Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le
informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma
CutMaster™ 151 (CE)
Manuale Operativo Numero 0-4720
Coperto da brevetti U.S.A.
Pubblicato da:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2005 by
Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto
dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di
questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra
causa.
Stampato negli Stati Uniti d'America
Data della pubblicazione: 1 agosto 2005
Annotare le seguenti informazioni utili per la garanzia:
Dove acquistato: ______________________________________________
Data di acquisto: ______________________________________________
Numero di serie della torcia: ______________________________________
Numero di serie del generatore: ___________________________________
APPENDICE 5: SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ....................................................................... A-5
APPENDICE 6: SCHEMA DEL SISTEMA ................................................................................. A-6
Page 5
SEZIONE 1:
GENERALITÀ
1.01Note e segnalazioni di
cautela e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota,
cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni
importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il
significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione
di base che richiede un risalto aggiuntivo o è
utile per l’uso efficiente del sistema.
CAUTELA
Una procedura che, se non seguita in modo
appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo
appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri nella zona di utilizzo.
1.02Precauzioni di sicurezza
importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE
APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERICOLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emis-
sioni elettromagnetiche che possono interferire con il funzionamento dei pacemaker
cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre
attrezzature elettroniche sanitarie. Le persone che lavorano vicino ad applicazioni di taglio al plasma devono consultare il personale
sanitario che li assiste e il costruttore dell’apparecchio sanitario per determinare se esiste
un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare
le apparecchiature, leggere, capire e seguire
tutte le segnalazioni di pericolo, le precauzioni
di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al numero 1-603-298-5711 o al distributore locale
per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al
plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la
salute.
•Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di re-
spirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio
dei fumi di saldatura.
•Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non
è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
•II tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma di-
pendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento
del metallo, e dai diversi metodi usati. Prestare la
massima attenzione in caso di taglio o saldatura di
metalli che possono contenere uno o più degli
elementi che seguono:
riale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che dovrebbe essere fornita con il materiale in uso. Le
Schede di Sicurezza del Materiale danno le informazioni relative al tipo e alla quantità di fumi e di
gas che possono essere dannosi per la salute.
•Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e
di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce
1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.
•Per catturare fumi e gas usare attrezzature speci-
fiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspirazione.
•Non usare la torcia al plasma in aree dove possono
esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
•Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di
solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le
fonti di questi vapori.
• Questo prodotto, quando usato per saldatura o ta-
glio, produce fumi o gas che contengono sostanze
chimiche note allo Stato di California come capaci
di provocare malformazioni congenite o, in alcuni
casi, il cancro. (California Health & Safety Code Sec.
25249.5 et seq.)
1 agosto 20051-1GENERALITÀ
Page 6
SCOSSA ELETTRICA
RUMORE
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad
arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta tensione. Questa energia elettrica può provocare scossa
grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
•Non toccare mai parti sotto tensione.
•Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il
proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del
circuito di saldatura.
•Riparare o sostituire tutte le parti usurate o
danneggiate.
•Usare estrema attenzione quando il pezzo in
lavorazione è umido.
•Effettuare l’installazione e la manutenzione
dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC,
National Electrical Code, far riferimento alla voce
9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
•Staccare l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
•Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale
Operativo.
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito.
I processi al plasma possono provocare livelli di rumore
superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da
rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente
dell’udito.
•Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello,
portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Proteggere le altre persone presenti nel luogo di lavoro
.• M isurare i livelli di rumore per assicurarsi che i
decibel (di rumore) non superino i livelli di
sicurezza.
•Per informazioni su come misurare il rumore, ve-
dere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di
questo manuale.
RADIAZIONE DA ARCO PLASMA
la radiazione proveniente da arco plasma può essere no-
civa per gli occhi e produrre ustioni alla pelle. Il processo
ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e
infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco
danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non
sono correttamente protetti.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie
calde, scintille, o dall’arco plasma.
•Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia mate-
riale combustibile o infiammabile. Ogni materiale
che non possa essere rimosso deve essere protetto.
•Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che
si sviluppano dal luogo di lavoro.
•Non effettuare tagli o saldature su contenitori che
possono aver contenuto combustibili.
•Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si
lavora in una zona in cui può esserci rischio di incendio.
•Può essersi formato ed essere restato intrappolato
idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio
effettuato sott’acqua o con l’uso di un banco ad
acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio
sott’acqua o su banco ad acqua a meno che l’idrogeno
gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o
disperso. L’idrogeno gassoso intrappolato provoca
un’esplosione se viene acceso.
•Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto
o uno schermo per saldatura. Indossare sempre anche occhiali protettivi di sicurezza con schermi laterali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di protezione.
•Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a
proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle
scintille.
•Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli oc-
chiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte,
scheggiate o sporche.
•Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre
persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine,
ripari o schermi protettivi.
•Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/
ASC Z49.1:
Minima gradazioneGradazione
Corrente dell'arcoprotettivasuggerita
Meno di 300*89
300 - 400*912
400 - 800*1014
* Questi valori si applicano quando l’arco ef-
fettivo è chiaramente visibile. L’esperienza ha
dimostrato che possono essere usati filtri più
leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
GENERALITÀ1-21 agosto 2005
Page 7
1.03Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti
standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910, obtainable from the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, obtainable from the American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING
AND GAS WELDING AND CUTTING, obtainable
from the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, obtainable from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S
SAFETY-TOE FOOTWEAR, obtainable from the
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
obtainable from the National Welding Supply Association, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES, obtainable from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, obtainable from American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE
OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtainable from American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, obtainable from American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS
FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, obtainable from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
obtainable from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtainable from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, obtainable from the
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtainable from the Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
1 agosto 20051-3GENERALITÀ
Page 8
1.07Dichiarazione di conformità
Costruttore:Thermal Dynamics Corporation
Indirizzo:82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
L
’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva
L
’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per
I
la produzione e la data di fabbricazione
N
orme e specifiche tecniche nazionali
I
l prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste
* N
orma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
er ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio
EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato
* P
resso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e
produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per assicurare
che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le relative prassi
industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del processo produttivo
per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione
Thermal Dynamics
produzione
Rappresentante responsabile del costruttore:Steve Ward
.
ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
.
(test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati
relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco
applicabili alle apparecchiature per il
S
sono conformi alla norma
.
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
.
.
GENERALITÀ1-41 agosto 2005
Page 9
1.08Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Subordinatamente ai termini e alle condizioni stabiliti sotto, Thermal Dynamics® Corporation garantisce ai clienti
dei suoi distributori autorizzati che i nuovi sistemi Thermal Dynamics per il taglio al plasma CUTMASTER™ 1Series venduti dopo la data
di efficacia di questa garanzia sono esenti da difetti di materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente
garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo precisato sotto, Thermal Dynamics Corporation provvederà, dietro notifica di ciò e prova
che il prodotto è stato immagazzinato, installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, le istruzioni, le
raccomandazioni di Thermal Dynamics e con riconosciute e normali prassi industriali, a correggere tali difetti a mezzo di adatta riparazione
o sostituzione.
Questa garanzia è esclusiva e in luogo di qualsiasi garanzia di vendibilità o di idoneità per qualsiasi particolare scopo.
Thermal Dynamics riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualsiasi parte o componente in garanzia che si guasti a causa di difetti di materiale
o fabbricazione entro i periodi di tempo precisati sotto. A Thermal Dynamics Corporation deve essere data comunicazione di ogni guasto
entro 30 giorni, e Thermal Dynamics Corporation fornirà istruzioni sulle procedure di garanzia da seguire.
Thermal Dynamics Corporation onorerà le richieste di intervento in garanzia presentate entro i periodi di garanzia elencati sotto. Tutti i
periodi di garanzia decorrono dalla data di vendita del prodotto all’acquirente originale o 1 anno dopo la vendita a un distributore autorizzato
Thermal Dynamics.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA
Prodotto
Componenti generatore
(Parti e lavoro)
Torcia e c avi
(Parti e lavoro)
CUTMASTER™ 513 anni1 anno
CUTMASTER™ 813 anni1 anno
CUTMASTER™ 1013 anni1 anno
CUTMASTER™ 1513 anni1 anno
Questa garanzia non si applica a:
1.Parti di consumo, come ugelli, elettrodi, cappe di protezione, O-ring, cartucce d’innesco, diffusori gas, fusibili, filtri.
