Thermal Dynamics CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Instruction manual [da]

Page 1
UDGANGSSIGNAL
MAKS UDGANGSSIGNAL
SPÆNDING
40
CUTMASTER® 40
PLASMASKÆRESYSTEM
Manuel drift
120-
240V
FASE
Art # A-14036DA
Ændring: AE Udgivelsesdato: 29. Juni 2020 Vejledning nr.: 0-5557DA
esab.com
Page 2
VI PÅSKØNNER DIN VIRKSOMHED!
Tillykke med dit nye Thermal Dynamics produkt. Vi er stolte over at have dig som vores kunde og bestræber os på at give dig den bedst Service og pålidelighed inden for industrien. Dette produkt understøttes af vores omfattende garanti og globale servicenetværk. For at nde din nærmeste distributør eller servicenetværk skal du ringe til 1-800-426-1888 eller besøge os på internettet på
www.esab.com
Denne vejledning er udformet til at instruere dig om korrekt installation og brug af dit Thermal Dynamics produkt. Din tilfredshed med dette produkt og dets sikre funktion er vores ultimative an­liggende. Tag derfor tid til at læse hele vejledningen, især sikkerhedsforanstaltningerne. De hjælper dig til at undgå mulige farer, som kan ndes, når du arbejder med dette produkt.
DU ER I GODT SELSKAB!
Globalt leverandørers og producenters foretrukne valg.
Thermal Dynamics er et globalt brand af manuel og automatiseret Plasmaskæring produkter til ESAB.
Vi udmærker os i forhold til vores konkurrence ved markedsførende, pålidelige produkter, som er slidstærke. Vi er stolte af vores tekniske innovation, konkurrencedygtige priser, fremragende levering, fremragende kundeservice og tekniske support sammen med fremragende salgs- og marketingsekspertise.
Frem for alt forpligter vi os til at udvikle teknologisk avancerede produkter for at opnå mere sikre arbejdsomgivelser inden for svejseindustrien.
Page 3
!
ADVARSEL
Læs og forstå hele denne vejledning og din arbejdsgivers sikkerhedsforanstaltnin-
!
ger, før du installerer, betjener eller servicerer udstyret. Selvom oplysningerne i denne vejledning er udarbejdet efter producentens bedste evne, påtager producenten sig intet ansvar for dets anvendelse.
Strømforsyning til Plasmaskæring CUTMASTER® 40 SL60™ 1Torch™ Brugsvejledningsnummer 0-5557DA
Udgivet af: OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLEN Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
www.ESAB.com
© Copyright 2019 ved Thermal Dynamics et ESAB-mærke
Alle rettigheder forbeholdes.
Gengivelse af dette værk, helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse fra udgiveren er forbudt.
Udgiveren påtager sig ikke og fraskriver sig herved ethvert ansvar over for nogen part for tab eller skade forårsaget af fejl eller mangler i denne vejledning, uanset om en sådan fejl skyldes uagtsomhed, ulykke eller anden årsag.
For specikationer om udskrivning af materialet, se dokument 47x1961 Oprindelig udgivelsesdato: 15. November 2019 Ændringsdato:
Se webstedet for garantioplysninger.
Notér følgende oplysninger i forbindelse med garanti:
Købssted:_______________________________ ___________________________
Købsdato:__________________________ ________________________________
Strømforsyningens serienr. #:_______________________________ ___________
Lygte serie #:______________________________ __________________________
29. Juni 2020
i
i
Page 4
SØRG FOR AT OPERATØREN MODTAGER DENNE Information.
FORSIGTIG
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vores brochure “Forholdsregler og SikkerhedsProcedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding”. Formular 52-529. Tillad IKKE uoplærte personer at installere, betjene eller service dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke helt forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere Information. Sørg for at læse Sikkerhedsforanstaltningerne før INSTALLATION eller betjening af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne Brugervejledning og medfølgende mærkninger og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, servicees og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt servicet udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er defekt, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig Serviceanmodning til den autoriserede forhåndsaftale, hvor udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten. Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende serviceelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en Servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
!
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
Page 5
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
I henhold til
Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, der trådte i kraft den 20. april 2016
EMC-direktivet 2014/30/EU, der trådte i kraft den 20. april 2016
RoHS-direktivet 2011/65/EU, trådt i kraft 2. januar 2013
Udstyrstype
PLASMASKÆRESYSTEM
Typebetegnelse osv.
