONE ................................................................................................................ 2-1
2.01 Oggetto del manuale..................................................................................... 2-1
2.02 Caratteristiche del generatore ....................................................................... 2-1
2.03 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica .................................................... 2-2
2.04 Parti esterne del generatore .......................................................................... 2-3
2.05 Parti opzionali del generatore e accessori ..................................................... 2-4
SEZIONE 3:
INSTALLAZIONE ................................................................................................................ 3-1
3.01 Disimballaggio .............................................................................................. 3-1
3.02 Modalità di sollevamento ............................................................................... 3-1
3.03 Collegamenti elettrici di alimentazione .......................................................... 3-2
3.04 Collegamenti gas .......................................................................................... 3-3
3.05 Collegamento della torcia .............................................................................. 3-5
SEZIONE 4:
USO DEL GENERATORE ................................................................................................. 4-1
4.01 Caratteristiche del prodotto ........................................................................... 4-1
4.02 Preparazione per l'uso .................................................................................. 4-2
Page 4
SOMMARIO (continuazione)
SEZIONE 5:
MANUTENZIONE ............................................................................................................... 5-1
5.01 Manutenzione generale ................................................................................. 5-1
5.02 Problemi comuni ........................................................................................... 5-5
5.03 Guida elementare alla soluzione dei problemi ............................................... 5-6
5.04 Sostituzione delle parti essenziali del generatore ......................................... 5-11
SEZIONE 6:
ELENCO DEI COMPONENTI ............................................................................................. 6-1
6.01 Introduzione .................................................................................................. 6-1
6.02 Informazioni per l'ordine ................................................................................. 6-1
6.03 Ricambio del generatore ............................................................................... 6-1
6.04 Parti di ricambio ............................................................................................ 6-1
6.05 Opzioni e accessori ...................................................................................... 6-2
6.06 Componenti della torcia ................................................................................ 6-3
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA
(DIAGRAMMA A BLOCCHI) ............................................................................................... A-1
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGA ....................................................................... A-2
APPENDICE 3: PIANO DI MANUTENZIONE ............................................................................. A-3
APPENDICE 4: SCHEMA PIEDINI TORCIA .............................................................................. A-4
APPENDICE 5: SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ....................................................................... A-5
APPENDICE 6: SCHEMA DEL SISTEMA ................................................................................. A-6
Page 5
SEZIONE 1:
GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di cautela e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota,
cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione
di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso efficiente del sistema.
CAUTELA
Una procedura che, se non seguita in modo
appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’opera­tore o ad altri nella zona di utilizzo.
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE
APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TA­GLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERI­COLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emis-
sioni elettromagnetiche che possono interfe­rire con il funzionamento dei pacemaker cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre attrezzature elettroniche sanitarie. Le perso­ne che lavorano vicino ad applicazioni di ta­glio al plasma devono consultare il personale sanitario che li assiste e il costruttore dell’ap­parecchio sanitario per determinare se esiste un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare
le apparecchiature, leggere, capire e seguire tutte le segnalazioni di pericolo, le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al nu­mero 1-603-298-5711 o al distributore locale per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al
plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la salute.
•Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di re-
spirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio dei fumi di saldatura.
•Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non
è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
•II tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma di-
pendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento del metallo, e dai diversi metodi usati. Prestare la massima attenzione in caso di taglio o saldatura di metalli che possono contenere uno o più degli elementi che seguono:
Antimonio Cromo Mercurio Arsenico Cobalto Nichel Bario Rame Selenio Berillio Piombo Argento Cadmio Manganese Vanadio
•Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Mate-
riale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che do­vrebbe essere fornita con il materiale in uso. Le Schede di Sicurezza del Materiale danno le infor­mazioni relative al tipo e alla quantità di fumi e di gas che possono essere dannosi per la salute.
•Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e
di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo ma­nuale.
•Per catturare fumi e gas usare attrezzature speci-
fiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspira­zione.
•Non usare la torcia al plasma in aree dove possono
esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
•Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di
solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le fonti di questi vapori.
Questo prodotto, quando usato per saldatura o ta-
glio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato di California come capaci di provocare malformazioni congenite o, in alcuni casi, il cancro. (California Health & Safety Code Sec.
25249.5 et seq.)
1 agosto 2005 1-1 GENERALITÀ
Page 6
SCOSSA ELETTRICA
RUMORE
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad
arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta ten­sione. Questa energia elettrica può provocare scossa grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
•Non toccare mai parti sotto tensione.
•Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il
proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del circuito di saldatura.
•Riparare o sostituire tutte le parti usurate o
danneggiate.
•Usare estrema attenzione quando il pezzo in
lavorazione è umido.
•Effettuare l’installazione e la manutenzione
dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC, National Electrical Code, far riferimento alla voce 9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
•Staccare l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione o riparazio­ne.
•Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale
Operativo.
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito.
I processi al plasma possono provocare livelli di rumore superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente dell’udito.
•Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello,
portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Pro­teggere le altre persone presenti nel luogo di lavoro
.• M isurare i livelli di rumore per assicurarsi che i
decibel (di rumore) non superino i livelli di sicurezza.
•Per informazioni su come misurare il rumore, ve-
dere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.
RADIAZIONE DA ARCO PLASMA
la radiazione proveniente da arco plasma può essere no-
civa per gli occhi e produrre ustioni alla pelle. Il processo ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non sono correttamente protetti.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie
calde, scintille, o dall’arco plasma.
•Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia mate-
riale combustibile o infiammabile. Ogni materiale che non possa essere rimosso deve essere protetto.
•Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che
si sviluppano dal luogo di lavoro.
•Non effettuare tagli o saldature su contenitori che
possono aver contenuto combustibili.
•Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si
lavora in una zona in cui può esserci rischio di in­cendio.
•Può essersi formato ed essere restato intrappolato
idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio effettuato sott’acqua o con l’uso di un banco ad acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio sott’acqua o su banco ad acqua a meno che l’idrogeno gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o disperso. L’idrogeno gassoso intrappolato provoca un’esplosione se viene acceso.
•Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto
o uno schermo per saldatura. Indossare sempre an­che occhiali protettivi di sicurezza con schermi la­terali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di pro­tezione.
•Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a
proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle scintille.
•Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli oc-
chiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte, scheggiate o sporche.
•Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre
persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine, ripari o schermi protettivi.
•Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/
ASC Z49.1:
Minima gradazione Gradazione
Corrente dell'arco protettiva suggerita
Meno di 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Questi valori si applicano quando l’arco ef-
fettivo è chiaramente visibile. L’esperienza ha dimostrato che possono essere usati filtri più leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
GENERALITÀ 1-2 1 agosto 2005
Page 7
1.03 Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti
standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, obtainable from the Superintendent of Docu­ments, U.S. Government Printing Office, Washing­ton, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtainable from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING, obtainable from the Superintendent of Documents, U.S. Govern­ment Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCU­PATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PRO­TECTION, obtainable from American National Stan­dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE FOOTWEAR, obtainable from the American National Standards Institute, 1430 Broad­way, New York, NY 10018
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY obtainable from the National Welding Supply Asso­ciation, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, REC­OMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARA­TION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAIN­ERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, obtainable from the American Weld­ing Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION, obtainable from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtain­able from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CON­TAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, ob­tainable from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PRO­CESSES, obtainable from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, obtainable from the National Fire Protection Associa­tion, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PRO­CESSES, obtainable from the National Fire Protec­tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COM­PRESSED GASES IN CYLINDERS, obtainable from the Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELD­ING AND CUTTING, obtainable from the Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
1 agosto 2005 1-3 GENERALITÀ
Page 8
1.07 Dichiarazione di conformità
Costruttore: Thermal Dynamics Corporation Indirizzo: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784 USA
L
’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
L
’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per
I
la produzione e la data di fabbricazione
N
orme e specifiche tecniche nazionali
I
l prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste
* N
orma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
all’arco
.
.
.
.
:
* Norma UL (Underwriters Laboratory) rating 94VO
usate)
.
* Norma di prodotto CENELEC EN50199 EMC
* Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078)
taglio al plasma e relativi accessori
* P
er ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio
EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato
* P
resso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per assicurare che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le relative prassi industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del processo produttivo per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione
Thermal Dynamics
produzione
Rappresentante responsabile del costruttore: Steve Ward
.
ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
.
(test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati
relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco
applicabili alle apparecchiature per il
S
sono conformi alla norma
.
Operations Director Thermadyne Europe Europa Building Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, England PR6 7BX
.
.
GENERALITÀ 1-4 1 agosto 2005
Page 9
1.08 Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Subordinatamente ai termini e alle condizioni stabiliti sotto, Thermal Dynamics® Corporation garantisce ai clienti
dei suoi distributori autorizzati che i nuovi sistemi Thermal Dynamics per il taglio al plasma CUTMASTER™ 1Series venduti dopo la data di efficacia di questa garanzia sono esenti da difetti di materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo precisato sotto, Thermal Dynamics Corporation provvederà, dietro notifica di ciò e prova che il prodotto è stato immagazzinato, installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, le istruzioni, le raccomandazioni di Thermal Dynamics e con riconosciute e normali prassi industriali, a correggere tali difetti a mezzo di adatta riparazione o sostituzione.
Questa garanzia è esclusiva e in luogo di qualsiasi garanzia di vendibilità o di idoneità per qualsiasi particolare scopo.
Thermal Dynamics riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualsiasi parte o componente in garanzia che si guasti a causa di difetti di materiale
o fabbricazione entro i periodi di tempo precisati sotto. A Thermal Dynamics Corporation deve essere data comunicazione di ogni guasto entro 30 giorni, e Thermal Dynamics Corporation fornirà istruzioni sulle procedure di garanzia da seguire.