2.Apparecchiature che sono state modificate da terzi non autorizzati, installate in modo improprio, usate in modo improprio o con
incuria sulla base delle prassi industriali.
Nel caso di richiesta di intervento in garanzia, i rimedi saranno, a discrezione di Thermal Dynamics Corporation:
1.Riparazione del prodotto difettoso.
2.Sostituzione del prodotto difettoso.
3.Rimborso di ragionevoli costi di riparazione se preventivamente autorizzata da Thermal Dynamics.
4.Riconoscimento di credito fino al prezzo di acquisto diminuito di ragionevole deprezzamento sulla base dell’uso effettivo.
Tali rimedi possono essere autorizzati da Thermal Dynamics e sono FOB West Lebanon, NH, USA o una stazione di servizio autorizzata
Thermal Dynamics. Il prodotto reso per manutenzione è a spese del proprietario e non è autorizzato alcun rimborso di spese di viaggio o
trasporto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal Dynamics Corporation non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o
conseguenti, quali, a titolo esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di
distributori (nel seguito “Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di
Thermal Dynamics rispetto a qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla
fabbricazione, vendita, consegna, rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal Dynamics sia conseguente a contratto,
negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il
prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se sono usate parti di ricambio o accessori che possano pregiudicare la sicurezza
o le prestazioni di qualsiasi prodotto Thermal Dynamics.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se il prodotto Thermal Dynamics è venduto da persone non autorizzate.
Data di efficacia: 25 gennaio 2005
1 agosto 20051-5GENERALITÀ
GENERALITÀ1-61 agosto 2005
Page 10
Page 11
SEZIONE 2:
(
(
g
(
INTRODUZIONE
2.01Oggetto del manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni operative e procedure fondamentali di manutenzione per il ge-
neratore per taglio al plasma Thermal Dynamics® CE CutMaster™ 151. La manutenzione di questa apparecchiatura
è limitata al personale adeguatamente addestrato; il personale non qualificato è categoricamente avvertito di non
tentare riparazioni o regolazioni non previste in questo manuale, a rischio di rendere nulla la garanzia.
Leggere attentamente questo manuale. La completa comprensione delle caratteristiche e delle possibilità di questa
apparecchiatura assicurerà il funzionamento affidabile per cui è stata progettata.
NOTA
Fare riferimento al manuale della torcia per informazioni relative alla torcia e al processo di taglio.
2.02Caratteristiche del generatore
Caratteristiche generatore CE CutM aster™ 151
Alimentazione
Corrente in uscita
Capacità filtraggio
gas generatore
Fattore di servizio generatore CE CutMaster™ 151 *
Temperatura ambiente
400 V c.a.
400 V c.a.
415 V c.a.
25 - 100 A, re
Particolati fino a 20 micron
Fattore di
servizio
Corrente100A 73A 50A
Tensione
c.c.
360-440 V c.a.), monofase, 50 Hz
360-440 V c.a.), trifase, 50 Hz
370-460 V c.a.), trifase, 50 Hz
olabile con continuità
40°C (104°F)
Valori
IEC
120V 109V 100V
40%
Valori
TDC
Valori
IEC
Valori
TDC
60%100%
Valori
IEC
Valori
TDC
NOTA:
I valori IEC sono determinati secondo le specifiche della Commissione Elettrotecnica Internazionale.
Queste specifiche prevedono il calcolo di una tensione in uscita basata sulla corrente nominale del
generatore. Per facilitare il confronto tra i generatori, tutti i fabbricanti usano questa tensione in uscita
per determinare il fattore di servizio.
I valori TDC sono determinati usando una tensione in uscita rappresentativa della effettiva tensione in
uscita durante il taglio con una torcia TDC. Questa tensione può essere superiore o inferiore alla tensione
IEC, in funzione della scelta della torcia, delle parti di consumo, e della effettiva operazione di taglio.
Manuale 0-47202-1INTRODUZIONE
Page 12
Dimensioni e peso del generatore Spazio libero per la ventilazione
A
/
m
g
1
Art # A-03379
83 lb / 37.6 k
6"
150 mm
17.3 in
439 m
24"
0.6 m
27.5 in / 696 mm
6"
150 mm
-03572
12.4 in /
315 mm
2.03Caratteristiche dell'alimentazione elettrica
Caratteristiche alimentazione elettrica CE CutMaster 151
AlimentazionePotenza assorbita Corrente assorbitaDimensioni suggerite (Vede re Note)
Tensioni di linea con protezione circuiti e dimensione cavi suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electrical Code
NOTE
6"
50 mm
Per le prescrizioni in vigore fare riferimento ai regolamenti locali e nazionali o alle autorità locali aventi
giurisdizione.
La capacità nominale dei cavi è diminuita sulla base del fattore di servizio dell’apparecchiatura.
Le dimensioni suggerite sono basate su cavi di alimentazione flessibili con installazione a spina. Per
installazioni connesse direttamente fare riferimento alle normative locali o nazionali.
La temperatura del conduttore usata è di 167°F (75°C).
Per minimizzare il danneggiamento dell’attrezzatura di taglio o saldatura al plasma o dell’attrezzatura
di distribuzione elettrica, deve essere usato un fusibile limitatore di energia UL Classe RK-1 (esempi:
BUSS LPS / LPN-RK o Gould-Shawmut AZK-A6K).
NON USARE MAI
K5.
fusibili a elementi sostituibili come UL Classe H, o fusibili monouso come UL Classe
INTRODUZIONE2-2Manuale 0-4720
Page 13
2.04Parti esterne del generatore
Maniglione e avvolgicavo
Pannello dei comandi
Art # A-03578
Presa cavo torcia
Cavo e morsetto
di massa
Fori per cavo interfaccia
automatismo (opzionale)
Manometro gas
Cavo di alimentazione
Regolatore pressione gas /
Gruppo filtro
Luce alimentazione gas
Art # A-03738
Manuale 0-47202-3INTRODUZIONE
Page 14
2.05Parti opzionali del generatore e accessori
La Sezione 6, Elenco dei componenti, fornisce i numeri di catalogo e le informazioni per l’ordine.
A.Kit filtro aria a uno stadio
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e particolato dal flusso di aria fino almeno a 0,85
micron. Questo filtro migliora le prestazioni a allunga la durata delle parti di consumo.
B. Kit filtro aria a due stadi
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e contaminanti dal flusso di aria fino almeno a
5,0 micron. Questo filtro è pre-assiemato in fabbrica e deve solo essere installato sul generatore.
C. Regolatori ad alta pressione
Sono disponibili regolatori alta pressione. I regolatori sono usati per regolare la corretta pressione dell’aria.
NOTA
Regolatori non devono essere installati con filtri aria in linea.
D. Cavo di massa di lunghezza maggiorata con morsetto
Come alternativa al cavo di massa e morsetto standard da 20 ft / 6,1 m, è disponibile un cavo di massa con
morsetto da 50 ft / 15,2 m.
E. Carrello multiuso
Robusto carrello in acciaio con rotelle posteriori e rotelle girevoli anteriori. Fornisce il massimo di mobilità per
il generatore e può anche servire come carrello da esposizione. Ripiano superiore da 12" / 305 mm x 20" / 508
mm. Il manico in acciaio è alto 30" / 762 mm.
F.Kit di interfaccia automazione
Questo kit permette di convertire un generatore non automatizzato per usarlo come parte di un sistema
completamente automatizzato. Il kit comprende una scheda di interfaccia automazione, cavetteria di
collegamento, accessori di montaggio e istruzioni. L’interfaccia di automazione fornisce le funzioni essenziali di
start / stop e OK allo spostamento, e un ripartitore di tensione in uscita selezionabile con interruttore. Un
connettore esterno semplifica il collegamento a una macchina per tagliare di tipo CNC. Per l’uso con questo kit
sono disponibili cavi CNC nelle lunghezze di 25' / 7,6 m e 50' / 15 m.