CUTMASTER 40, fra serienummer 007-XXXXXX
Varenavn eller varemærke
Thermal Dynamics et ESAB-mærke
Producent eller vedkommendes autoriserede repræsentant
Navn, adresse, telefonnummer:
OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLEN Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
Den følgende harmoniserede Standard, der gælder i EØF, er blevet anvendt i udviklingen:
IEC/EN 60974-1:2017/AMD1:2019 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 1: Svejsestrømkilder. IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Udgivet 2015-06-19 Udstyr til lysbuesvejsning - Del 10: Krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Yderligere oplysninger: Begrænset brug, udstyr i klasse A, beregnet til brug på andre steder end i privat boliger.
Ved at underskrive dette dokument erklærer den underskrivende as producent eller pro­ducentens autoriserede repræsentant, at det pågældende udstyr opfylder de ovenstående sikkerhedskrav.
Dato Underskrift Stilling
10. Februar 2020
Flavio Santos Generel Manager
Ekstraudstyr og Linktilstand
2020
Page 6
Denne side er med vilje efterladt tom.
Page 7
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT 1: GENERELLEINFORMATION ..................................... 9
1.01 Henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler .......... 9
AFSNIT 2 SYSTEM: INTRODUKTION .....................................11
2.01 Sådan bruges denne vejledning ...................................................11
2.02 Udstyrsidentikation .........................................................................11
2.03 Modtagelse af udstyr .........................................................................11
2.04 Strømforsyning Specikations CSA ..............................................12
2.04.01 Yderligere specikationer for strømforsyning........12
2.05 Specikationer for indgangskabelføring CSA ..........................13
2.06 Strømforsyning Specikations CE .................................................14
2.06.01 Yderligere specikationer for strømforsyning........14
2.07 Specikationer for indgangskabelføring CE .............................15
2.08 Anbefalinger for generator ..............................................................15
2.09 Strømforsyning funktioner ..............................................................16
AFSNIT 2 BRÆNDER: INDLEDNING ......................................19
2T.01 Omfang af Brugervejledning ..........................................................19
2T.02 Generel beskrivelse ............................................................................19
2T.03 Specikations ......................................................................................19
AFSNIT 3 SYSTEM: INSTALLATION .......................................21
3.01 Udpakning .............................................................................................21
3.02 Løfteindstillinger .................................................................................21
3.03 Gasforbindelser ....................................................................................22
3.04 Primære strømforsyningsforbindelser ........................................23
3.05 Arbejdskablets tilslutninger ............................................................24
AFSNIT 3 BRÆNDER : INSTALLATION ...................................25
3T.01 Brændertilslutning..............................................................................25
AFSNIT 4 SYSTEM: DRIFT .......................................................27
4.01 Knapper/funktioner på frontpanel ...............................................27
4.02 Forberedelser til betjening ..............................................................28
AFSNIT 4 BRÆNDER: DRIFT ...................................................31
4T.01 Brænderdele valg ................................................................................31
4T.02 Håndbrænder drift .............................................................................31
4T.03 Fugning ...................................................................................................35
4T.04 Patentinformation...............................................................................37
Page 8
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT 5 BRÆNDER: VEDLIGEHOLD ....................................39
5.01 Generel vedligeholdelse ...................................................................39
5.02 Vedligeholdelsesplan ........................................................................39
5.03 Typiske fejl .............................................................................................40
5.04 Fejllampe ................................................................................................41
5.05 Grundlæggende fejlnding ............................................................42
5.06 Udskiftning af grundlæggende dele af strømforsyning .......44
AFSNIT 5 BRÆNDER: VEDLIGEHOLD ....................................45
5T.01 Generel vedligeholdelse ...................................................................45
5T.02 Kontrollér og udskift om nødvendigt
tilsætningsmaterialer og hjælpestoer til brænderen ..........46
AFSNIT 6: LISTE OVER DELE ...................................................49
6.01 Indledning .............................................................................................49
6.02 Bestillingsinformation .......................................................................49
6.03 Udskiftning af strømforsyningssystem .......................................49
6.04 Reserverdele til strømforsyning .....................................................50
6.05 Ekstraudstyr og tilbehør ...................................................................50
6.06 Eksterne reservedele ..........................................................................51
6.07 Reservedele til SL60 Håndbrænder .............................................52
6.08 Reservedele til SL60QD Håndbrænder ......................................53
6.09 Brænderforbrugsdele (SL60) ...........................................................54
BILAG 1: DATAMÆRKEINFORMATION .................................55
BILAG 2: STIKBENSFRAKOBLINGSDIAGRAM
FOR BRÆNDER ........................................................................56
BILAG 3: BRÆNDERTILSLUTNING DIAGRAMS ....................57
Page 9
CUTMASTER 40
!!