Thermal Dynamics Corporation onorerà le richieste di intervento in garanzia presentate entro i periodi di garanzia elencati sotto. Tutti i
periodi di garanzia decorrono dalla data di vendita del prodotto all’acquirente originale o 1 anno dopo la vendita a un distributore autorizzato Thermal Dynamics.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA
Prodotto
Componenti generatore
(Parti e lavoro)
Torcia e c avi
(Parti e lavoro) CUTMASTER™ 51 3 anni 1 anno CUTMASTER™ 81 3 anni 1 anno CUTMASTER™ 101 3 anni 1 anno CUTMASTER™ 151 3 anni 1 anno
Questa garanzia non si applica a:
1. Parti di consumo, come ugelli, elettrodi, cappe di protezione, O-ring, cartucce d’innesco, diffusori gas, fusibili, filtri.
2. Apparecchiature che sono state modificate da terzi non autorizzati, installate in modo improprio, usate in modo improprio o con
incuria sulla base delle prassi industriali.
Nel caso di richiesta di intervento in garanzia, i rimedi saranno, a discrezione di Thermal Dynamics Corporation:
1. Riparazione del prodotto difettoso.
2. Sostituzione del prodotto difettoso.
3. Rimborso di ragionevoli costi di riparazione se preventivamente autorizzata da Thermal Dynamics.
4. Riconoscimento di credito fino al prezzo di acquisto diminuito di ragionevole deprezzamento sulla base dell’uso effettivo.
Tali rimedi possono essere autorizzati da Thermal Dynamics e sono FOB West Lebanon, NH, USA o una stazione di servizio autorizzata
Thermal Dynamics. Il prodotto reso per manutenzione è a spese del proprietario e non è autorizzato alcun rimborso di spese di viaggio o trasporto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal Dynamics Corporation non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o
conseguenti, quali, a titolo esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori (nel seguito “Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di Thermal Dynamics rispetto a qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione, vendita, consegna, rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal Dynamics sia conseguente a contratto, negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se sono usate parti di ricambio o accessori che possano pregiudicare la sicurezza
o le prestazioni di qualsiasi prodotto Thermal Dynamics.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se il prodotto Thermal Dynamics è venduto da persone non autorizzate.
Data di efficacia: 25 gennaio 2005
1 agosto 2005 1-5 GENERALITÀ GENERALITÀ 1-6 1 agosto 2005
Page 10
Page 11
SEZIONE 2:
(
(
g
(
INTRODUZIONE
2.01 Oggetto del manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni operative e procedure fondamentali di manutenzione per il ge-
neratore per taglio al plasma Thermal Dynamics® CE CutMaster™ 151. La manutenzione di questa apparecchiatura è limitata al personale adeguatamente addestrato; il personale non qualificato è categoricamente avvertito di non tentare riparazioni o regolazioni non previste in questo manuale, a rischio di rendere nulla la garanzia.
Leggere attentamente questo manuale. La completa comprensione delle caratteristiche e delle possibilità di questa
apparecchiatura assicurerà il funzionamento affidabile per cui è stata progettata.
NOTA
Fare riferimento al manuale della torcia per informazioni relative alla torcia e al processo di taglio.
2.02 Caratteristiche del generatore
Caratteristiche generatore CE CutM aster™ 151
Alimentazione
Corrente in uscita Capacità filtraggio gas generatore
Fattore di servizio generatore CE CutMaster™ 151 *
Temperatura ambiente
400 V c.a. 400 V c.a. 415 V c.a. 25 - 100 A, re
Particolati fino a 20 micron
Fattore di servizio Corrente 100A 73A 50A Tensione c.c.
360-440 V c.a.), monofase, 50 Hz 360-440 V c.a.), trifase, 50 Hz 370-460 V c.a.), trifase, 50 Hz
olabile con continuità
40°C (104°F)
Valori
IEC
120V 109V 100V
40%
Valori
TDC
Valori
IEC
Valori
TDC
60% 100%
Valori
IEC
Valori
TDC
NOTA:
I valori IEC sono determinati secondo le specifiche della Commissione Elettrotecnica Internazionale.
Queste specifiche prevedono il calcolo di una tensione in uscita basata sulla corrente nominale del generatore. Per facilitare il confronto tra i generatori, tutti i fabbricanti usano questa tensione in uscita per determinare il fattore di servizio.
I valori TDC sono determinati usando una tensione in uscita rappresentativa della effettiva tensione in
uscita durante il taglio con una torcia TDC. Questa tensione può essere superiore o inferiore alla tensione IEC, in funzione della scelta della torcia, delle parti di consumo, e della effettiva operazione di taglio.
Manuale 0-4720 2-1 INTRODUZIONE
Page 12
Dimensioni e peso del generatore Spazio libero per la ventilazione
A
/
m
g
1
Art # A-03379
83 lb / 37.6 k
6"
150 mm
17.3 in 439 m
24"
0.6 m
27.5 in / 696 mm
6"
150 mm
-03572
12.4 in / 315 mm
2.03 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica
Caratteristiche alimentazione elettrica CE CutMaster 151
Alimentazione Potenza assorbita Corrente assorbita Dimensioni suggerite (Vede re Note)
Tensione Freq. monofase trifase monofase trifase Fusibile (A) Cavo (AWG) Cavo (Canada)
(V) (Hz) (kVA) (kVA) (A) (A) monofase trifas e monofase trifase monofase trifase
400 50 19,2 48 50 400 50 18 26 30 415 50 19,2 48 50 8 8 415 50 18 26 30 10 10
Tensioni di linea con protezione circuiti e dimensione cavi suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electrical Code
NOTE
6"
50 mm
Per le prescrizioni in vigore fare riferimento ai regolamenti locali e nazionali o alle autorità locali aventi
giurisdizione.
La capacità nominale dei cavi è diminuita sulla base del fattore di servizio dell’apparecchiatura.
Le dimensioni suggerite sono basate su cavi di alimentazione flessibili con installazione a spina. Per
installazioni connesse direttamente fare riferimento alle normative locali o nazionali.
La temperatura del conduttore usata è di 167°F (75°C).
Per minimizzare il danneggiamento dell’attrezzatura di taglio o saldatura al plasma o dell’attrezzatura
di distribuzione elettrica, deve essere usato un fusibile limitatore di energia UL Classe RK-1 (esempi: BUSS LPS / LPN-RK o Gould-Shawmut AZK-A6K).
NON USARE MAI
K5.
fusibili a elementi sostituibili come UL Classe H, o fusibili monouso come UL Classe
INTRODUZIONE 2-2 Manuale 0-4720
Page 13
2.04 Parti esterne del generatore
Maniglione e avvolgicavo
Pannello dei comandi
Art # A-03578
Presa cavo torcia
Cavo e morsetto
di massa
Fori per cavo interfaccia automatismo (opzionale)
Manometro gas
Cavo di alimentazione
Regolatore pressione gas /
Gruppo filtro
Luce alimentazione gas
Art # A-03738
Manuale 0-4720 2-3 INTRODUZIONE
Page 14
2.05 Parti opzionali del generatore e accessori
La Sezione 6, Elenco dei componenti, fornisce i numeri di catalogo e le informazioni per l’ordine.
A. Kit filtro aria a uno stadio
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e particolato dal flusso di aria fino almeno a 0,85
micron. Questo filtro migliora le prestazioni a allunga la durata delle parti di consumo.
B. Kit filtro aria a due stadi
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e contaminanti dal flusso di aria fino almeno a
5,0 micron. Questo filtro è pre-assiemato in fabbrica e deve solo essere installato sul generatore.
C. Regolatori ad alta pressione
Sono disponibili regolatori alta pressione. I regolatori sono usati per regolare la corretta pressione dell’aria.
NOTA
Regolatori non devono essere installati con filtri aria in linea.
D. Cavo di massa di lunghezza maggiorata con morsetto
Come alternativa al cavo di massa e morsetto standard da 20 ft / 6,1 m, è disponibile un cavo di massa con
morsetto da 50 ft / 15,2 m.
E. Carrello multiuso
Robusto carrello in acciaio con rotelle posteriori e rotelle girevoli anteriori. Fornisce il massimo di mobilità per
il generatore e può anche servire come carrello da esposizione. Ripiano superiore da 12" / 305 mm x 20" / 508 mm. Il manico in acciaio è alto 30" / 762 mm.
F. Kit di interfaccia automazione
Questo kit permette di convertire un generatore non automatizzato per usarlo come parte di un sistema
completamente automatizzato. Il kit comprende una scheda di interfaccia automazione, cavetteria di collegamento, accessori di montaggio e istruzioni. L’interfaccia di automazione fornisce le funzioni essenziali di start / stop e OK allo spostamento, e un ripartitore di tensione in uscita selezionabile con interruttore. Un connettore esterno semplifica il collegamento a una macchina per tagliare di tipo CNC. Per l’uso con questo kit sono disponibili cavi CNC nelle lunghezze di 25' / 7,6 m e 50' / 15 m.
G. Copertura antipolvere per il generatore
Copertura antipolvere per il generatore in tessuto di Nylon in finitura resistente all’acqua, grande tasca esterna
per conservare manuali o parti di consumo di ricambio, e cordino di tensione regolabile per una buona chiusura.
INTRODUZIONE 2-4 Manuale 0-4720
Page 15
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE
3.1 Disimballaggio
1. Usare la bolla di spedizione per identificare e contare ogni articolo.
2. Ispezionare ogni articolo per verificare che non ci siano danni. Se danni sono evidenti, contattare il distributore
e/o lo spedizioniere prima di procedere all’installazione.
3. Registrare il modello e il numero di serie del generatore e della torcia, la data di acquisto e il nome del venditore,
nello spazio apposito nel frontespizio di questo manuale.
3.2 Modalità di sollevamento
Il generatore comprende un maniglione solo per sollevamento a mano. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia sollevata
e trasportata in modo sicuro.