G. Copertura antipolvere per il generatore
Copertura antipolvere per il generatore in tessuto di Nylon in finitura resistente all’acqua, grande tasca esterna
per conservare manuali o parti di consumo di ricambio, e cordino di tensione regolabile per una buona chiusura.
INTRODUZIONE2-4Manuale 0-4720
Page 15
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE
3.1 Disimballaggio
1. Usare la bolla di spedizione per identificare e contare ogni articolo.
2. Ispezionare ogni articolo per verificare che non ci siano danni. Se danni sono evidenti, contattare il distributore
e/o lo spedizioniere prima di procedere all’installazione.
3. Registrare il modello e il numero di serie del generatore e della torcia, la data di acquisto e il nome del venditore,
nello spazio apposito nel frontespizio di questo manuale.
3.2 Modalità di sollevamento
Il generatore comprende un maniglione solo per sollevamento a mano. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia sollevata
e trasportata in modo sicuro.
PERICOLO
Non toccare parti elettriche in tensione.
Staccare il cavo di alimentazione prima di spostare il generatore.
La
CADUTA DELL’APPARECCHIATURA
l’apparecchiatura stessa.
può provocare serie lesioni alla persona e danneggiare
Il
MANIGLIONE
• L’apparecchiatura può essere sollevata solo da persone di adeguata forza fisica.
• Sollevare l’apparecchiatura per il maniglione, usando due mani. Non usare cinghie per il sollevamento.
• Per spostare il generatore usare il carrello opzionale o un dispositivo similare di capacità adeguata.
• Mettere il generatore su un appropriato basamento e fissarlo in posizione prima di trasportarlo con un
sollevatore a forche o altro veicolo.
non è previsto per sollevamento meccanico.
Manuale 0-47203-1INSTALLAZIONE
Page 16
3.3 Collegamenti elettrici di alimentazione
CAUTELA
Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta prima di inserire la spina o connettere
l’apparecchiatura. Alimentazione, fusibile, e cavi di prolunga eventualmente usati devono essere conformi
ai regolamenti elettrici locali e alle prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto
elettrico come è specificato nella Sezione 2.03.
A.Collegamenti trifase a 400 V e 415 V
Questi generatori sono dotati di cavo di alimentazione a quattro conduttori per alimentazione trifase. Il generatore
da 400 V e 415 V accetta l’alimentazione monofase con la sostituzione del cavo di alimentazione.
1.La guaina esterna del cavo viene rimossa in fabbrica all’estremità libera del cavo per esporre i singoli
conduttori.
2.Collegare le estremità dei singoli conduttori a una spina fornita dal cliente o all’interruttore sulla linea di
distribuzione come segue:
CAUTELA
L’alimentazione e il cavo di alimentazione devono essere conformi ai regolamenti elettrici locali e alle
prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto elettrico (fare riferimento alla tabella
in Sezione 2). Tutti i conduttori del cavo di alimentazione devono essere collegati per il funzionamento
trifase.
• Conduttore verde/giallo a terra.
• I restanti conduttori agli ingressi L1, L2, L3.
3.Collegare il cavo di alimentazione (o chiudere l’interruttore sulla linea di distribuzione) per alimentare il
sistema.
INSTALLAZIONE3-2Manuale 0-4720
Page 17
3.4 Collegamenti gas
A. Collegamento dell'alimentazione del gas al generatore
Con questo generatore usare solo aria compressa.
Il collegamento è lo stesso per l’aria compressa proveniente da un compressore o da bombole ad alta pressione. Fare
riferimento alla Sottosezione 3.4-B o 3.4-C se deve essere installato un filtro sulla conduttura dell’aria.
1. Collegare la conduttura dell’aria alla luce di ingresso. L’illustrazione mostra tipici raccordi a titolo di esempio.
Possono essere usati altri raccordi.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
Gruppo
regolatore/filtro
Luce di
ingresso
Coppa
Raccordo NPT
da ¼ a ¼" (6 mm)
Fascetta stringitubo
Tubo di
Art # A-02999
alimentazione gas
Collegamento dell’aria alla luce di ingresso
Manuale 0-47203-3INSTALLAZIONE
Page 18
B. Filtri dell’aria opzionali
1. Collegare il filtro secondo l’illustrazione. Usare solo Synflex o tubo flessibile di pari qualità. Le illustrazioni
mostrano tipici raccordi a titolo di esempio.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia. Collegare come segue:
Luce di ingresso regolatore
Gruppo
regolatore/filtro
Coppa
Luce di ingresso
Gruppo
regolatore/filtro
Fascetta
stringitubo
Raccordo tubo ¼ NPT
Fascetta stringitubo
Tubo alim. gas da ¼" (6 mm)
Art # A-03000
Tubo alimentazione
gas da ¼" (6 mm)
tubo ¼ NPT
Installazione filtro opzionale a uno stadio Installazione filtro opzionale a due stadi
D. Uso di bombole di aria ad alta pressione
Quando si usano bombole di aria ad alta pressione per l’alimentazione dell’aria:
Luce di ingresso filtro
a due stadi (IN)
Luce di
uscita (OUT)
Gruppo filtro
a
due stadi
Raccordo
Art # A-03004
1. Fare riferimento alle prescrizioni del costruttore per l’installazione e le procedure di manutenzione dei regolatori
ad alta pressione.
2. Esaminare le valvole delle bombole per assicurarsi che siano pulite ed esenti da olio, grasso o altri materiali
estranei. Aprire brevemente la valvola di ogni bombola per soffiare via la polvere che possa eventualmente
essere presente.
3. La bombola deve essere equipaggiata con un regolatore ad alta pressione capace di pressioni di uscita fino a 100
psi (6,9 bar) massimo e portate di almeno 500 scfh (236 l/min).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla bombola.
NOTA
La pressione deve essere impostata a 100 psi (6,9 bar) al regolatore della bombola ad alta pressione.
Il tubo di alimentazione deve avere un diametro interno di almeno 1/4 inch (6 mm).
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
INSTALLAZIONE3-4Manuale 0-4720
Page 19
3.5 Collegamento della torcia
Se occorre, collegare la torcia al generatore. A questo generatore collegare solo la torcia Thermal Dynamics modello
SL60 o SL100 (con connettore ATC). La massima lunghezza dei cavi della torcia è di 100 feet / 30,5 m, comprese le
maggiorazioni.
PERICOLO
Togliere l’alimentazione elettrica prima di collegare la torcia.
1.Allineare il connettore ATC maschio (sul cavo della torcia) con la presa femmina. Spingere il connettore
maschio nella presa. Il connettore deve essere spinto esercitando una leggera pressione.
2.Assicurare la connessione ruotando il dado di bloccaggio in senso orario fino a che fa clic. NON usare il dado
di bloccaggio per stabilire la connessione. Non usare attrezzi per assicurare la connessione.
3.Il sistema è pronto per l’uso.
Art # A-03573
Presa ATC femmina
(montata sul pannello)
Connettore cavo di
controllo (solo torce
meccanizzate)
1
2
Connettore ATC
maschio
Collegamento della torcia al generatore
Manuale 0-47203-5INSTALLAZIONE
Page 20
B. Controllare la qualità dell’aria
Art # A-04254
Per controllare la qualità dell’aria:
1.Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON (in alto).
2.Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso).
3.Mettere una lente da filtro per saldatura davanti alla torcia e aprire l’aria. L’eventuale olio o umidità presenti
nell’aria saranno visibili sulla lente. Non innescare l’arco!
A
75
50
1
25
100
2
INSTALLAZIONE3-6Manuale 0-4720
Page 21
SEZIONE 4: USO DEL GENERATORE
Art # A-04253
4.01Caratteristiche del prodotto
A. Comandi e spie luminose del pannello frontale
A) Controllo corrente in uscita
(
Imposta la corrente in uscita desiderata. Impostazioni fino a 40 A possono essere usate per taglio
drag (con ugello a contatto del pezzo). Con impostazioni superiori a 40 A, il generatore riduce automaticamente la corrente in uscita a 40 A se l’ugello
tocca il pezzo.