!!
AFSNIT 1: GENERELLEINFORMATION
1.01 Henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler
I denne vejledning anvendes der henvisninger, forsigtighedshenvisninger og advarsler til at fremhæve vigtige oplysninger. Disse fremhævelser er kategoriseret som følger:
BEMÆRK!
En betjenings-, Procedure- eller baggrundsInformation, der lægger mere vægt på eller er nyttig til eektiv drift af systemet.
FORSIGTIG
En Procedure, der, såfremt den ikke følges korrekt, kan medføre skade på udstyret.
ADVARSEL
En Procedure, der, såfremt den ikke følges korrekt, kan medføre personskade for operatøren eller andre i arbejdsområdet.
ADVARSEL
Formidler oplysninger om mulig personskade fra elektrisk stød.
0-5557DA GENERELLEINFORMATION
9
Page 10
CUTMASTER 40
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
ADVARSEL!
1. Skæregnister kan medføre eksplosion eller brand.
1.1 Skær ikke i nærheden af brændbart materiale.
1.2 Hav en ildslukker i nærheden og klar til brug.
1.3 Anvend ikke en tromle eller en anden lukket beholder som skærebord.
2. Plasmalysbuen kan kvæste og brænde, ret altid dysen væk fra dig selv. Lysbuen starter med det samme, når den udløses.
2.1 Sluk strømmen, før du afmonterer brænderen.
2.2 Hold ikke i emnet i nærheden af skærebanen.
2.3 Bær komplet kropsbeskyttelse.
3. Farlig spænding. Risiko for elektrisk stød eller forbrænding.
3.1 Bær isolerende handsker. Skift handsker, når de er våde eller beskadigede.
3.2 Beskyt dig mod stød ved at isolere dig selv fra emne og jord.
3.3 Afbryd strømmen før service. Berør ikke strømførende dele.
4. Plasmadampe kan være farlige.
4.1 Indånd ikke dampe.
4.2 Anvend mekanisk ventilation eller lokal udsugning for at erne dampene.
4.3 Må ikke anvendes i lukkede rum. Fjern dampe med ventilation.
5. Lysbuestråler kan forbrænde øjnene og kvæste huden.
5.1 Bær korrekt og passende beskyttelsesudstyr for at beskytte hoved, øjne, ører, hænder og krop. Knap skjortekrave til. Beskyt ørerne mod støj. Anvend en svejsehjelm med den rigtige ltertoning.
6. Bliv uddannet.
Kun kvaliceret personale bør
betjene dette udstyr. Anvend brændere, der er speciceret i vejledningen. Hold ukvaliceret personale og børn borte.
7. Fjern, ødelæg eller tildæk ikke
denne mærkat.
Udskift det, hvis det mangler, er beskadiget eller slidt.
Art # A-13294DA
GENERELLEINFORMATION 0-5557DA
10
Page 11
CUTMASTER 40
AFSNIT 2 SYSTEM: INTRODUKTION
2.01 Sådan bruges denne vejledning
Denne vejledning gælder kun for produktet(-erne), der er anført på side i.
For at sikre sikker drift, læs hele manualen, inkluderet kapitlet om sikkerhedsinstruktioner og advarsler.
Yderligere eksemplarer af denne vejledning kan fås ved at kontakte Thermal Dynamics i dit område. Adressen og telefonnummeret er trykt på bagsiden af denne vejledning. Inkluder driftsvejledningens nummer og udstyrets identikationsnumre.
Elektroniske kopier af denne vejledning kan downloades gratis i PDF-format på Thermal Dynamics’s hjemmeside, som er anført nedenfor, ved at klikke på ”Product Support” / ”Thermal Dynamics Docu­mentation”: / ”Download Library” og derefter gå til ”Plasma Equipment” og til ”Manual”.
http://www.Thermal Dynamics.com
2.02 Udstyrsidentikation
Enhedens identikationsnummer (specikation eller varenummer), model og serienummer vises normalt på en datakode, der er knyttet til bunden. Udstyr, som ikke har et datamærke på brænder- og kabelsamlinger, kan kun identiceres ved hjælp af type- eller reservedelsnummeret trykt på den løst vedlagte seddel eller emballagen. Noter disse numre på bunden af siden til fremtidig brug.