PERICOLO
Non toccare parti elettriche in tensione.
Staccare il cavo di alimentazione prima di spostare il generatore.
La
CADUTA DELL’APPARECCHIATURA
l’apparecchiatura stessa.
può provocare serie lesioni alla persona e danneggiare
Il
MANIGLIONE
L’apparecchiatura può essere sollevata solo da persone di adeguata forza fisica.
Sollevare l’apparecchiatura per il maniglione, usando due mani. Non usare cinghie per il sollevamento.
Per spostare il generatore usare il carrello opzionale o un dispositivo similare di capacità adeguata.
Mettere il generatore su un appropriato basamento e fissarlo in posizione prima di trasportarlo con un
sollevatore a forche o altro veicolo.
non è previsto per sollevamento meccanico.
Manuale 0-4720 3-1 INSTALLAZIONE
Page 16
3.3 Collegamenti elettrici di alimentazione
CAUTELA
Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta prima di inserire la spina o connettere
l’apparecchiatura. Alimentazione, fusibile, e cavi di prolunga eventualmente usati devono essere conformi ai regolamenti elettrici locali e alle prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto elettrico come è specificato nella Sezione 2.03.
A. Collegamenti trifase a 400 V e 415 V
Questi generatori sono dotati di cavo di alimentazione a quattro conduttori per alimentazione trifase. Il generatore
da 400 V e 415 V accetta l’alimentazione monofase con la sostituzione del cavo di alimentazione.
1. La guaina esterna del cavo viene rimossa in fabbrica all’estremità libera del cavo per esporre i singoli
conduttori.
2. Collegare le estremità dei singoli conduttori a una spina fornita dal cliente o all’interruttore sulla linea di
distribuzione come segue:
CAUTELA
L’alimentazione e il cavo di alimentazione devono essere conformi ai regolamenti elettrici locali e alle
prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto elettrico (fare riferimento alla tabella in Sezione 2). Tutti i conduttori del cavo di alimentazione devono essere collegati per il funzionamento trifase.
• Conduttore verde/giallo a terra.
• I restanti conduttori agli ingressi L1, L2, L3.
3. Collegare il cavo di alimentazione (o chiudere l’interruttore sulla linea di distribuzione) per alimentare il
sistema.
INSTALLAZIONE 3-2 Manuale 0-4720
Page 17
3.4 Collegamenti gas
A. Collegamento dell'alimentazione del gas al generatore
Con questo generatore usare solo aria compressa.
Il collegamento è lo stesso per l’aria compressa proveniente da un compressore o da bombole ad alta pressione. Fare
riferimento alla Sottosezione 3.4-B o 3.4-C se deve essere installato un filtro sulla conduttura dell’aria.
1. Collegare la conduttura dell’aria alla luce di ingresso. L’illustrazione mostra tipici raccordi a titolo di esempio.
Possono essere usati altri raccordi.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
Gruppo regolatore/filtro
Luce di ingresso
Coppa
Raccordo NPT da ¼ a ¼" (6 mm)
Fascetta stringitubo
Tubo di
Art # A-02999
alimentazione gas
Collegamento dell’aria alla luce di ingresso
Manuale 0-4720 3-3 INSTALLAZIONE
Page 18
B. Filtri dellaria opzionali
1. Collegare il filtro secondo l’illustrazione. Usare solo Synflex o tubo flessibile di pari qualità. Le illustrazioni
mostrano tipici raccordi a titolo di esempio.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia. Collegare come segue:
Luce di ingresso regolatore
Gruppo regolatore/filtro
Coppa
Luce di ingresso
Gruppo
regolatore/filtro
Fascetta
stringitubo
Raccordo tubo ¼ NPT
Fascetta stringitubo
Tubo alim. gas da ¼" (6 mm)
Art # A-03000
Tubo alimentazione gas da ¼" (6 mm)
tubo ¼ NPT
Installazione filtro opzionale a uno stadio Installazione filtro opzionale a due stadi
D. Uso di bombole di aria ad alta pressione
Quando si usano bombole di aria ad alta pressione per l’alimentazione dell’aria:
Luce di ingresso filtro
a due stadi (IN)
Luce di
uscita (OUT)
Gruppo filtro
a
due stadi
Raccordo
Art # A-03004
1. Fare riferimento alle prescrizioni del costruttore per l’installazione e le procedure di manutenzione dei regolatori
ad alta pressione.
2. Esaminare le valvole delle bombole per assicurarsi che siano pulite ed esenti da olio, grasso o altri materiali
estranei. Aprire brevemente la valvola di ogni bombola per soffiare via la polvere che possa eventualmente essere presente.
3. La bombola deve essere equipaggiata con un regolatore ad alta pressione capace di pressioni di uscita fino a 100
psi (6,9 bar) massimo e portate di almeno 500 scfh (236 l/min).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla bombola.
NOTA
La pressione deve essere impostata a 100 psi (6,9 bar) al regolatore della bombola ad alta pressione.
Il tubo di alimentazione deve avere un diametro interno di almeno 1/4 inch (6 mm).
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
INSTALLAZIONE 3-4 Manuale 0-4720
Page 19
3.5 Collegamento della torcia
Se occorre, collegare la torcia al generatore. A questo generatore collegare solo la torcia Thermal Dynamics modello
SL60 o SL100 (con connettore ATC). La massima lunghezza dei cavi della torcia è di 100 feet / 30,5 m, comprese le maggiorazioni.
PERICOLO
Togliere l’alimentazione elettrica prima di collegare la torcia.
1. Allineare il connettore ATC maschio (sul cavo della torcia) con la presa femmina. Spingere il connettore
maschio nella presa. Il connettore deve essere spinto esercitando una leggera pressione.
2. Assicurare la connessione ruotando il dado di bloccaggio in senso orario fino a che fa clic. NON usare il dado
di bloccaggio per stabilire la connessione. Non usare attrezzi per assicurare la connessione.
3. Il sistema è pronto per l’uso.
Art # A-03573
Presa ATC femmina (montata sul pannello)
Connettore cavo di controllo (solo torce meccanizzate)
1
2
Connettore ATC
maschio
Collegamento della torcia al generatore
Manuale 0-4720 3-5 INSTALLAZIONE
Page 20
B. Controllare la qualità dell’aria
Art # A-04254
Per controllare la qualità dell’aria:
1. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON (in alto).
2. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso).
3. Mettere una lente da filtro per saldatura davanti alla torcia e aprire l’aria. L’eventuale olio o umidità presenti
nell’aria saranno visibili sulla lente. Non innescare l’arco!
A
75
50
1
25
100
2
INSTALLAZIONE 3-6 Manuale 0-4720
Page 21
SEZIONE 4: USO DEL GENERATORE
Art # A-04253
4.01 Caratteristiche del prodotto
A. Comandi e spie luminose del pannello frontale
A) Controllo corrente in uscita
(
Imposta la corrente in uscita desiderata. Imposta­zioni fino a 40 A possono essere usate per taglio drag (con ugello a contatto del pezzo). Con impo­stazioni superiori a 40 A, il generatore riduce auto­maticamente la corrente in uscita a 40 A se l’ugello tocca il pezzo.
Spia C.A.
Luce continua indica che il generatore è pron­to per l’uso. Luce intermittente indica che il generatore è in modalità di interblocco di protezione. Spegnere il generatore, spegnere o scollegare l’alimentazione, correggere il di­fetto e riavviare il generatore. Fare riferimen­to alla Sezione 5 per dettagli.
Spia TEMP
VALORI PER
IL TAGLIO
DRAG
VALORI PER
IL TAGLIO
STAND-OFF
Interruttore ON
Comanda l'alimentazione elettrica del generatore. ON in alto, OFF in basso
50
A
25
/ OFF
75
100
La spia è normalmente spenta. La spia è ac­cesa quando la temperatura interna supera i limiti normali. Spegnere il generatore; lasciarlo raffreddare prima di continuare l’uso.
Spia GAS
La spia è accesa quando è presente in ingres­so la pressione del gas minima per il funzio­namento del generatore. La pressione del gas minima per il funzionamento del generatore non è sufficiente per il funzionamento della torcia.
Spia C.C.
La spia è accesa quando il circuito di uscita in c.c. è attivo.
Commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET
RUN (in alto): uso generale della torcia.
AUTO REINNESCO RAPIDO (a metà) reinnesco continuo, nel taglio
della lamiera stirata o effettuando fori o rifilatura.
SET (in basso): regolazione della pressione del gas e pulizia condutture.
Manuale 0-4720 4-1 USO DEL GENERATORE
Page 22
4.02 Preparazione per l’uso
7
Eseguire le seguenti operazioni all’inizio di ogni sessione di uso:
PERICOLO
Staccare l’alimentazione prima di montare o smontare il generatore, parti della torcia, o la torcia e i cavi.
A. Scelta dei componenti della torcia
Verificare che la torcia sia correttamente montata con i componenti appropriati. I componenti devono corri­spondere al tipo di operazione, e all’intensità di corrente di uscita di questo generatore (100 A al massimo). Fare riferimento al Manuale della torcia.
B. Collegamento della torcia
Verificare che la torcia sia collegata correttamente. A questo generatore possono essere collegate solo torce Thermal Dynamics modello SL60™ o SL100™.
C. Verifica dell’alimentazione elettrica
1. Verificare che la tensione di alimentazione sia corretta. Assicurarsi che l’alimentazione soddisfi i requisiti del
generatore come indicato nella Sezione 2, Caratteristiche del generatore.
2. Collegare il cavo di alimentazione (o chiudere l’interruttore della linea di distribuzione) per mettere sotto
tensione il sistema.
D. Scelta del gas
Assicurarsi che l’aria compressa soddisfi i requisiti (fare riferimento alla Sezione 3.4). Verificare i collegamenti e aprire l’alimentazione del gas.