Spia C.A.
Luce continua indica che il generatore è pronto per l’uso. Luce intermittente indica che il
generatore è in modalità di interblocco di
protezione. Spegnere il generatore, spegnere
o scollegare l’alimentazione, correggere il difetto e riavviare il generatore. Fare riferimento alla Sezione 5 per dettagli.
Spia TEMP
VALORI PER
IL TAGLIO
DRAG
VALORI PER
IL TAGLIO
STAND-OFF
Interruttore ON
Comanda l'alimentazione elettrica del
generatore. ON in alto, OFF in basso
50
A
25
/ OFF
75
100
La spia è normalmente spenta. La spia è accesa quando la temperatura interna supera
i limiti normali. Spegnere il generatore;
lasciarlo raffreddare prima di continuare
l’uso.
Spia GAS
La spia è accesa quando è presente in ingresso la pressione del gas minima per il funzionamento del generatore. La pressione del gas
minima per il funzionamento del generatore
non è sufficiente per il funzionamento della
torcia.
Spia C.C.
La spia è accesa quando il circuito di uscita
in c.c. è attivo.
Commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET
RUN (in alto): uso generale della torcia.
AUTO REINNESCO RAPIDO (a metà) reinnesco continuo, nel taglio
della lamiera stirata o effettuando fori o rifilatura.
SET (in basso): regolazione della pressione del gas e pulizia condutture.
Manuale 0-47204-1USO DEL GENERATORE
Page 22
4.02Preparazione per l’uso
7
Eseguire le seguenti operazioni all’inizio di ogni sessione di uso:
PERICOLO
Staccare l’alimentazione prima di montare o smontare il generatore, parti della torcia, o la torcia e i cavi.
A. Scelta dei componenti della torcia
Verificare che la torcia sia correttamente montata con i componenti appropriati. I componenti devono corrispondere al tipo di operazione, e all’intensità di corrente di uscita di questo generatore (100 A al massimo). Fare
riferimento al Manuale della torcia.
B. Collegamento della torcia
Verificare che la torcia sia collegata correttamente. A questo generatore possono essere collegate solo torce
Thermal Dynamics modello SL60™ o SL100™.
C. Verifica dell’alimentazione elettrica
1.Verificare che la tensione di alimentazione sia corretta. Assicurarsi che l’alimentazione soddisfi i requisiti del
generatore come indicato nella Sezione 2, Caratteristiche del generatore.
2.Collegare il cavo di alimentazione (o chiudere l’interruttore della linea di distribuzione) per mettere sotto
tensione il sistema.
D. Scelta del gas
Assicurarsi che l’aria compressa soddisfi i requisiti (fare riferimento alla Sezione 3.4). Verificare i collegamenti e
aprire l’alimentazione del gas.
E. Collegamento del cavo di massa
Fissare il morsetto del cavo di massa al pezzo o al banco di taglio. L’area di fissaggio deve essere esente da olio,
vernice e ruggine. Effettuare il collegamento solo con la parte principale del pezzo; non usare per il collegamento
la parte che deve essere tagliata.
Art # A-0338
USO DEL GENERATORE4-2Manuale 0-4720
Page 23
F.Accensione
5
Portare l’interruttore ON/OFF del generatore nella posizione ON (in alto). La spia C.A. si accende. La spia
GAS
si accende se c’è pressione sufficiente per il funzionamento del generatore.
NOTA
La pressione minima per il funzionamento del generatore è inferiore al minimo per il funzionamento
della torcia.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
Manuale 0-47204-3USO DEL GENERATORE
Page 24
G. Impostazione della pressione di lavoro
Art # A-04254
7
4
1.Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso). Comincerà il
flusso del gas.
A
75
50
1
25
2.Regolare la pressione del gas in base alla tabella.
0 - 75 psi /
,5 - 5,2 bar
100
CutMaster™ 151:
pressione del gas
Lunghezza
dei cavi
SL100™
(Torcia manuale o
mecc anic a)
Fino a 25'
(7,6 m)
Più di 25'
(7,6 m)
70 psi
4,8 bar
75 psi
5,2 bar
2
Manopola di controllo
della pressione
USO DEL GENERATORE4-4Manuale 0-4720
Art #A-03793
Page 25
H. Scegliere il livello della corrente di uscita
1.Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto) o AUTO
REINNESCO RAPIDO (al centro). Si arresta il flusso del gas.
2.Impostare il livello della corrente di uscita, fino a 40 A per taglio in modalità drag (con ugello in contatto con
il pezzo), o fino a 100 A per taglio in modalità stand-off. Con impostazioni in uscita superiori a 40 A, il
generatore riduce automaticamente la corrente di uscita a 40 A se l’ugello tocca il pezzo.
2
50
A
75
1
25
Art # A-04256
I.Operazione di taglio
Fare riferimento al manuale fornito con la torcia per avere dettagli sull’operazione di taglio, le velocità di taglio,
la scelta e la sostituzione dei componenti ecc.
Quando la torcia si stacca dal pezzo durante operazioni di taglio con il commutatore RUN / AUTO REINNESCO
RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto), c’è un breve ritardo nel reinnesco dell’arco pilota. Con il commutatore
nella posizione AUTO REINNESCO RAPIDO (a metà), quando la torcia si stacca dal pezzo l’arco pilota si reinnesca
istantaneamente, e l’arco di taglio si reinnesca istantaneamente quando l’arco pilota tocca il pezzo. Usare la
posizione AUTO REINNESCO RAPIDO tagliando lamiera stirata o grigliati, o nell’effettuare fori o operazioni di
rifilatura quando è desiderato un reinnesco continuo.
100
NOTA
Quando la cappa di protezione è correttamente installata, c’è un piccolo spazio tra la cappa e l’impugnatura
della torcia. Nel funzionamento normale il gas fuoriesce da questa apertura. Non forzare la cappa di
protezione in modo da chiudere questa apertura. Forzando la cappa di protezione contro il corpo torcia
o l’impugnatura si possono danneggiare i componenti.
J. Tipiche velocità di taglio
Le velocità di taglio sono variabili in funzione della corrente di uscita della torcia, del tipo di materiale da
tagliare, e dell’esperienza dell’operatore. Fare riferimento al Manuale della torcia per dettagli.
L’impostazione della corrente di uscita o le velocità di taglio possono essere ridotte per permettere di tagliare più
lentamente quando si segue una linea, o si usa una maschera o una guida, continuando tuttavia a produrre tagli
di eccellente qualità.
Manuale 0-47204-5USO DEL GENERATORE
Page 26
K. Aria fine taglio
7
Rilasciare il pulsante per arrestare l’arco di taglio. Il gas continua a fluire per circa 20 secondi. Durante l’uscita
dell’aria di fine taglio, se l’operatore sposta indietro il dispositivo di sgancio e preme il pulsante, l’arco pilota si
innesca. L’arco si trasferisce al pezzo se l’ugello si trova entro la distanza di trasferimento rispetto al pezzo.
L. Spegnimento
Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF (in basso). Tutte le spie del generatore si spengono. Togliere la
spina del cavo di alimentazione o aprire l’interruttore di alimentazione. Il sistema non è più sotto tensione.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
USO DEL GENERATORE4-6Manuale 0-4720
Page 27
SEZIONE 5:
A
MANUTENZIONE
5.01Manutenzione generale
A.Lubrificazione dell’O-ring
Un O-ring montato nel connettore ATC maschio richiede lubrificazione su base regolare, in funzione della
frequenza di connessione e sconnessione della torcia. Questo permetterà all’O-ring di restare flessibile e di
fornire la corretta tenuta. L’O-ring si seccherà, diventando duro e fratturato, se il lubrificante per O-ring non
viene usato su base regolare. Questo può portare a potenziali problemi di prestazioni.
È raccomandato di applicare su base settimanale una pellicola molto sottile di lubrificante per O-ring (Catalogo
# 8-4025).
NOTA
NON
usare altri lubrificanti o grasso sugli O-ring della torcia. Possono non essere adatti a condizioni di
temperatura elevate o possono contenere “componenti sconosciuti”che possono reagire con l’atmosfera.