2.03 Modtagelse af udstyr
Når du modtager udstyret, tjek fakturaen for at sikre, at det er komplet og inspicer udstyret for mulige skader som følge af forsendelse. Hvis der er skader, skal du straks meddele det til speditøren med henblik på at indgive en skadesanmeldelse. Fuldstændige oplysninger om erstatningskrav eller forsendelsesfejl til nærmeste lokale forhandler er anført på bagsiden af denne vejledning.
Inkluder alle udstyrsidentikationsnumre som beskrevet ovenfor sammen med en fyldestgørende beskrivelse af de defekte dele.
CSA / UL
Indeholdte genstande:
• Cutmaster 40 Strømforsyning
• SL60™ brænder og kabler
• Arbejdskabel med bøjle
• Reservedele Kit ( 2 Elektroder, 2 Fastlåst spids, 1 Fugning Tip, 1 Svejsehat og 1 Svejsekop)
• 50 Ampere til 20 Ampere Adapter
• 20 Ampere til 15 Ampere Adapter
• Manuel drift
• Vejledning til hurtig start
Flyt udstyret til installationsområdet, før du pakker enheden ud. Vær forsigtig for at undgå skader på udstyret når der benyttes stænger, hamre etc. til at udpakke enheden.
0-5557DA INDLEDNING
CE
Indeholdte genstande:
• Cutmaster 40 Strømforsyning
• SL60™ brænder og kabler
• Arbejdskabel med bøjle
• Reservedele Kit ( 2 Elektroder, 2 Fastlåst spids, 1 Fugning Tip, 1 Svejsehat og 1 Svejsekop)
• 1/4” NPT til kvindelig BSP-adapter
• Manuel drift
• Vejledning til hurtig start
11
Page 12
CUTMASTER 40
2.04 Strømforsyning Specikations CSA
CM 40 120-240 VAC 1 faset Strømforsyning Specikations
Tilført eekt 120 - 240 VAC, enkeltfaset, 50/60 Hz
1 fase Indgangsstrømkabel
CSA
Udgangsstrøm 15-40 ampere, trinløs indstilling
Strømforsyning
gasltreringsevne
Indløbstryk 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.04.01 Yderligere specikationer for strømforsyning
CM 40 strømforsyningens driftscyklus *
Omgivelseslufttemperatur
120 VAC enheder
208-240 VAC enheder
Strømforsyningen omfatter 9’ enkeltfaset 12AWG 3/C
indgangskabel med NEMA 6-50P-stik
Partikler til 5 mikroner
Intermittensklassiceringer @ 40° C (104° F)
Intermittensfaktor* 30% 60% 100%
Nuværende
DC Spænding
Intermittensfaktor* 40% 60% 100%
Nuværende
DC Spænding
Driftsområde 0° - 50° C
27 Ampere** 20 Ampere 15 Ampere
Mærkedata
92 93 89
40 Ampere 30 Ampere 20 Ampere
135 130 135
* BEMÆRK: Driftcyklusen vil blive reduceret hvisden primære strømforsyning (vekselstrøm) er lav eller udgangsspændingen (jævnstrøm) er højere end vist på dette skema. ** BEMÆRK: 27 Amps er kun til et 20 Amp-kredsløb! MÅ IKKE overstige en 20 Amp-udgangsindstilling på et 15 Amp-kredsløb!
INDLEDNING 0-5557DA
12
Page 13
2.05 Specikationer for indgangskabelføring CSA
Krav til ledningsføring i 1 faseinputkabler
1 fase Strømforsyningskrav til ledningstilslutning for Cutmaster 40.
Input Spænding Frekvens Strømforsyning Foreslåede størrelser
Volt Hz kVA I max I1e
120 / 15A 50/60 2.3 19.3 13.6 15 12 AWG
120 / 20A 50/60 3.1 25.3 18.3 20 12 AWG
CUTMASTER 40
Sikring
(ampere)
Stikledning
(Min. AWG)
1 faset
208 50/60 6.1 29.2 18.5 50 12 AWG
220 50/60 6.1 27.9 17.6 50 12 AWG
230 50/60 6.0 26.1 16.5 50 12 AWG
240 50/60 6.0 25.1 15.9 50 12 AWG
Forsyningsspændinger med foreslået kredsløbsbeskyttelse og kabelstørrelser
Baseret på National Electric Code og Canadian Electric Code
BEMÆRK!