E. Collegamento del cavo di massa
Fissare il morsetto del cavo di massa al pezzo o al banco di taglio. L’area di fissaggio deve essere esente da olio, vernice e ruggine. Effettuare il collegamento solo con la parte principale del pezzo; non usare per il collegamento la parte che deve essere tagliata.
Art # A-0338
USO DEL GENERATORE 4-2 Manuale 0-4720
Page 23
F. Accensione
5
Portare l’interruttore ON/OFF del generatore nella posizione ON (in alto). La spia C.A. si accende. La spia
GAS
si accende se c’è pressione sufficiente per il funzionamento del generatore.
NOTA
La pressione minima per il funzionamento del generatore è inferiore al minimo per il funzionamento della torcia.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
Manuale 0-4720 4-3 USO DEL GENERATORE
Page 24
G. Impostazione della pressione di lavoro
Art # A-04254
7 4
1. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso). Comincerà il
flusso del gas.
A
75
50
1
25
2. Regolare la pressione del gas in base alla tabella.
0 - 75 psi / ,5 - 5,2 bar
100
CutMaster™ 151: pressione del gas
Lunghezza
dei cavi
SL100™
(Torcia manuale o
mecc anic a)
Fino a 25'
(7,6 m)
Più di 25'
(7,6 m)
70 psi
4,8 bar
75 psi
5,2 bar
2
Manopola di controllo della pressione
USO DEL GENERATORE 4-4 Manuale 0-4720
Art #A-03793
Page 25
H. Scegliere il livello della corrente di uscita
1. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto) o AUTO
REINNESCO RAPIDO (al centro). Si arresta il flusso del gas.
2. Impostare il livello della corrente di uscita, fino a 40 A per taglio in modalità drag (con ugello in contatto con
il pezzo), o fino a 100 A per taglio in modalità stand-off. Con impostazioni in uscita superiori a 40 A, il generatore riduce automaticamente la corrente di uscita a 40 A se l’ugello tocca il pezzo.
2
50
A
75
1
25
Art # A-04256
I. Operazione di taglio
Fare riferimento al manuale fornito con la torcia per avere dettagli sull’operazione di taglio, le velocità di taglio, la scelta e la sostituzione dei componenti ecc.
Quando la torcia si stacca dal pezzo durante operazioni di taglio con il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto), c’è un breve ritardo nel reinnesco dell’arco pilota. Con il commutatore nella posizione AUTO REINNESCO RAPIDO (a metà), quando la torcia si stacca dal pezzo l’arco pilota si reinnesca istantaneamente, e l’arco di taglio si reinnesca istantaneamente quando l’arco pilota tocca il pezzo. Usare la posizione AUTO REINNESCO RAPIDO tagliando lamiera stirata o grigliati, o nell’effettuare fori o operazioni di rifilatura quando è desiderato un reinnesco continuo.
100
NOTA
Quando la cappa di protezione è correttamente installata, c’è un piccolo spazio tra la cappa e l’impugnatura della torcia. Nel funzionamento normale il gas fuoriesce da questa apertura. Non forzare la cappa di protezione in modo da chiudere questa apertura. Forzando la cappa di protezione contro il corpo torcia o l’impugnatura si possono danneggiare i componenti.
J. Tipiche velocità di taglio
Le velocità di taglio sono variabili in funzione della corrente di uscita della torcia, del tipo di materiale da tagliare, e dell’esperienza dell’operatore. Fare riferimento al Manuale della torcia per dettagli.
L’impostazione della corrente di uscita o le velocità di taglio possono essere ridotte per permettere di tagliare più lentamente quando si segue una linea, o si usa una maschera o una guida, continuando tuttavia a produrre tagli di eccellente qualità.
Manuale 0-4720 4-5 USO DEL GENERATORE
Page 26
K. Aria fine taglio
7
Rilasciare il pulsante per arrestare l’arco di taglio. Il gas continua a fluire per circa 20 secondi. Durante l’uscita dell’aria di fine taglio, se l’operatore sposta indietro il dispositivo di sgancio e preme il pulsante, l’arco pilota si innesca. L’arco si trasferisce al pezzo se l’ugello si trova entro la distanza di trasferimento rispetto al pezzo.
L. Spegnimento
Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF (in basso). Tutte le spie del generatore si spengono. Togliere la spina del cavo di alimentazione o aprire l’interruttore di alimentazione. Il sistema non è più sotto tensione.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
USO DEL GENERATORE 4-6 Manuale 0-4720
Page 27
SEZIONE 5:
A
MANUTENZIONE
5.01 Manutenzione generale
A. Lubrificazione dell’O-ring
Un O-ring montato nel connettore ATC maschio richiede lubrificazione su base regolare, in funzione della frequenza di connessione e sconnessione della torcia. Questo permetterà all’O-ring di restare flessibile e di fornire la corretta tenuta. L’O-ring si seccherà, diventando duro e fratturato, se il lubrificante per O-ring non viene usato su base regolare. Questo può portare a potenziali problemi di prestazioni.
È raccomandato di applicare su base settimanale una pellicola molto sottile di lubrificante per O-ring (Catalogo # 8-4025).
NOTA
NON
usare altri lubrificanti o grasso sugli O-ring della torcia. Possono non essere adatti a condizioni di temperatura elevate o possono contenere “componenti sconosciuti”che possono reagire con l’atmosfera. Questa reazione può lasciare contaminanti all’interno della torcia. Entrambe le condizioni possono portare a prestazioni imprevedibili o ridurre la durata delle parti.
rt #A-03791
Connettore ATC maschio
Raccordo gas
O-ring
Manuale 0-4720 5-1 MANUTENZIONE
Page 28
B. Sostituzione dell’elemento filtrante
5
Il gruppo regolatore/filtro è montato sul pannello posteriore. Per ottenere migliori prestazioni dal sistema, l’elemento filtrante del gruppo regolatore/filtro deve essere controllato secondo il Piano di manutenzione (Appendice 3), e pulito o sostituito.
1. Togliere tensione al generatore; chiudere l’alimentazione del gas e spurgare il sistema.
2. Svitare la coppa nella base del gruppo regolatore/filtro. L’elemento filtrante sarà visibile e ancora attaccato al
corpo del regolatore/filtro.
3. Afferrare l’elemento filtrante e svitarlo dal corpo del regolatore/filtro. L’elemento filtrante verrà via con un
rocchetto e alcuni altri componenti.
4. Notare il corretto montaggio del filtro/rocchetto, quindi rimuovere il filtro dal rocchetto e pulirlo o sostituirlo.
5. L’elemento filtrante e il rocchetto, con il diaframma ad anello in posizione (denti rivolti verso il basso) può
essere avvitato nel corpo del regolatore comprimendo la molla sul rocchetto. Serrare fortemente a mano.
Gruppo
regolatore/filtro
Diaframma
ad anello
Elemento filtrante
N.9-4414
Molla
Rocchetto
Coppa
Sostituzione dell’elemento filtrante del regolatore/filtro
6. Reinstallare la coppa.
7. Riaprire l’alimentazione dell’aria.
Art # A-0299
MANUTENZIONE 5-2 Manuale 0-4720
Page 29
C. Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a uno stadio
(
(
Queste istruzioni si applicano ai generatori nei quali è stato installato il filtro opzionale a uno stadio.
Il generatore si spegne automaticamente quando l’elemento filtrante diviene completamente impregnato. L’elemento filtrante può essere rimosso dal suo alloggiamento, asciugato, e riusato. Lasciare asciugare l’elemento per 24 ore. Fare riferimento alla Sezione 6, Elenco dei componenti, per il numero di catalogo degli elementi filtranti di ricambio.
1. Togliere tensione al generatore.
2. Chiudere l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema prima di smontare il filtro per cambiare l’elemento
filtrante.
3. Scollegare il tubo di alimentazione del gas.
4. Ruotare il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo dall’alloggiamento del filtro. L’elemento filtrante è
collocato all’interno dell’alloggiamento.
Alloggiamento
Elemento
filtrante
Cat. N. 9-7741)
Molla
O-ring
Cat. N.9-7743)
Coperchio
Raccordo con
portagomma
Filtro montato
Art # A-02476
Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a uno stadio
5. Rimuovere l’elemento filtrante dall’alloggiamento e metterlo ad asciugare.
6. Strofinare e pulire l’interno dell’alloggiamento, quindi inserire l’elemento filtrante di ricambio dalla parte
aperta.
7. Rimontare l’alloggiamento sul coperchio.
8. Riaprire l’alimentazione del gas.
NOTA
Se il filtro perde tra l’alloggiamento e il coperchio, verificare che l’O-Ring non abbia tagli o altri danni.
Manuale 0-4720 5-3 MANUTENZIONE
Page 30
D. Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a due stadi
)
Il filtro a due stadi ha due elementi filtranti. Quando gli elementi filtranti sono divenuti sporchi, il generatore continuerà a funzionare, ma la qualità del taglio può divenire inaccettabile. Fare riferimento alla Sezione 6, Elenco dei componenti, per il numero di catalogo degli elementi filtranti di ricambio.
1. Togliere tensione al generatore.
2. Chiudere l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema.
PERICOLO
Chiudere sempre l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema prima di smontare il filtro, per non provocare infortuni.
3. Allentare i due bulloni sul gruppo filtro tanto da permettere che gli elementi filtranti si muovano liberamente.
4. Annotare l’ubicazione e l’orientazione dei vecchi elementi filtranti.
5. Fare scivolare fuori i vecchi elementi filtranti.
Cartucce primo e secondo stadio
(sono marcate
Art # A-02942
Sostituzione del filtro opzionale a due stadi
6. Fare scivolare gli elementi filtranti di ricambio nel gruppo filtro, con la stessa orientazione annotata nel
Passo 4 sopra.