Questa reazione può lasciare contaminanti all’interno della torcia. Entrambe le condizioni possono
portare a prestazioni imprevedibili o ridurre la durata delle parti.
rt #A-03791
Connettore ATC maschio
Raccordo gas
O-ring
Manuale 0-47205-1 MANUTENZIONE
Page 28
B. Sostituzione dell’elemento filtrante
5
Il gruppo regolatore/filtro è montato sul pannello posteriore. Per ottenere migliori prestazioni dal sistema, l’elemento
filtrante del gruppo regolatore/filtro deve essere controllato secondo il Piano di manutenzione (Appendice 3), e
pulito o sostituito.
1.Togliere tensione al generatore; chiudere l’alimentazione del gas e spurgare il sistema.
2.Svitare la coppa nella base del gruppo regolatore/filtro. L’elemento filtrante sarà visibile e ancora attaccato al
corpo del regolatore/filtro.
3.Afferrare l’elemento filtrante e svitarlo dal corpo del regolatore/filtro. L’elemento filtrante verrà via con un
rocchetto e alcuni altri componenti.
4.Notare il corretto montaggio del filtro/rocchetto, quindi rimuovere il filtro dal rocchetto e pulirlo o sostituirlo.
5.L’elemento filtrante e il rocchetto, con il diaframma ad anello in posizione (denti rivolti verso il basso) può
essere avvitato nel corpo del regolatore comprimendo la molla sul rocchetto. Serrare fortemente a mano.
Gruppo
regolatore/filtro
Diaframma
ad anello
Elemento
filtrante
N.9-4414
Molla
Rocchetto
Coppa
Sostituzione dell’elemento filtrante del regolatore/filtro
6.Reinstallare la coppa.
7.Riaprire l’alimentazione dell’aria.
Art # A-0299
MANUTENZIONE5-2Manuale 0-4720
Page 29
C. Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a uno stadio
(
(
Queste istruzioni si applicano ai generatori nei quali è stato installato il filtro opzionale a uno stadio.
Il generatore si spegne automaticamente quando l’elemento filtrante diviene completamente impregnato. L’elemento
filtrante può essere rimosso dal suo alloggiamento, asciugato, e riusato. Lasciare asciugare l’elemento per 24 ore.
Fare riferimento alla Sezione 6, Elenco dei componenti, per il numero di catalogo degli elementi filtranti di ricambio.
1.Togliere tensione al generatore.
2.Chiudere l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema prima di smontare il filtro per cambiare l’elemento
filtrante.
3.Scollegare il tubo di alimentazione del gas.
4.Ruotare il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo dall’alloggiamento del filtro. L’elemento filtrante è
collocato all’interno dell’alloggiamento.
Alloggiamento
Elemento
filtrante
Cat. N. 9-7741)
Molla
O-ring
Cat. N.9-7743)
Coperchio
Raccordo con
portagomma
Filtro montato
Art # A-02476
Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a uno stadio
5.Rimuovere l’elemento filtrante dall’alloggiamento e metterlo ad asciugare.
6.Strofinare e pulire l’interno dell’alloggiamento, quindi inserire l’elemento filtrante di ricambio dalla parte
aperta.
7.Rimontare l’alloggiamento sul coperchio.
8.Riaprire l’alimentazione del gas.
NOTA
Se il filtro perde tra l’alloggiamento e il coperchio, verificare che l’O-Ring non abbia tagli o altri danni.
Manuale 0-47205-3 MANUTENZIONE
Page 30
D. Sostituzione dell’elemento filtrante del filtro opzionale a due stadi
)
Il filtro a due stadi ha due elementi filtranti. Quando gli elementi filtranti sono divenuti sporchi, il generatore
continuerà a funzionare, ma la qualità del taglio può divenire inaccettabile. Fare riferimento alla Sezione 6, Elenco
dei componenti, per il numero di catalogo degli elementi filtranti di ricambio.
1.Togliere tensione al generatore.
2.Chiudere l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema.
PERICOLO
Chiudere sempre l’alimentazione dell’aria e spurgare il sistema prima di smontare il filtro, per non
provocare infortuni.
3.Allentare i due bulloni sul gruppo filtro tanto da permettere che gli elementi filtranti si muovano liberamente.
4.Annotare l’ubicazione e l’orientazione dei vecchi elementi filtranti.
5.Fare scivolare fuori i vecchi elementi filtranti.
Cartucce primo
e secondo
stadio
(sono marcate
Art # A-02942
Sostituzione del filtro opzionale a due stadi
6.Fare scivolare gli elementi filtranti di ricambio nel gruppo filtro, con la stessa orientazione annotata nel
Passo 4 sopra.
7.Serrare a mano i due bulloni equamente, quindi serrare ogni bullone a 20 - 30 in-lb (2,3 – 3,4 Nm). L’applicazione
di una coppia non corretta può danneggiare la guarnizione.
8.Ridare pressione al gruppo lentamente, verificando che non ci siano perdite.
NOTA
Una piccola perdita di aria dal raccordo in basso è normale.
MANUTENZIONE5-4Manuale 0-4720
Page 31
5.02Problemi comuni
1. Penetrazione insufficiente
a. Velocità di taglio troppo elevata
b. Torcia troppo inclinata
c. Spessore del metallo troppo elevata
d. Parti della torcia consumate
e. Corrente di taglio troppo bassa
f.Uso di parti non originali Thermal Dynamics
g. Pressione del gas inadeguata
2. L’arco trasferito si spegne
a. Velocità di taglio troppo bassa
b. Distanza della torcia dal pezzo troppo elevata
c. Corrente di taglio troppo alta
d. Cavo di massa scollegato
e. Parti della torcia consumate
f.Uso di parti non originali Thermal Dynamics
3. Eccessiva formazione di scoria
a. Velocità di taglio troppo bassa
b. Distanza della torcia dal pezzo troppo elevata
c. Parti della torcia consumate
d. Corrente di taglio inadeguata
e. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
f.Pressione del gas inadeguata
4. Scarsa durata delle parti della torcia
a. Olio o umidità nell’aria compressa
b. Superamento della capacità del sistema (spessore del materiale troppo elevato)
c.Durata eccessiva dell’arco pilota
d. Pressione del gas troppo bassa
e. Montaggio della torcia scorretto
f.Uso di parti non originali Thermal Dynamics
5. Difficoltà ad accendere l’arco pilota
a. Parti della torcia consumate
b. Uso di parti non originali Thermal Dynamics
c. Pressione del gas inadeguata
Manuale 0-47205-5 MANUTENZIONE
Page 32
5.03Guida elementare alla soluzione dei problemi
PERICOLO
In questo sistema sono presenti tensioni elettriche e livelli di potenza estremamente pericolosi. Non
effettuare diagnosi o riparazioni a meno di essere addestrati in misure elettroniche di potenza e tecniche
di soluzione dei problemi.
A. Soluzione di problemi elementari: descrizione sommaria
Questa guida copre la soluzione di problemi elementari. È utile per risolvere molti dei problemi comuni che possono
sorgere con questo sistema. Se il guasto riguarda componenti importanti, il sistema deve essere inviato a un centro
di servizio per la riparazione.
Seguire tutte le istruzioni come sono elencate e completare ogni sezione nell’ordine di presentazione.
Per la soluzione di problemi di maggior rilievo e per le procedure di sostituzione di componenti, fare riferimento al
Manuale di manutenzione del generatore per questo prodotto.
B. Come usare questa guida
Le seguenti informazioni aiuteranno il cliente / l’operatore a determinare le cause più probabili dei vari sintomi.
Seguire tutte le istruzioni come sono elencate e completare ogni sezione nell’ordine di presentazione.