Se lokale og nationale kodeks eller lokal myndighed, der har kompetence til korrekt ledningsføringskrav. Kabelstørrelse er nedklassiceret på grundlag af udstyrets intermittens.
Art# A-14359
BEMÆRK!
På grund af kredsløb, alder og tilstand kan to generatorer med de samme klassice­ringer give forskellige resultater. Justér strømstyrken tilsvarende.
CM 40 skærekapacitet
Anbefalet Gennembore Maksimum
1/2" (12,7mm) 1/2" (12,7mm) 1" (25,4mm)
0-5557DA INDLEDNING
13
Page 14
CUTMASTER 40
2.06 Strømforsyning Specikations CE
CM 40 240 VAC 1 fase Strømforsyning Specikations
Tilført eekt 230 VAC, enkeltfaset, 50 Hz
1 fase Indgangsstrømkabel CE
Udgangsstrøm 15-40 ampere, trinløs indstilling
Strømforsyning
gasltreringsevne
Indløbstryk 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.06.01 Yderligere specikationer for strømforsyning
CM 40 Strømforsyning Intermittensfaktor *
Omgivelseslufttemperatur
230 VAC enheder
* BEMÆRK: Driftcyklusen vil blive reduceret hvisden primære strømforsyning (vekselstrøm) er lav eller udgangsspændingen (jævnstrøm) er højere end vist på dette skema.
Strømforsyningen indeholder et 2,5 M enfaset input
Intermittensfaktor* 35% 60% 100%
Nuværende
DC Spænding
2,5 mm² kabel med Schuko-stik
Partikler til 5 mikroner
Intermittensfaktor Mærkedatas @ 40° C (104° F)
Driftsområde 0° - 50° C
Mærkedata
40 Ampere 30 Ampere 20 Ampere
135 130 135
INDLEDNING 0-5557DA
14
Page 15
CUTMASTER 40
2.07 Specikationer for indgangskabelføring CE
Krav til ledningsføring i 1 faseinputkabler
1 fase Strømforsyningskrav til ledningstilslutning for Cutmaster 40.
Input Spænding Frekvens Strømforsyning Foreslåede størrelser
Sikring
(ampere)
1 faset
Volt Hz kVA I max I1e
230 CE 50 6.0 26.1 15.5 50 2.5mm
Forsyningsspændinger med foreslået kredsløbsbeskyttelse og kabelstørrelser
Baseret på National Electric Code og Canadian Electric Code
BEMÆRK!
Se lokale og nationale kodeks eller lokal myndighed, der har kompetence til korrekt ledningsføringskrav. Kabelstørrelse er nedklassiceret på grundlag af udstyrets intermittens.
2.08 Anbefalinger for generator
Når der anvendes generatorer til forsyne CM40 plasmaskæresystemet med strøm, er følgende klassiceringer et minimum og skal anvendes sammen med nedenstående klassiceringer.
CM 40 Generator Specikations
Generatorens
udgangsklassicering
3 kW / 120V 20A på 15A kredsløb Komplet
5 kW / 120V 27A på 20A kredsløb Komplet
6.8 kW 40A Komplet
BEMÆRK: Hvis Generator er udstyret med en inaktiv tilstand, skal den være i ”Run”-tilstand
CM 40 Udgangsstrøm Buekarakteristik
for at fungere ved 40 ampere.
Stikledning
(Min. AWG)
BEMÆRK!
På grund af kredsløb, alder og tilstand kan to generatorer med de samme klassice­ringer give forskellige resultater. Justér strømstyrken tilsvarende.
CM 40 skærekapacitet
Anbefalet Gennembore Maksimum
1/2" (12,7mm) 1/2" (12,7mm) 1" (25,4mm)
0-5557DA INDLEDNING
15
Page 16
CUTMASTER 40
2.09 Strømforsyning funktioner
Art # A-14041DA
Gasindløbsport
Håndtag og kabelophæng
Kontrolpanel
Arbejdskabelstik
Brænderkabelstik
Inputstrøm, TÆND/SLUK-kontakt
Inputstrømkabel
Art # A-14042DA
INDLEDNING 0-5557DA
16
Page 17
Vægt og dimensioner
12.25"
311.21 mm
29 lb / 13.154 kg
Frirum til drift og ventilation
CUTMASTER 40
8”
203.29 mm
Art # A-14039
18.82"
478.07 mm
Strømforsyning Dimensions & Vægt
6"
150 mm
Art # A-14040
15"
381 mm
Ventilationskrav
0-5557DA INDLEDNING
15"
381 mm
6"
150 mm
17
Page 18
CUTMASTER 40
Denne side er med vilje efterladt tom.