7. Serrare a mano i due bulloni equamente, quindi serrare ogni bullone a 20 - 30 in-lb (2,3 – 3,4 Nm). L’applicazione
di una coppia non corretta può danneggiare la guarnizione.
8. Ridare pressione al gruppo lentamente, verificando che non ci siano perdite.
NOTA
Una piccola perdita di aria dal raccordo in basso è normale.
MANUTENZIONE 5-4 Manuale 0-4720
Page 31
5.02 Problemi comuni
1. Penetrazione insufficiente
a. Velocità di taglio troppo elevata
b. Torcia troppo inclinata
c. Spessore del metallo troppo elevata
d. Parti della torcia consumate
e. Corrente di taglio troppo bassa
f. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
g. Pressione del gas inadeguata
2. Larco trasferito si spegne
a. Velocità di taglio troppo bassa
b. Distanza della torcia dal pezzo troppo elevata
c. Corrente di taglio troppo alta
d. Cavo di massa scollegato
e. Parti della torcia consumate
f. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
3. Eccessiva formazione di scoria
a. Velocità di taglio troppo bassa
b. Distanza della torcia dal pezzo troppo elevata
c. Parti della torcia consumate
d. Corrente di taglio inadeguata
e. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
f. Pressione del gas inadeguata
4. Scarsa durata delle parti della torcia
a. Olio o umidità nell’aria compressa
b. Superamento della capacità del sistema (spessore del materiale troppo elevato)
c. Durata eccessiva dell’arco pilota
d. Pressione del gas troppo bassa
e. Montaggio della torcia scorretto
f. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
5. Difficoltà ad accendere larco pilota
a. Parti della torcia consumate
b. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
c. Pressione del gas inadeguata
Manuale 0-4720 5-5 MANUTENZIONE
Page 32
5.03 Guida elementare alla soluzione dei problemi
PERICOLO
In questo sistema sono presenti tensioni elettriche e livelli di potenza estremamente pericolosi. Non effettuare diagnosi o riparazioni a meno di essere addestrati in misure elettroniche di potenza e tecniche di soluzione dei problemi.
A. Soluzione di problemi elementari: descrizione sommaria
Questa guida copre la soluzione di problemi elementari. È utile per risolvere molti dei problemi comuni che possono sorgere con questo sistema. Se il guasto riguarda componenti importanti, il sistema deve essere inviato a un centro di servizio per la riparazione.
Seguire tutte le istruzioni come sono elencate e completare ogni sezione nell’ordine di presentazione.
Per la soluzione di problemi di maggior rilievo e per le procedure di sostituzione di componenti, fare riferimento al Manuale di manutenzione del generatore per questo prodotto.
B. Come usare questa guida
Le seguenti informazioni aiuteranno il cliente / l’operatore a determinare le cause più probabili dei vari sintomi. Seguire tutte le istruzioni come sono elencate e completare ogni sezione nell’ordine di presentazione.
Questa guida è organizzata nel seguente modo:
X. Sintomo (in grassetto)
Eventuali istruzioni speciali
1. Causa
a. Verifica / Rimedio
Localizzare il sintomo, verificare le
necessità, assicurandosi dopo ogni riparazione di verificare che il generatore funzioni correttamente.
cause
(le più semplici elencate per prime), quindi i rimedi. Riparare secondo
C. Sintomi comuni
A. Spia C.A. spenta
1. Interruttore sul quadro di distribuzione nella posizione OFF (aperto)
a. Chiudere l’interruttore sul quadro di distribuzione.
2. Interruttore ON / OFF del generatore in posizione OFF (in basso)
a. Portare l’interruttore in posizione ON (in alto).
3. La torcia non è collegata correttamente al generatore
a. Portare l’interruttore ON / OFF del generatore in posizione OFF (in basso). Verificare il collegamento della
torcia al generatore. Serrare o regolare come serve. Non usare attrezzi. Portare l’interruttore ON / OFF del generatore in posizione ON (in alto).
4. Cappa di protezione non serrata completamente sull’impugnatura della torcia
a. Verificare che la cappa di protezione sia installata correttamente. Non serrare oltre misura. Non usare
attrezzi per serrare.
5. Fusibile o interruttore termico della linea di alimentazione bruciato o aperto
a. Verificare fusibile o interruttore termico sul quadro di distribuzione. Sostituire secondo necessità.
MANUTENZIONE 5-6 Manuale 0-4720
Page 33
6. Fusibile interno al generatore bruciato o allentato
a. Se bruciato, fare doppio controllo della tensione di alimentazione e sostituire il fusibile secondo la Sezione
5.04-C. Se il fusibile si brucia di nuovo, inviare il generatore a un centro di servizio autorizzato per la riparazione.
7. La tensione di alimentazione effettiva non corrisponde alla tensione del generatore
a. Verificare che la tensione della linea di alimentazione sia corretta. Fare riferimento alla Sezione 2,
Caratteristiche dell’alimentazione elettrica.
8. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
B. Quando il generatore viene acceso inizia il flusso del gas, la spia C.A. lampeggia
1. L’interruttore della torcia è azionato (chiuso) prima che l’utente accenda il generatore
a. Rilasciare l’interruttore della torcia.
2. Interruttore della torcia guasto
a. Verificare la continuità elettrica dell’interruttore della torcia. Sostituire se necessario.
C. C’è flusso di gas; l’arco pilota non si accende quando viene azionato l’interruttore della torcia; la spia C.A.
è accesa
1. Il sistema è in modalità SET
a. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto).
D. Non c’è flusso di gas; l’interruttore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET è in posizione SET; le ventole
funzionano; la spia C.A. è accesa; la spia GAS è spenta
1. Il gas non è collegato
a. Verificare le connessioni del gas.
2. La pressione del gas è troppo bassa per il funzionamento del generatore
a. Regolare la pressione del gas secondo il Manuale della torcia.
3
. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato.
E. L’arco pilota non si accende; c’è flusso di gas; la spia C.A. è accesa, le spie GAS , TEMP , e C.C.
sono spente
1. La pressione del gas è inferiore al livello minimo richiesto dal generatore
a. Regolare la pressione a 60 - 75 psi / 4,1 – 5,2 bar.
F. L’arco pilota non si accende; c’è flusso di gas; le spie C.A. e Gas sono accese; le spie C.C. e
TEMP sono spente
1. La pressione del gas è inferiore al livello minimo richiesto dalla torcia (la pressione minima per il funziona-
mento del generatore è inferiore al livello minimo richiesto per il funzionamento della torcia)
a. Regolare la pressione del gas secondo il Manuale della torcia.
Manuale 0-4720 5-7 MANUTENZIONE
Page 34
G. L’arco pilota non si accende; non c’è flusso di gas; la spia C.A. è accesa, la spia GAS è accesa, la
spia C.C. èaccesa
1. Nella torcia manca la cartuccia d’innesco
a. Spegnere il generatore. Rimuovere la cappa di protezione, montare la cartuccia d’innesco. Rimontare
ugello e cappa di protezione. Portare l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione ON (in alto).
2. La cappa di protezione è allentata nella torcia
a. Controllare la cappa di protezione; serrare se necessario.
NOTA
Quando si usa la torcia in normali condizioni, una piccola quantità di gas / aria fluisce attraverso l’apertura tra la cappa di protezione e l’impugnatura della torcia. Non cercare di serrare oltre misura la cappa di protezione perché ne può derivare danneggiamento irreparabile dei componenti interni.
3. L’O-ring superiore nel corpo torcia non è nella corretta posizione.
a. Rimuovere la cappa di protezione dalla torcia; controllare la posizione dell’O-ring superiore. Correggere
se necessario.
Art # A-03640
La scanalatura superiore con i fori di ventilazione deve restare aperta
O-ring superiore nella corretta scanalatura
Filetti
O-ring inferiore
H. L’arco pilota non si accende; le spie C.A. , GAS , e TEMP sono accese, la spia C.C. è spenta
1. Il flusso di aria è bloccato
a. Verificare se il flusso di aria è bloccato attorno al generatore e correggere la condizione.
2. Il generatore è surriscaldato
a. Lasciare raffreddare il generatore per almeno 5 minuti. Assicurarsi che il generatore non sia stato fatto
funzionare oltre il limite del fattore di servizio. Fare riferimento ai dati sul fattore di servizio nella Sezione
2.
3. Tensione di alimentazione bassa
a. Controllare e collegare a linea di alimentazione idonea.
4. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato.
MANUTENZIONE 5-8 Manuale 0-4720
Page 35
I. La torcia non può essere azionata; la spia C.A. lampeggia; la spia Gas è accesa; la spia TEMP
è spenta; la spia C.C. è spenta
1. Il sistema è in modalità interblocco di protezione. (L’utente ha tenuto premuto il pulsante della torcia mentre
azionava l’interruttore ON / OFF)
a. Rilasciare il pulsante della torcia.
2. Il sistema è in modalità interblocco di protezione. (Componenti della torcia mancanti o allentati)
a. Rilasciare il pulsante della torcia, e portare l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione OFF (in
basso). Aprire l’interruttore sul quadro di distribuzione. Controllare i componenti della torcia. Sostituire le parti secondo necessità. Riposizionare cappa di protezione; serrarla fortemente nel corpo torcia. Non serrare oltre misura. Non usare attrezzi. Chiudere l’interruttore sul quadro di distribuzione. Portare l’interruttore ON / OFF nella posizione ON (in alto).
J. Il flusso del gas è intermittente senza che venga azionato l’interruttore della torcia; la spia C.A. è
lampeggiante; la spia GAS
è accesa; la spia C.C. è spenta
1. Manca l’ugello o l’elettrodo
a. Spegnere il generatore. Rimuovere la cappa di protezione, montare la/le parti mancanti. Portare
l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione ON (in alto).