Questa guida è organizzata nel seguente modo:
X. Sintomo (in grassetto)
Eventuali istruzioni speciali
1. Causa
a. Verifica / Rimedio
Localizzare il sintomo, verificare le
necessità, assicurandosi dopo ogni riparazione di verificare che il generatore funzioni correttamente.
cause
(le più semplici elencate per prime), quindi i rimedi. Riparare secondo
C. Sintomi comuni
A. Spia C.A. spenta
1. Interruttore sul quadro di distribuzione nella posizione OFF (aperto)
a. Chiudere l’interruttore sul quadro di distribuzione.
2. Interruttore ON / OFF del generatore in posizione OFF (in basso)
a. Portare l’interruttore in posizione ON (in alto).
3. La torcia non è collegata correttamente al generatore
a. Portare l’interruttore ON / OFF del generatore in posizione OFF (in basso). Verificare il collegamento della
torcia al generatore. Serrare o regolare come serve. Non usare attrezzi. Portare l’interruttore ON / OFF del
generatore in posizione ON (in alto).
4. Cappa di protezione non serrata completamente sull’impugnatura della torcia
a. Verificare che la cappa di protezione sia installata correttamente. Non serrare oltre misura. Non usare
attrezzi per serrare.
5. Fusibile o interruttore termico della linea di alimentazione bruciato o aperto
a. Verificare fusibile o interruttore termico sul quadro di distribuzione. Sostituire secondo necessità.
MANUTENZIONE5-6Manuale 0-4720
Page 33
6. Fusibile interno al generatore bruciato o allentato
a. Se bruciato, fare doppio controllo della tensione di alimentazione e sostituire il fusibile secondo la Sezione
5.04-C. Se il fusibile si brucia di nuovo, inviare il generatore a un centro di servizio autorizzato per la
riparazione.
7. La tensione di alimentazione effettiva non corrisponde alla tensione del generatore
a. Verificare che la tensione della linea di alimentazione sia corretta. Fare riferimento alla Sezione 2,
Caratteristiche dell’alimentazione elettrica.
8. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
B. Quando il generatore viene acceso inizia il flusso del gas, la spia C.A. lampeggia
1. L’interruttore della torcia è azionato (chiuso) prima che l’utente accenda il generatore
a. Rilasciare l’interruttore della torcia.
2. Interruttore della torcia guasto
a. Verificare la continuità elettrica dell’interruttore della torcia. Sostituire se necessario.
C. C’è flusso di gas; l’arco pilota non si accende quando viene azionato l’interruttore della torcia; la spia C.A.
è accesa
1. Il sistema è in modalità SET
a. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione RUN (in alto).
D. Non c’è flusso di gas; l’interruttore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET è in posizione SET; le ventole
funzionano; la spia C.A. è accesa; la spia GAS è spenta
1. Il gas non è collegato
a. Verificare le connessioni del gas.
2. La pressione del gas è troppo bassa per il funzionamento del generatore
a. Regolare la pressione del gas secondo il Manuale della torcia.
3
. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato.
E. L’arco pilota non si accende; c’è flusso di gas; la spia C.A. è accesa, le spie GAS , TEMP , e C.C.
sono spente
1. La pressione del gas è inferiore al livello minimo richiesto dal generatore
a. Regolare la pressione a 60 - 75 psi / 4,1 – 5,2 bar.
F. L’arco pilota non si accende; c’è flusso di gas; le spie C.A. e Gas sono accese; le spie C.C. e
TEMP sono spente
1. La pressione del gas è inferiore al livello minimo richiesto dalla torcia (la pressione minima per il funziona-
mento del generatore è inferiore al livello minimo richiesto per il funzionamento della torcia)
a. Regolare la pressione del gas secondo il Manuale della torcia.
Manuale 0-47205-7 MANUTENZIONE
Page 34
G. L’arco pilota non si accende; non c’è flusso di gas; la spia C.A. è accesa, la spia GAS è accesa, la
spia C.C. èaccesa
1. Nella torcia manca la cartuccia d’innesco
a. Spegnere il generatore. Rimuovere la cappa di protezione, montare la cartuccia d’innesco. Rimontare
ugello e cappa di protezione. Portare l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione ON (in alto).
2. La cappa di protezione è allentata nella torcia
a. Controllare la cappa di protezione; serrare se necessario.
NOTA
Quando si usa la torcia in normali condizioni, una piccola quantità di gas / aria fluisce attraverso
l’apertura tra la cappa di protezione e l’impugnatura della torcia. Non cercare di serrare oltre misura la
cappa di protezione perché ne può derivare danneggiamento irreparabile dei componenti interni.
3. L’O-ring superiore nel corpo torcia non è nella corretta posizione.
a. Rimuovere la cappa di protezione dalla torcia; controllare la posizione dell’O-ring superiore. Correggere
se necessario.
Art # A-03640
La scanalatura superiore
con i fori di ventilazione
deve restare aperta
O-ring superiore
nella corretta scanalatura
Filetti
O-ring inferiore
H. L’arco pilota non si accende; le spie C.A. , GAS , e TEMP sono accese, la spia C.C. è spenta
1. Il flusso di aria è bloccato
a. Verificare se il flusso di aria è bloccato attorno al generatore e correggere la condizione.
2. Il generatore è surriscaldato
a. Lasciare raffreddare il generatore per almeno 5 minuti. Assicurarsi che il generatore non sia stato fatto
funzionare oltre il limite del fattore di servizio. Fare riferimento ai dati sul fattore di servizio nella Sezione
2.
3. Tensione di alimentazione bassa
a. Controllare e collegare a linea di alimentazione idonea.
4. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato.
MANUTENZIONE5-8Manuale 0-4720
Page 35
I. La torcia non può essere azionata; la spia C.A. lampeggia; la spia Gas è accesa; la spia TEMP
è spenta; la spia C.C. è spenta
1. Il sistema è in modalità interblocco di protezione. (L’utente ha tenuto premuto il pulsante della torcia mentre
azionava l’interruttore ON / OFF)
a. Rilasciare il pulsante della torcia.
2. Il sistema è in modalità interblocco di protezione. (Componenti della torcia mancanti o allentati)
a. Rilasciare il pulsante della torcia, e portare l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione OFF (in
basso). Aprire l’interruttore sul quadro di distribuzione. Controllare i componenti della torcia. Sostituire
le parti secondo necessità. Riposizionare cappa di protezione; serrarla fortemente nel corpo torcia. Non
serrare oltre misura. Non usare attrezzi. Chiudere l’interruttore sul quadro di distribuzione. Portare
l’interruttore ON / OFF nella posizione ON (in alto).
J. Il flusso del gas è intermittente senza che venga azionato l’interruttore della torcia; la spia C.A. è
lampeggiante; la spia GAS
è accesa; la spia C.C. è spenta
1. Manca l’ugello o l’elettrodo
a. Spegnere il generatore. Rimuovere la cappa di protezione, montare la/le parti mancanti. Portare
l’interruttore ON / OFF del generatore nella posizione ON (in alto).
K. Manca corrente di taglio; l’arco pilota si accende; c’è flusso di gas; le ventole funzionano; le spie C.A.
Gas , e C.C. sono accese; la spia TEMP è spenta
1. Il cavo di massa non è collegato al pezzo, o il collegamento è inadeguato
a. Assicurarsi che il cavo di massa sia correttamente collegato a una zona pulita e asciutta del pezzo.
2. La torcia è guasta
a. Inviare la torcia a un centro di servizio per la riparazione o farla riparare da un tecnico qualificato.
3. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
L. La torcia taglia ma in modo non adeguato
1. Impostazione non corretta del controllo corrente in uscita (A)
a. Verificare e regolare alla corretta impostazione.
2. Parti di consumo della torcia consumate
a. Verificare le parti di consumo della torcia secondo il Manuale della torcia; sostituire secondo necessità.
3. Il collegamento del cavo di massa al pezzo è inadeguato
a. Assicurarsi che il cavo di massa sia correttamente collegato a una zona pulita e asciutta del pezzo.
4. La torcia viene spostata troppo velocemente sul pezzo
a. Ridurre la velocità di taglio.
5. La torcia viene trascinata a contatto del pezzo (circuito ‘salva ugello’ attivo). A impostazioni della corrente
in uscita superiori a 40 A, il generatore riduce automaticamente la corrente a 40 A se l’ugello viene a contatto
con il pezzo.
a. Sollevare la torcia dal pezzo.