INDLEDNING 0-5557DA
18
Page 19
AFSNIT 2 BRÆNDER:
!
95 mm
!!
INDLEDNING
2T.01 Omfang af Brugervejledning
Denne manual indeholder beskrivelser, driftsin­struktioner og vedligeholdelses procedure for 1Torch Models SL60™ Plasma skærebrændere. Reperation af dette udstyr er begrænset til ud­dannet personale; ikke kvalicerede personale advares kraftigt mod at forsøge reparationer eller justeringer, som ikke er dækket i denne vejledning, under risiko for at gøre garantien ugyldig.
Læs denne vejledning grundigt. En fuldstændig forståelse af dette udstyrs egenskaber og funkti­oner vil sikre pålidelig drift.
2T.02 Generel beskrivelse
CUTMASTER 40
Håndbrændere er tilgængelige som
følger:
• 20 ft / 6,1 m
• 50 ft / 15,2 m
C. Brænderdele
Startpatron, elektrode, spids og svejsekop
D. Parts - In - Place (PIP)
Brænderhoved har indbygget kontakt.
15 VDC-kredsløbsklasse.
E. Kølingstype
Kombination af omgivende luft og gasstrøm gennem brænder.
F. Brændermærkedata
FORSIGTIG
Brænderkablerne er eksible,
!
men de indvendige ledninger kan ødelægges. Overskrid ikke en radiusbøjning på 2”, og undgå at bukke dem gentagne gange, hvis det er muligt.
Se billagssider for yderligere spe­cifikationer, som i forbindelse til den strømforsyning, der anvendes.
2T.03 Specikations
A. Brænderkonguration
1. Håndbrænder/Manuel brænder, Model­ler
Brænderhovedet er 75° i forhold til brænderhåndtag. Brænderen inkluderer håndtag og udløser.
257 mm (10,125")
(3,75")
29 mm (1,17")
Art # A-03322DA_AB
Manuelle brænder data
Omgivelsestemperatur
Intermittensfaktor
Maksimal strøm 60 ampere
Spænding (V
Lysbuens
tændspænding
G. Gaskrav
Manuel fakkel gas specikationer
Gas (Plasma og sekundær) Trykluft
Driftstryk
Se BEMÆRK
Maksimal indgangstryk 125 psi / 8,6 bar
Gasstrøm (skæring og
fugning)
ADVARSEL
Denne brænder kan ikke benytte Oxygen(O2) SL60QD brænderen bør ikke anven­des på et HF-system.
) 500V
peak
104° F
40° C
100% @ 60 ampere @
400 SCFH
500V
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
5 - 8.3 SCFM 300 - 500 scfh 142 - 235 lpm
0-5557DA INDLEDNING
19
Page 20
CUTMASTER 40
BEMÆRK!
Driftstryk varierer med brænder­model, fungerende strømstyrke or brænderledningslængde. Se gastryk indstillingsskema for hver model.
H. Direkte berøringsfare
Den anbefalede afstand mellem emnet og afstandsspidsen er 3/16 tomme / 4,7 mm.
INDLEDNING 0-5557DA
20
Page 21
CUTMASTER 40
AFSNIT 3 SYSTEM: INSTALLATION
3.01 Udpakning
1. Benyt pakkelisten til at indenticere og optælle hver del.
2. Kontrollér hver del for mulige transportskader. Hvis der konstateres skader, skal du kontakte din forhandler og/eller leverandøren, før du fortsætter installationen.
3. Noter strømforsyning og brændermodel og serienumre, købsdato og leverandørnavn i informationsdelen på forsiden af denne manual.
3.02 Løfteindstillinger
Strømforsyningen omfatter håndtag til kun manuelt løft. Sørg altid for, at enheden løftes og trans­porteres sikkert og forsvarligt.