K. Manca corrente di taglio; l’arco pilota si accende; c’è flusso di gas; le ventole funzionano; le spie C.A.
Gas , e C.C. sono accese; la spia TEMP è spenta
1. Il cavo di massa non è collegato al pezzo, o il collegamento è inadeguato
a. Assicurarsi che il cavo di massa sia correttamente collegato a una zona pulita e asciutta del pezzo.
2. La torcia è guasta
a. Inviare la torcia a un centro di servizio per la riparazione o farla riparare da un tecnico qualificato.
3. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
L. La torcia taglia ma in modo non adeguato
1. Impostazione non corretta del controllo corrente in uscita (A)
a. Verificare e regolare alla corretta impostazione.
2. Parti di consumo della torcia consumate
a. Verificare le parti di consumo della torcia secondo il Manuale della torcia; sostituire secondo necessità.
3. Il collegamento del cavo di massa al pezzo è inadeguato
a. Assicurarsi che il cavo di massa sia correttamente collegato a una zona pulita e asciutta del pezzo.
4. La torcia viene spostata troppo velocemente sul pezzo
a. Ridurre la velocità di taglio.
5. La torcia viene trascinata a contatto del pezzo (circuito ‘salva ugello’ attivo). A impostazioni della corrente in uscita superiori a 40 A, il generatore riduce automaticamente la corrente a 40 A se l’ugello viene a contatto con il pezzo.
a. Sollevare la torcia dal pezzo.
Manuale 0-4720 5-9 MANUTENZIONE
Page 36
6. Olio o umidità eccessivi nella torcia
a. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso). Tenere la
torcia a 1/8 inch (3 mm) da una superficie pulita mentre si effettua lo spurgo e osservare l’accumulo di olio o umidità (non azionare la torcia). Se nel gas ci sono contaminanti, può essere necessario un filtraggio aggiuntivo.
7. Fluttuazioni dell’alimentazione
a. Fare controllare la tensione della linea di alimentazione da un elettricista.
8. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
M. L’arco si spegne durante il funzionamento; l’arco non si riaccende quando viene azionato l’interruttore
della torcia.
1. Il generatore è surriscaldato (la spia TEMP è accesa)
a. Lasciare raffreddare il generatore per almeno 5 minuti. Assicurarsi che il generatore non sia stato fatto
funzionare oltre il limite del fattore di servizio. Fare riferimento ai dati sul fattore di servizio nella Sezione
2.
2. Le palette della ventola sono bloccate (la spia TEMP è accesa)
a. Controllare e liberare le palette.
3. Il flusso dell’aria è ostruito (la spia TEMP è accesa)
a. Verificare se il flusso di aria è bloccato attorno al generatore e correggere la condizione.
4. Pressione del gas troppo bassa (la spia GAS è spenta quando l’interruttore della torcia viene azionato)
a. Controllare che l’alimentazione del gas sia ad almeno 60 psi / 4,1 bar; regolare secondo necessità. (La
pressione minima per il funzionamento del generatore è inferiore alla pressione minima richiesta per il funzionamento della torcia.)
5. Parti di consumo della torcia consumate
a. Verificare le parti di consumo della torcia secondo il Manuale della torcia; sostituire secondo necessità.
6. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
N. La spia C.A. rimane accesa quando viene rimossa la cappa di protezione
1. Interruttore PIP della torcia guasto
a. Controllare la continuità elettrica dell’interruttore PIP; sostituire se necessario.
MANUTENZIONE 5-10 Manuale 0-4720
Page 37
5.04 Sostituzione delle parti essenziali del generatore
PERICOLO
Staccare l’alimentazione prima di smontare la torcia, i cavi o il generatore.
Questa Sezione descrive le procedure per la sostituzione delle parti essenziali. Per procedure più dettagliate di sostituzione delle parti, fare riferimento al Manuale di manutenzione del generatore.
A. Rimozione della copertura
1. Rimuovere le viti in alto che fissano la copertura al telaio.
NOTA
All’interno del generatore c’è la connessione del conduttore di terra. Non c’è bisogno di scollegare il conduttore di terra, a meno che serva più spazio per il lavoro.
Viti in alto
Viti
in basso
Viti in basso
Conduttore di terra
Art # A-03792
2. Allentare, ma non rimuovere, le viti in basso, quindi sollevare e togliere la copertura dal generatore.
Manuale 0-4720 5-11 MANUTENZIONE
Page 38
B. Montaggio della copertura
1. Ricollegare il conduttore di terra, se è necessario.
2. Posizionare la copertura sul generatore in modo che le fessure sui lati inferiori impegnino le viti in basso.
3. Serrare le viti in basso.
4. Rimettere e serrare le viti in alto.
C. Sostituzione del fusibile
1. Rimuovere la copertura del generatore come indicato al punto “A” sopra.
2. Localizzare il fusibile interno sul lato sinistro del telaio.
3. Sostituire il fusibile. Un fusibile di ricambio è posizionato all’interno del generatore. Fare riferimento alla Sezione 6, Elenco dei componenti, per il numero di catalogo del fusibile di ricambio.
4. Rimontare la copertura come indicato al punto “B” sopra.
Posizione del fusibile interno
Queste sono tutte le procedure di sostituzione delle parti.
Posizione del
fusibile
Art # A-03002
MANUTENZIONE 5-12 Manuale 0-4720
Page 39
SEZIONE 6:
ELENCO DEI COMPONENTI
6.01 Introduzione
A. Suddivisione dell’elenco dei componenti
L’elenco dei componenti fornisce l’elenco di tutti i componenti sostituibili. L’elenco dei componenti è organizzato
come segue:
Sezione 6.03 Ricambio completo del generatore Sezione 6.04 Parti di ricambio Sezione 6.05 Opzioni e accessori
NOTA
Le parti elencate senza numero di articolo non sono mostrate in figura, ma possono essere ordinate con il numero di catalogo mostrato.
B. Restituzioni
Se un prodotto deve essere restituito per intervento di manutenzione, contattare il distributore. I materiali restituiti senza autorizzazione non saranno accettati.
6.02 Informazioni per l'ordine
Ordinare le parti di ricambio per numero di catalogo e descrizione completa della parte o assieme, come indicato nell’elenco dei componenti per ogni categoria. Includere anche il modello e il numero di serie del generatore. Inviare tutte le richieste al distributore autorizzato.
6.03 Ricambio del generatore
Il ricambio del generatore comprende i seguenti articoli: cavo e morsetto di massa, cavo di alimentazione, regolatore di pressione / filtro del gas, e manuale operativo.
Quantità Descrizione N. catalogo
1 Generatore CutMaster 151, 400 V, trifase, CE 3-1720-4 1 Generatore CutMaster 151, 415 V, trifase, CE 3-1720-6
6.04 Parti di ricambio
Quantità Descrizione N. catalogo
1 Fusibile 400 V e 415 V 9-8602 1 Elemento di ricambio gruppo regolatore / filtro 9-4414
Manuale 0-4720 6-1 ELENCO DEI COMPONENTI
Page 40
6.05 Opzioni e accessori
(
(
)
Quantità Descrizione N. catalogo
1 Kit filtro a uno stadio (comprende filtro e tubo flessibile) 7-7507 1 Corpo filtro di ricambio 9-7740 1 Tubo flessibile filtro di ricambio (non mostrato) 9-7742 2 Elemento filtrante di ricambio 9-7741 1 Kit filtro a due stadi (comprende tubo flessibile e viti per il montaggio) 7-7500 1 Staffa, montaggio filtro (non mostrato) 9-7535 1 Assieme filtro aria a due stadi 9-7527 1 Cartuccia primo stadio 9-1021 1 Cartuccia secondo stadio 9-1022 1 Carrello multiuso 7-8888 1 Kit interfaccia di automazione 9-8310 1 Cavo CNC per Kit interfaccia di automazione, 25' / 7,6 m 9-8312 1 Cavo CNC per Kit interfaccia di automazione, 50' /15,2 m 9-8313 1 Copertura antipolvere per il generatore in tessuto di Nylon 9-7072
Alloggiamento
Elemento
filtrante
Cat. N. 9-7741)
Molla
O-ring
Cat. N.9-7743)
Coperchio
Raccordo con
portagomma
Filtro montato
Art # A-02476
Cartucce primo e secondo stadio
(sono marcate
Art # A-02942
Kit opzionale filtro a uno stadio Kit opzionale filtro a due stadi
ELENCO DEI COMPONENTI 6-2 Manuale 0-4720
Page 41
6.06 Componenti della torcia
)
Art # A-03284
8-3487 O-ring
giunto torico
8-3486 O-ring
giunto torico
9-8215
9-8213
9-8207 (40 A)
9-8212 (100 A)
9-8225 - A (40 A) 9-8226 - B 9-8227 - C 9-8228 - D (100 A)
9-8218
9-8237
9-8218
9-8237
9-8236 (70-100 A
9-8243
9-8281
9-8241
Art # A-04516
Elettrodo nuovo
Elettrodo consumato
Ugello in buono stato
Ugello consumato
A-03406
Manuale 0-4720 6-3 ELENCO DEI COMPONENTI
Page 42
ELENCO DEI COMPONENTI 6-4 Manuale 0-4720
Page 43
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA
(DIAGRAMMA A BLOCCHI)
AZIONE:
Chiudere interruttore
quadro di distrib.
RISULTATO:
Tensione al sistema.
AZIONE:
Collegare cavo di massa al pezzo.
Impostare corrente in uscita.
RISULTATO:
Sistema pronto per l'uso.
AZIONE:
Interruttore ON / OFF in ON
RISULTATO:
Spia C.A. accesa.
Ventole in funzione.
Spia GAS accesa
se la pressione di alim.
è adeguata al funzionamento
del generatore.
Circuito di potenza pronto.
AZIONE:
Commutatore RUN /
AUTOREINNESCO
RAPIDO / SET in SET
RISULTATO:
C'è flusso di gas per
regolare la pressione.