Manuale 0-47205-9 MANUTENZIONE
Page 36
6. Olio o umidità eccessivi nella torcia
a. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso). Tenere la
torcia a 1/8 inch (3 mm) da una superficie pulita mentre si effettua lo spurgo e osservare l’accumulo di olio
o umidità (non azionare la torcia). Se nel gas ci sono contaminanti, può essere necessario un filtraggio
aggiuntivo.
7. Fluttuazioni dell’alimentazione
a. Fare controllare la tensione della linea di alimentazione da un elettricista.
8. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
M. L’arco si spegne durante il funzionamento; l’arco non si riaccende quando viene azionato l’interruttore
della torcia.
1. Il generatore è surriscaldato (la spia TEMP è accesa)
a. Lasciare raffreddare il generatore per almeno 5 minuti. Assicurarsi che il generatore non sia stato fatto
funzionare oltre il limite del fattore di servizio. Fare riferimento ai dati sul fattore di servizio nella Sezione
2.
2. Le palette della ventola sono bloccate (la spia TEMP è accesa)
a. Controllare e liberare le palette.
3. Il flusso dell’aria è ostruito (la spia TEMP è accesa)
a. Verificare se il flusso di aria è bloccato attorno al generatore e correggere la condizione.
4. Pressione del gas troppo bassa (la spia GAS è spenta quando l’interruttore della torcia viene azionato)
a. Controllare che l’alimentazione del gas sia ad almeno 60 psi / 4,1 bar; regolare secondo necessità. (La
pressione minima per il funzionamento del generatore è inferiore alla pressione minima richiesta per il
funzionamento della torcia.)
5. Parti di consumo della torcia consumate
a. Verificare le parti di consumo della torcia secondo il Manuale della torcia; sostituire secondo necessità.
6. Componenti guasti nel generatore
a. Inviare il generatore a un centro di servizio per la riparazione o farlo riparare da un tecnico qualificato
secondo il Manuale di manutenzione.
N. La spia C.A. rimane accesa quando viene rimossa la cappa di protezione
1. Interruttore PIP della torcia guasto
a. Controllare la continuità elettrica dell’interruttore PIP; sostituire se necessario.
MANUTENZIONE5-10Manuale 0-4720
Page 37
5.04Sostituzione delle parti essenziali del generatore
PERICOLO
Staccare l’alimentazione prima di smontare la torcia, i cavi o il generatore.
Questa Sezione descrive le procedure per la sostituzione delle parti essenziali. Per procedure più dettagliate di
sostituzione delle parti, fare riferimento al Manuale di manutenzione del generatore.
A. Rimozione della copertura
1.Rimuovere le viti in alto che fissano la copertura al telaio.
NOTA
All’interno del generatore c’è la connessione del conduttore di terra. Non c’è bisogno di scollegare il
conduttore di terra, a meno che serva più spazio per il lavoro.
Viti in alto
Viti
in basso
Viti
in basso
Conduttore di terra
Art # A-03792
2.Allentare, ma non rimuovere, le viti in basso, quindi sollevare e togliere la copertura dal generatore.
Manuale 0-47205-11 MANUTENZIONE
Page 38
B. Montaggio della copertura
1.Ricollegare il conduttore di terra, se è necessario.
2.Posizionare la copertura sul generatore in modo che le fessure sui lati inferiori impegnino le viti in basso.
3.Serrare le viti in basso.
4.Rimettere e serrare le viti in alto.
C. Sostituzione del fusibile
1.Rimuovere la copertura del generatore come indicato al punto “A” sopra.
2.Localizzare il fusibile interno sul lato sinistro del telaio.
3.Sostituire il fusibile. Un fusibile di ricambio è posizionato all’interno del generatore. Fare riferimento alla
Sezione 6, Elenco dei componenti, per il numero di catalogo del fusibile di ricambio.
4.Rimontare la copertura come indicato al punto “B” sopra.
Posizione del fusibile interno
Queste sono tutte le procedure di sostituzione delle parti.
Posizione del
fusibile
Art # A-03002
MANUTENZIONE5-12Manuale 0-4720
Page 39
SEZIONE 6:
ELENCO DEI COMPONENTI
6.01Introduzione
A. Suddivisione dell’elenco dei componenti
L’elenco dei componenti fornisce l’elenco di tutti i componenti sostituibili. L’elenco dei componenti è organizzato
come segue:
Sezione 6.03 Ricambio completo del generatore
Sezione 6.04 Parti di ricambio
Sezione 6.05 Opzioni e accessori
NOTA
Le parti elencate senza numero di articolo non sono mostrate in figura, ma possono essere ordinate con
il numero di catalogo mostrato.
B. Restituzioni
Se un prodotto deve essere restituito per intervento di manutenzione, contattare il distributore. I materiali restituiti
senza autorizzazione non saranno accettati.
6.02Informazioni per l'ordine
Ordinare le parti di ricambio per numero di catalogo e descrizione completa della parte o assieme, come indicato
nell’elenco dei componenti per ogni categoria. Includere anche il modello e il numero di serie del generatore. Inviare
tutte le richieste al distributore autorizzato.
6.03Ricambio del generatore
Il ricambio del generatore comprende i seguenti articoli: cavo e morsetto di massa, cavo di alimentazione, regolatore
di pressione / filtro del gas, e manuale operativo.
1Fusibile 400 V e 415 V9-8602
1Elemento di ricambio gruppo regolatore / filtro9-4414
Manuale 0-47206-1ELENCO DEI COMPONENTI
Page 40
6.05Opzioni e accessori
(
(
)
QuantitàDescrizioneN. catalogo
1Kit filtro a uno stadio (comprende filtro e tubo flessibile)7-7507
1Corpo filtro di ricambio9-7740
1Tubo flessibile filtro di ricambio (non mostrato)9-7742
2Elemento filtrante di ricambio9-7741
1Kit filtro a due stadi (comprende tubo flessibile e viti per il montaggio)7-7500
1Staffa, montaggio filtro (non mostrato)9-7535
1Assieme filtro aria a due stadi9-7527
1Cartuccia primo stadio9-1021
1Cartuccia secondo stadio9-1022
1Carrello multiuso7-8888
1Kit interfaccia di automazione9-8310
1Cavo CNC per Kit interfaccia di automazione, 25' / 7,6 m9-8312
1Cavo CNC per Kit interfaccia di automazione, 50' /15,2 m9-8313
1Copertura antipolvere per il generatore in tessuto di Nylon9-7072
Alloggiamento
Elemento
filtrante
Cat. N. 9-7741)
Molla
O-ring
Cat. N.9-7743)
Coperchio
Raccordo con
portagomma
Filtro montato
Art # A-02476
Cartucce primo
e secondo
stadio
(sono marcate
Art # A-02942
Kit opzionale filtro a uno stadio Kit opzionale filtro a due stadi
ELENCO DEI COMPONENTI6-2Manuale 0-4720
Page 41
6.06Componenti della torcia
)
Art # A-03284
8-3487
O-ring
giunto torico
8-3486
O-ring
giunto torico
9-8215
9-8213
9-8207 (40 A)
9-8212 (100 A)
9-8225 - A (40 A)
9-8226 - B
9-8227 - C
9-8228 - D (100 A)
9-8218
9-8237
9-8218
9-8237
9-8236 (70-100 A
9-8243
9-8281
9-8241
Art # A-04516
Elettrodo nuovo
Elettrodo consumato
Ugello in buono stato
Ugello consumato
A-03406
Manuale 0-47206-3ELENCO DEI COMPONENTI
Page 42
ELENCO DEI COMPONENTI6-4Manuale 0-4720
Page 43
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA
(DIAGRAMMA A BLOCCHI)
AZIONE:
Chiudere interruttore
quadro di distrib.
RISULTATO:
Tensione al sistema.
AZIONE:
Collegare cavo di massa al pezzo.
Impostare corrente in uscita.
RISULTATO:
Sistema pronto per l'uso.