ADVARSEL
Rør ikke ved strømførende dele. Afbryd strømforsyningskablet, før du ytter enheden. DEFEKT UDSTYR kan forårsage alvorlig personskade og kan beskadige udstyret. HÅNDTAG er ikke beregnet til mekanisk løft.
• Kun personer med tilstrækkelig fysisk styrke bør løfte enheden.
• Løft enheden ved hjælp af håndtaget, og brug begge hænder. Brug ikke løftestropper.
• Benyt valgfri trækvogn eller lignende af en passende kapacitet for at ytte enheden.
0-5557DA INSTALLATION
21
Page 22
CUTMASTER 40
3.03 Gasforbindelser
Tilslutning af gasforsyning til enheden
Forbindelsen er den samme for trykluft eller trykluft i gasasker.
1. Tilslut luftledningen til indløbsporten med hurtig tilslutning. Følgende illustration viser typisk gasledning med quick connect ttings som eksempel.
Art # A-14048_AB
Luftforbindelse til indløbsport
BEMÆRK!
1/4" NPT til 1/4" kvindelig BSP-adapter til europæiske enheder, hvis det foretrækkes.
INSTALLATION 0-5557DA
22
Page 23
CUTMASTER 40
!!
3.04 Primære strømforsyningsforbindelser
FORSIGTIG
Kontroller strømkilden for korrekt spænding, før du tilslutter enheden til indgangseekt. Den primære strømkilde, sikring og enhver forlængerledning der benyttes skal overhol­de lokale elektriske regulativer og de anbefalede kredsløbsbeskyttelse og installations krav speciceret i sektion 2.
Strømkabler, der følger med strømforsyningen
Der sidder strømledninger på alle systemer. For Nordamerika vil det komme med en 50 amp stik til brug på en 240V/50A kredsløb. For Europa vil det komme med en 2,5 mm2 kabel og ingen stik til brug
på en 230V kredsløb.
Også inkluderet for CSA-systemer KUN, er to adaptere. Den ene er et kabel med en 120V/20A NEMA 5-20P stik, som tillægger strømforsyningen indgangsledningen via en NEMA 6-50R stik. Den anden er en 5-20R til 5-15P adapter stik, der tillægger den anden adapter.
FORSIGTIG
Når du bruger 120V/20A-adapterledningen (KUN CSA-systemer), må du ikke overskride en aktuel udgangsindstilling på 27 ampere på strømforsyningen, ellers kan afbryderen til indgangsstrøm.
ADVARSEL
Når 15A-adapteren bruges sammen med 20A-adapteren (KUN CSA-systemer), skal der udvises stor forsigtighed for ikke at overskride en aktuel udgangsindstilling på 20 ampere på strømforsyningen. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre, at afbryderen til indgangs­afbryderen snubler, eller at forgreningskredsen bliver overophedet.
Indgangsspænding Mærkeeekt
120V, 15A-kredsløb (CSA) 20A, 93V 19.3 2.3 120V, 20A-kredsløb (CSA) 27A, 92V 25.3 3.1 208-240V, 50A-kredsløb (CSA) 40A, 135V 25-29 6.0 230V, (CE) 40A, 135V 26 6.0
0-5557DA INSTALLATION
Ampere-input (RMS) ved
nominel eekt, 60 Hz,
enkeltfaset
kVA
23
Page 24
CUTMASTER 40
Kun CSA
Art# A-14359
3.05 Arbejdskablets tilslutninger
Tilslut arbejdskablet til strømforsyningen og emnet.
1. Fastgør arbejdskablets tilslutning af typen Dinse til strømforsyningens forreste panel som vist nedenfor. Skub den ind, og drej med uret til højre, indtil den er spændt.
2. Tilslut bøjlen til emnet eller skærebordet. Området skal være frit for olie, maling og rust. Tilslut den kun til hoveddelen af emnet, tilslut den ikke til den del, der skal skæres af.
3
2
1
Art# A-14043
Se afsnit 3T for montering af lommelygter.
INSTALLATION 0-5557DA
24
Page 25
CUTMASTER 40
AFSNIT 3 BRÆNDER : INSTALLATION
3T.01 Brændertilslutning
Tilslut om nødvendigt brænderen til strømforsyningen. Tilslut kun Thermal Dynamics-model SL60, SL60QD™ brænder til denne strømforsyning. Maksimal brænder ledningslængde er 100 fod /30.5 m inklusive udvidelser.
ADVARSEL
Afbryd hovedstrømforsyningen ved kilden, før du tilslutter brænderen.