AZIONE:
Commutatore RUN / AUTO
REINNESCO RAPIDO /
SET in RUN
(per la maggior parte delle applicazioni) o in AUTO REINNESCO RAPIDO
(per foratura, rifilatura,
o applicazioni di
lamiera stirata)
RISULTATO:
l flusso di gas si arresta.
AZIONE:
Torcia allontanata dal pezzo (mentre è ancora azionata).
RISULTATO:
AZIONE:
Proteggere gli occhi e azionare la torcia.
RISULTATO:
Si avvia brevemente il flusso
di gas, poi si arresta.
Si riavvia il flusso di gas.
Spia C.C. accesa. Arco pilota stabilito.
AZIONE:
Rilasciare pulsante torcia.
RISULTATO:
L'arco trasferito si spegne.
Il flusso di gas si arresta
dopo il flusso a fine taglio.
L'arco pilota si reinnesca automaticamente.
ARCO PILOTA
AZIONE:
Interruttore ON / OFF
in OFF
RISULTATO:
Tutte le spie spente. Le ventole
del generatore si arrestano.
L'arco trasferito si spegne.
AZIONE:
Torcia spostata entro distanza
di trasferimento dal pezzo.
RISULTATO:
Trasferimento dell'arco.
Arco pilota spento.
AZIONE:
Togliere la spina del
cavo di alimentazione
o aprire l'interruttore del quadro di distrib.
RISULTATO:
Sist. non alimentato.
Art #A-03706
Manuale 0-4720 A-1 APPENDICE
Page 44
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGA
C d ( f
Tipo di
generatore
(Nota 1)
Simbolo del taglio al plasma
Tensione a vuoto
Simbolo della
alimentazione
elettrica
aratteristiche
i alimentazione
fasi, c.a. o c.c.,
requenza)
Model:
Date of Mfr:
1/3
f
1
f
2
Tipo corrente in uscita
U
nominale
Grado di protezione
West Lebanon, NH USA 03784
X
I
=
0
U
2
Tensione convenzionale a carico
U
1
Tensione di alimentazione nominale (Nota 2)
1
S/N
Made in USA
Fattore di servizio
Massima corrente di alimentazione nominale
1max 1eff
I
I
1
Nome e/o logo del costruttore, località, modello
e versione, numero di serie e codice produzione
Normativa che disciplina questo tipo di generatore
Valori di uscita
(corrente/tensione)
Dati relativi al fattore di servizio (Nota 3)
Massima corrente efficace di alimentazione
Numero archivio e versione dello schema elettrico del costruttore
NOTE:
1. Il simbolo indica alimentazione in c.a. mono o trifase, convertitore di frequenza-trasformatore-rettificatore statico, uscita in c.c.
2. Indica le tensioni di alimentazione per questo generatore. La maggior parte dei generatori portano una targhetta vicina al cavo di alimentazione
che riporta i requisiti di tensione di alimentazione per il generatore.
3. Riga superiore: valori del fattore di servizio. Il valore IEC è calcolato secondo le specifiche della Commissione Elettrotecnica Internazionale. Il valore TDC è determinato in base alle procedure di prova del costruttore.
Seconda riga: Valori nominali della corrente di taglio.
Terza riga: Valori della tensione convenzionale a carico.
4. Le sezioni della targa possono essere relative ad aree
separate del generatore.
Simboli standard
C.A. C.C.
Fase
Ø
Art # A-03288
APPENDICE A-2 Manuale 0-4720
Page 45
APPENDICE 3: PIANO DI MANUTENZIONE
Questo piano è applicabile a tutti i tipi di sistemi per taglio al plasma senza raffreddamento a liquido. Alcuni sistemi possono non avere tutti i componenti elencati, nel qual caso le rispettive verifiche non devono essere effettuate.
NOTA
La frequenza di manutenzione effettiva può dover essere regolata in funzione dell’ambiente operativo.
Verifiche operative giornaliere o ogni sei ore di taglio:
1. Verificare le parti di consumo della torcia, sostituire se danneggiate o consumate.
2. Controllare che i cavi della torcia non siano screpolati o esposti, sostituire se necessario.
3. Controllare alimentazione plasma, alimentazione secondaria e pressione/portata.
4. Spurgare la conduttura del gas per eliminare eventuale accumulo di umidità.
5. Controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o presenti conduttori esposti, sostituire se
necessario.
Settimanalmente o ogni 30 ore di taglio:
1. Controllare che la ventola funzioni correttamente e produca un flusso di aria adeguato.
2.
Soffiare via o aspirare
polvere e sporcizia da tutto il generatore.
CAUTELA
Non soffiare aria nel generatore durante la pulizia. Soffiare aria nel generatore può far sì che particelle metalliche interferiscano con sensibili componenti elettrici e danneggino il generatore.
Ogni sei mesi o 720 ore di taglio:
1. Controllare il filtro o i filtri dell’aria in linea, pulire o sostituire secondo necessità.
2. Controllare che cavi e tubi non presentino perdite o screpolature, sostituire se necessario.
3. Controllare tutti i contattori per verificare la presenza di effetti d’arco o vaiolatura, sostituire se necessario.
Manuale 0-4720 A-3 APPENDICE
Page 46
APPENDICE 4: SCHEMA PIEDINI TORCIA
2 P
2 P
A. Schema piedini torcia a mano
Vista anteriore connettore
2
1
ATC maschio
6
5
8 - Aperto
7 - Aperto
8 7
6 - Aperto
5 - Aperto
Negativo / Plasma
4 - Verde /
Interr.
3 - Bianco /
Interr.
- Arancio / IP
1 - Nero / PIP
4
3
Pilota
B. Schema piedini torcia meccanizzata (macchina)
Vista anteriore connettore
ATC maschio
4- Nero -
Connettore pensile
3 - Bianco -
Connettore pensile
- Arancio / IP
4 3
2
1
TORCIA MECCANIZZATA NON SCHERMATA
Negativo / Plasma
8 - Verde -
Connettore pensile Terra
8 7
6
5
7 - Verde /
Non usato
6 - Aperto
8 - Terra
7 - Aperto
6 - Aperto
8 - Terra
7 - Aperto
6 - Aperto
5 - Aperto
Vista anteriore presa
ATC femmina
8 7
6
5
Pilota
8 7
6
5
4 3
2 1
Vista anteriore presa
ATC femmina
Negativo / Plasma
4 3
2 1
Negativo / Plasma
4 - Interr.
3 - Interr.
2 - PIP
1 - PIP
A-03701
4 - Interr.
3 - Interr.
2 - PIP
1 - Nero / PIP
Pilota
Art # A-03799
5 - Bianco /
Non usato
5 - Aperto
Pilota
1 - PIP
APPENDICE A-4 Manuale 0-4720
Page 47
APPENDICE 5: SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
A. Schema di collegamento torcia manuale
Torcia: torcia manuale SL60 / SL100 Cavi: cavi torcia con connettore ATC Generatore: con presa ATC
Corpo
torcia
Interr.
PIP
Interr.
torcia
Cavi
torcia
Nero
Arancio
Verde
Bianco
Negativo / Plasma
Pilota
Connettore
ATC
maschio
Presa ATC
1 2 5 6 4 3 8 7
femmina
1 2 5 6 4 3 8 7
Generatore
Ai circuiti del
Generatore
Ai circuiti del
Generatore
Negativo / Plasma
Pilota
Art # A-03797
B. Schema di collegamento torcia meccanizzata
Torcia: torcia meccanizzata non schermata SL 100 Cavi: cavi con connettore ATC e connettore
pensile remoto
Generatore: con presa ATC femmina
Connettore
ATC
maschio
Corpo
torcia
Interr.