AZIONE:
Interruttore ON / OFF in ON
RISULTATO:
Spia C.A. accesa.
Ventole in funzione.
Spia GAS accesa
se la pressione di alim.
è adeguata al funzionamento
del generatore.
Circuito di potenza pronto.
AZIONE:
Commutatore RUN /
AUTOREINNESCO
RAPIDO / SET in SET
RISULTATO:
C'è flusso di gas per
regolare la pressione.
AZIONE:
Commutatore RUN / AUTO
REINNESCO RAPIDO /
SET in RUN
(per la maggior parte delle
applicazioni) o in AUTO
REINNESCO RAPIDO
(per foratura, rifilatura,
o applicazioni di
lamiera stirata)
RISULTATO:
l flusso di gas si arresta.
AZIONE:
Torcia allontanata dal pezzo
(mentre è ancora azionata).
RISULTATO:
AZIONE:
Proteggere gli occhi
e azionare la torcia.
RISULTATO:
Si avvia brevemente il flusso
di gas, poi si arresta.
Si riavvia il flusso di gas.
Spia C.C. accesa.
Arco pilota stabilito.
AZIONE:
Rilasciare pulsante torcia.
RISULTATO:
L'arco trasferito si spegne.
Il flusso di gas si arresta
dopo il flusso a fine taglio.
L'arco pilota si reinnesca automaticamente.
ARCO PILOTA
AZIONE:
Interruttore ON / OFF
in OFF
RISULTATO:
Tutte le spie spente. Le ventole
del generatore si arrestano.
L'arco trasferito si spegne.
AZIONE:
Torcia spostata entro distanza
di trasferimento dal pezzo.
RISULTATO:
Trasferimento dell'arco.
Arco pilota spento.
AZIONE:
Togliere la spina del
cavo di alimentazione
o aprire l'interruttore
del quadro di distrib.
RISULTATO:
Sist. non alimentato.
Art #A-03706
Manuale 0-4720A-1APPENDICE
Page 44
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGA
C
d
(
f
Tipo di
generatore
(Nota 1)
Simbolo del
taglio al plasma
Tensione a vuoto
Simbolo della
alimentazione
elettrica
aratteristiche
i alimentazione
fasi, c.a. o c.c.,
requenza)
Model:
Date of Mfr:
1/3
f
1
f
2
Tipo corrente in uscita
U
nominale
Grado di protezione
West Lebanon, NH USA 03784
X
I
=
0
U
2
Tensione convenzionale
a carico
U
1
Tensione di alimentazione
nominale (Nota 2)
1
1Ø
S/N
Made in USA
Fattore di servizio
Massima corrente di
alimentazione nominale
1max1eff
I
3Ø
I
1
Nome e/o logo del
costruttore, località, modello
e versione, numero di
serie e codice produzione
Normativa che disciplina
questo tipo di generatore
Valori di uscita
(corrente/tensione)
Dati relativi al fattore
di servizio (Nota 3)
3Ø1Ø
Massima corrente efficace
di alimentazione
Numero archivio e
versione dello schema elettrico
del costruttore
NOTE:
1. Il simbolo indica alimentazione in c.a. mono o trifase, convertitore
di frequenza-trasformatore-rettificatore statico, uscita in c.c.
2. Indica le tensioni di alimentazione per questo generatore. La maggior
parte dei generatori portano una targhetta vicina al cavo di alimentazione
che riporta i requisiti di tensione di alimentazione per il generatore.
3. Riga superiore: valori del fattore di servizio.
Il valore IEC è calcolato secondo le specifiche della
Commissione Elettrotecnica Internazionale.
Il valore TDC è determinato in base alle procedure
di prova del costruttore.
Seconda riga: Valori nominali della corrente di taglio.
Terza riga: Valori della tensione convenzionale a carico.
4. Le sezioni della targa possono essere relative ad aree
separate del generatore.
Simboli standard
C.A.
C.C.
Fase
Ø
Art # A-03288
APPENDICEA-2Manuale 0-4720
Page 45
APPENDICE 3: PIANO DI MANUTENZIONE
Questo piano è applicabile a tutti i tipi di sistemi per taglio al plasma senza raffreddamento a liquido. Alcuni sistemi
possono non avere tutti i componenti elencati, nel qual caso le rispettive verifiche non devono essere effettuate.
NOTA
La frequenza di manutenzione effettiva può dover essere regolata in funzione dell’ambiente operativo.
Verifiche operative giornaliere o ogni sei ore di taglio:
1. Verificare le parti di consumo della torcia, sostituire se danneggiate o consumate.
2. Controllare che i cavi della torcia non siano screpolati o esposti, sostituire se necessario.
3. Controllare alimentazione plasma, alimentazione secondaria e pressione/portata.
4. Spurgare la conduttura del gas per eliminare eventuale accumulo di umidità.
5. Controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o presenti conduttori esposti, sostituire se
necessario.
Settimanalmente o ogni 30 ore di taglio:
1. Controllare che la ventola funzioni correttamente e produca un flusso di aria adeguato.
2.
Soffiare via o aspirare
polvere e sporcizia da tutto il generatore.
CAUTELA
Non soffiare aria nel generatore durante la pulizia. Soffiare aria nel generatore può far sì che particelle
metalliche interferiscano con sensibili componenti elettrici e danneggino il generatore.
Ogni sei mesi o 720 ore di taglio:
1. Controllare il filtro o i filtri dell’aria in linea, pulire o sostituire secondo necessità.
2. Controllare che cavi e tubi non presentino perdite o screpolature, sostituire se necessario.
3. Controllare tutti i contattori per verificare la presenza di effetti d’arco o vaiolatura, sostituire se necessario.
Manuale 0-4720A-3APPENDICE
Page 46
APPENDICE 4: SCHEMA PIEDINI TORCIA
2
P
2
P
A. Schema piedini torcia a mano
Vista anteriore connettore
2
1
ATC maschio
6
5
8 - Aperto
7 - Aperto
8
7
6 - Aperto
5 - Aperto
Negativo /
Plasma
4 - Verde /
Interr.
3 - Bianco /
Interr.
- Arancio /
IP
1 - Nero /
PIP
4
3
Pilota
B. Schema piedini torcia meccanizzata (macchina)
Vista anteriore connettore
ATC maschio
4- Nero -
Connettore
pensile
3 - Bianco -
Connettore
pensile
- Arancio /
IP
4
3
2
1
TORCIA MECCANIZZATA NON SCHERMATA
Negativo / Plasma
8 - Verde -
Connettore
pensile
Terra
8
7
6
5
7 - Verde /
Non usato
6 - Aperto
8 - Terra
7 - Aperto
6 - Aperto
8 - Terra
7 - Aperto
6 - Aperto
5 - Aperto
Vista anteriore presa
ATC femmina
8
7
6
5
Pilota
8
7
6
5
4
3
2
1
Vista anteriore presa
ATC femmina
Negativo / Plasma
4
3
2
1
Negativo /
Plasma
4 - Interr.
3 - Interr.
2 - PIP
1 - PIP
A-03701
4 - Interr.
3 - Interr.
2 - PIP
1 - Nero /
PIP
Pilota
Art # A-03799
5 - Bianco /
Non usato
5 - Aperto
Pilota
1 - PIP
APPENDICEA-4Manuale 0-4720
Page 47
APPENDICE 5: SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
A. Schema di collegamento torcia manuale
Torcia: torcia manuale SL60 / SL100
Cavi: cavi torcia con connettore ATC
Generatore: con presa ATC
Corpo
torcia
Interr.
PIP
Interr.
torcia
Cavi
torcia
Nero
Arancio
Verde
Bianco
Negativo / Plasma
Pilota
Connettore
ATC
maschio
Presa ATC
1
2
5
6
4
3
8
7
femmina
1
2
5
6
4
3
8
7
Generatore
Ai circuiti del
Generatore
Ai circuiti del
Generatore
Negativo / Plasma
Pilota
Art # A-03797
B. Schema di collegamento torcia meccanizzata
Torcia: torcia meccanizzata non schermata SL 100
Cavi: cavi con connettore ATC e connettore