PIP
Non
Usato
Cavo pilota
Cavi
torcia
Nero
Arancio
Bianco
Verde
Cavo negativo / plasma
Al comando remoto
Connettore
pensile remoto
Nero
Bianco
Verde
Presa ATC
femmina
Generatore
1 2 5 6 4 3 8 7
1 2 5 6 4 3 8 7
Ai circuiti del
generatore
Ai circuiti del
generatore
Negativo / plasma
Pilota
Art # A-03798
Manuale 0-4720 A-5 APPENDICE
Page 48
APPENDICE 6: SCHEMA DEL SISTEMA
208/230V 1 PHASE
INPUT
A
400V 3 PHASE INPUT
B
C
CURRENT ADJUST: 25 - 100 AMP
D
E
DRAG ON
F
LOGIC ASSY 19X2189
1
400/415V /460 3 PHASE INPUT
400V 'CE' VERSION INCLUDES IN-LINE EMC FILTER
M1 FAN1
M2 FAN2
ON/OFF SW
MODE SW
(46)
RAR OFF
(PILOT PCB)
(F9)
CURRENT CONTROL/ LED PCB 19X1604
IGBT HEATSINK TEMP
INDUCTOR TEMP
TIP SENSE
PRESS GOOD
INV ON
SW ON
OVERTEMP
D13
D25
D33
TORCH SW
TORCH SW RTN
POT WIPER
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
- OUT SENSE CURRENT SENSE CURRENT SENSE
CURRENT SENSE RTN CURRENT SENSE RTN
28VAC B 28VAC A
RUN
+12VDC
+12VDC DC COM DC COM
W1 ON
RUN/SET
CSR
GAS ON
DC OK
OVTEMP
AC OK
+12V
POT HIGH
POT LOW
DC COM DC COM
ISENSE3233
TIP VOLTS
2
CHASSIS GND
W1
(1)
W1
(2)
W1
(3)
E22
E33
E3E2E1
L1
L2
L3
(FILTERING)
P11 J11
(4)
1
SW1
SW2
1
2
2
3
3
(5)
4
4
P18 J18
(21) (22) (23) (24) (25) (26)
P14 J27P27
(35)
1
(36)
2
(37)
3
(38)
4
(39)
5
(40)
6
(41)
7
(42)
8
P29
P32 J32
1 2 3 4 5 6 6
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
121 2
J15P15
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8
1
POT HIGH
2
POT WIPER
3
POT LOW
4
+12V
5
AC
6
GAS
7
OVERTEMP
8
DC
J29
1 2 3 4
(7)
230V
(7)
(6) (6)
230V
SET
J14
1 2 3
AC
4 5 6
TEMP
7 8
GAS
DC
NTC
tt
TS1
R29 (415/460/600V)
R78 (400V)
R30 (208/230V)
F1
K2
SEE TABLE 1 FOR F1, R29,R30 & R78
K1
K1
INRUSH
K2
FAN
+12VDC
T1
28VAC A 28VAC B
+18V
K1
28VAC A28VAC B
TS2
P1
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
34 35 36
P13
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
EXTENDER ASSY 19X1775
J12 J43
1
1 2
2
3
3
4
4 5
5 6
6 7
7
8
8 9
9
10
10 11
11 12
12 13
13 14
14
15
15 16
16
17
17 18
18 19
19
20
20
21
21
22
22
23
23 24
24
25
25 26
26 27
27 28
28 29
29 30
30
31
31
MAIN BOARD
32
32
33
33
ASSY 19X2198 (400V)
34
34
ASSY 19X2229 (415V)
35
35
36
36
ASSY 19X2197 (460V)
K5
CONTACTOR ON
K4
SOLENOID ON
+18V
+18V
TO BIAS SUPPLY
K4
F2, 0.9A, (RESETABLE)
PRESS GOOD
K5
3
AC
AC
AC
INPUT DIODE
CURRENT SENSE
-OUT SENSE
TIP SENSE
TORCH SW RTN
TORCH SW
J26
J31
J30
J25
DC COM
+12VDC
CSR
I SENSE
TIP VOLTS
PIP RTN
28VAC A
GND
28VAC B
1 2
1 2
1 22
1 2
J33 P33
1 2 3 4 5 6 7 8
J34 P34
1 2
PIP
3 4 5 66
J23
1 2 3
J24
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
1 2
1
1 2
E32
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5
TEST CONN
P24
1 2 3 4 5 6 7 8
E7
E15
E4
E20
E23
E30
E5 E6
E10
E27
P26
P31
P30
P25
(70) (71) (72) (73) (74) (75)
(77)
(78) (79)
(80) (81)
(10) (11) (12) (13)
(TS2)
(TS1)
ATC CONNECTION CONFIGURATION
(STANDARD)
1
1 2
2
4
4
3
3
8
8
(8) (9)
4
MAIN TRANSFORMER
PIP
TORCH SW
ATC MALE CONNECTOR ATC RECEIVER
SOL1
BA
PS1
W1
E12A
E17A
E19A
E21A
E12B
E17B
E19B
E21B
T5
PRI
PRI
GAS SOLENOID
PRESSURE SWITCH
CLOSED WHEN PRESSURE OK
MAIN CONTACTOR
SEC
SEC
24 25
24 25
12231314
IGBT BOARD ASSY 19X1787
12231314
IGBT BOARD
ASSY 19X1787
P39 J39
1
1 2
2
3
3 4
4
5
5 6
6
7
7 8
8
5
GATE
J3A
E52
J3B
J7B
J7A
P3A
1
1
2
2
E9A
E11A
P7A
1
1
2
2
P3B
11
22
E9B
E11B
P7B
11
22
E47
DRIVE
28
27
GATE DRIVE
1
24567
GATE DRIVE
28
27
GATE DRIVE
1
24567
Art # A-04540
1
2
3
4
5
APPENDICE A-6 Manuale 0-4720
Page 49
6
7
R78
R29
R30
F1
8
19X2198
400V
ZERO-OHM
115X465-2
X X X X X
X X X X X
4/10, 500V
21X186
TABLE 1
19X2229
415V
X X X X X
ZERO-OHM
115X465-2
X X X X X
4/10, 500V
21X186
19X2197
460V
X X X X X
ZERO-OHM 115X465-2
X X X X X
1/4A, 500V
21X183
9
COMP DESCRIPTION LOCATION
SEE CHART 1
F1
0.9A, (RESETABLE)
F2
OUTPUT INDUCTOR
L1
FAN, 4.5" 220VAC
M1
FAN, 4.5" 220VAC
M2
PRESSURE SWITCH
PS1
GAS SOLENOID
SOL1
SWITCH, ON/OFF
SW1
SWITCH, RUN/SET/RAR
SW2
MAIN TRANSFORMER
T5
TEMP. SENSOR, IGBT HEATSINK
TS1
TEMP. SENSOR, INDUCTOR
TS2
MAIN CONTACTOR
W1
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. DEPICTIONS OF CIRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS IS FOR REFERENCE ONLY
10
B2
F3
D7
B1
C1
F4
F4
C1
C1
D4 D1
E1
F4
A
E37
E34A
E50A
E39A
E48A
E53A
E56A
E54A
OUTPUT DIODE ASSEMBLY 19X2213
OUTPUT DIODE ASSEMBLY 19X2213
E60A
E34A
E50A
E39A
E48A
E53A
E56A
E54A
E60A
DC COMMON DC COMMON
POWER OUTPUT BOARD ASSY 19X2191
6
E49
E58
PLUGS INTO J27
*
ON MAIN BOARD
(LED PCB 19X1604)
ADAPTER HARNESS USED
WHEN REMOTE CURRENT CONTROL IS USED WITH AUTOMATION
(REPLACES CONNECTIONS
FROM J27 TO J14)
OUTPUT INDUCTOR
E62
E35
PILOT
E43
E45
JUMPER
E50B
E48B
E53B
E54B
OUTPUT DIODE ASSEMBLY 19X2213
E50B
E48B
E53B
E54B
OUTPUT DIODE ASSEMBLY 19X2213
7
E34B
E39B
E56B
E60B
E34B
E39B
E56B
E60B
OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS
P3
J14 P14
AC
TEMP
GAS
DC
L1
E32
E64
E36 E57
1 2 3 4 5 6 7 8
(47) (48) (49)
(CSR) (NEG)
E3 E1
CSR Vo
J40
+12VDC DC COM
CSR
ISENSE
1
1
2
2
3
3 4
4
5
5
6
6 7
7
8
8
E61
CURRENT SENSE
E63
8
J3
2112 3
3
19X2041
OPTIONAL
AUTOMATION INTERFACE
J1
P1
(CSR)
1
CSR
1
(51)
2
DC COMMON
2
(52)
3
3
+12VDC
4
4
(TS2)
TORCH SW -
5
5
(TS1)
6
TORCH SW +
6
7
7
(NEG)
8
8
Vo
(E64)
(E64)
(E35)
(E62)
(C1)
(MODE SW)
RAR OFF
P40
(14)
1
1
(15)
2
2
3
3
4
4
(17)
5
5 6
6 7
7
(18)
8
8
CHASSIS GND THRU SCREW TERMINAL
AA AB
ECO 101726
AC
Last Modified:
Last Modified:
Last Modified:
J4
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
(E58)
E58
(52) (51)
(46)
Friday, June 10, 2005
Friday, June 10, 2005
Friday, June 10, 2005
P4
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
J1
1 2
1 2
3
5
8
J28
PILOT BOARD ASSY 19X2157
03/21/05HASECO 101593 (REL)
05/23/05HASECO 101714
HAS 06/10/05
9
ALTERNATE 20-PIN HEADER
20-POSITION TERMINAL STRIP
J2
1
+
2
TORCH SWITCH
3
-
4 5 6
OK TO MOVE 7 8 9
+
10
DIVIDED OUTPUT
11
-
12 13 14
REMOTE CURRENT CONTROL
15 16
DC COMMON
17 18
+
19
C&G
20
-
(56)
(57)
(58)
(59)
(60)
(61)
(62)
(63)
(64)
HOUSING
ATC RECEIVER ATC MALE CONNECTOR
E62
DateByRevisionsRev
DateByRevisionsRev
DateByRevisionsRev
Information Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Information Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Information Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE:
NOTE:
NOTE:
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%.
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%.
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%. Capacitors are in Microfarads (UF)
Capacitors are in Microfarads (UF)
Capacitors are in Microfarads (UF)
TITLE:
TITLE:
TITLE:
SCHEMATIC,
SCHEMATIC,
11:05:29
11:05:29
11:05:29
SCHEMATIC,
CM151 400/415/460V SYSTEM
CM151 400/415/460V SYSTEM
CM151 400/415/460V SYSTEM
CPC
(+)
4
3 14 12
(+)
6
5
8
(+)
9
7
T O R C H
WORK
THERMAL DYNAMICS
THERMAL DYNAMICS
THERMAL DYNAMICS INDUSTRIAL PARK No. 2
INDUSTRIAL PARK No. 2
INDUSTRIAL PARK No. 2 WEST LEBANON, NH 03784
WEST LEBANON, NH 03784
WEST LEBANON, NH 03784 603-298-5711
603-298-5711
603-298-5711
TORCH SWITCH
}
(-)
}
OK TO MOVE
SC-11
}
(-)
LOGIC COMMON
ARC VOLTS (C&G)
}
(-)
PCB No:
PCB No:
PCB No:
Assy No:
Assy No:
Assy No:
Date:
Date:
Date:
Drawn: References
Drawn: References
Drawn: References
Chk: App:
Chk: App:
Chk: App:
Size
Size
Size
10
Art # A-04540
D
D
D
03/03/05
HAS
DWG No:
DWG No:
DWG No:
42X1188
42X1188
42X1188
SupersedesScale
SupersedesScale
SupersedesScale
Sheet
Sheet
Sheet
of
of
of
11
11
11
B
C
D
E
F
Manuale 0-4720 A-7 APPENDICE
Page 50
APPENDICE A-8 Manuale 0-4720
Loading...