1. Ligestil ATC-hanstikket (på brænderens elektrode) med hunstikket. Skub hanstikket ind i hunstikket. Stikkene bør presse mod hinanden med en lille tryk.
2. Sikr forbindelsen ved at dreje låsen med uret iindtil den siger klik. Brug IKKE låsemøtrikken til at fuldføre samlingen. Brug ikke værktøj til at fæstne samlingen.
1
Art # A-14044
Tilslutning af brænderen til strømforsyningen
Denne side er med vilje efterladt tom. Denne side er med vilje efterladt tom.
0-5557DA INSTALLATION
2
25
Page 26
CUTMASTER 40
Denne side er med vilje efterladt tom.
INSTALLATION 0-5557DA
26
Page 27
AFSNIT 4 SYSTEM: DRIFT
4.01 Knapper/funktioner på frontpanel
Se numrene i illustrationen.
2
1
CUTMASTER 40
3 4 5 6
7
8
Art # A-14045
1. Nuværende kontrolknap
Knop, der bruges til at justere den aktuelle udgang.
2. Numerisk display
• Viser softwarerevision ved opstart
• Viser ampereværdier (fabriksstandard)
• Viser statuskoder
3. AC-lampe
Vedvarende lys indikerer at strømforsyningen er klar. Intet lys indikerer, at der ikke er nogen indgangsspænding, indgangsspændingen er uden for driftsområdet, eller der er en intern fejl.
4. Jævnstrømslampe
Lampe er TÆNDT, når DC-udgangskredsløb er aktivt.
0-5557DA DRIFT
27
Page 28
CUTMASTER 40
5. Lampe for gastryk
Indikatoren vil være slået til for at vise et gastryk, men ikke om det er tilstrækkeligt eller ej. Kon­troller indløbsgastrykket.Det skal være mellem 90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar / 620 - 862 Kpa. ALDRIG OVERSTIGE 150 PSI / 10,34 bar / 1034 Kpa.
6. Lampe for overophedning
Lampe er normalt SLUKKET. Lampe er TÆNDT, når intern temperatur overstiger normale grænser. Lad enheden køle af, inden arbejdet genoptages.
7. Arbejsforbindelse med Dinse-stik
Placér Dinse-stikket på arbejdsforbindelsen ud for hunstikket, tryk det ind, og drej med uret, indtil det er stramt.
8. Brænderens hurtigafbrydelsesstik
Brænderkablerne tilsluttes her ved at placere stikkene ud for hinanden, trykke dem ind og dreje låseringen med uret for at sikre dem. Forbindelsen må kun være etableres, når der ikke anvendes værktøjer.
4.02 Forberedelser til betjening
Ved starten af hver driftssession:
ADVARSEL
Afbryd hovedstrømforsyningen ved kilden, før tilslutning eller frakobling af strømforsy­ning, brænderdele eller brænder og samlinger.
Brænderdele valg
Kontrollér brænderen for korrekt montering og passende brænderdele. Brænderdele skal passe til type af brug, og med ampere output af denne strømforsyning (40 Ampere Maksimum på 240V eller 27 Ampere på 120V). Refer to Område 4T.01 for Brænderdele order.
Brændertilslutning
Kontrollér, at brænderen er tilsluttet korrekt. Kun Thermal Dynamics modellerne SL60, SL60QD™ brændere må forbindes med denne strømforsyning. Se afsnit 3T i denne Brugervejledning.
Kontrollér primær strømforsyningskilde
1. Check the Strømkilde for proper input Spænding. Sørg for at strømforsyningskilden opfylder strømforsyningskravene for apparatet ifølge Afsnit 2, Specikationer.
2. Tilslut netkablet (eller sluk for hovedafbryderen) for at forsyne systemet med strøm.
Luftkilde
Sørg for, at kilden opfylder kravene (se afsnit 2). Kontrollér tilslutningerne, og tænd for luftfor­syningen.
DRIFT 0-5557DA
28
Page 29
CUTMASTER 40
Art # A-04509
Tilslut svejsekablet
Spænd svejsekablet fast til emnet eller skærebordet. Området skal være frit for olie, maling og rust. Tilslut den kun til hoveddelen af emnet; tilslut den ikke til den del, der skal skæres af.
Strøm TÆNDT
Indstil kontakten strømforsyning TÆNDT/SLUK­KET på positionen TÆNDT (til højre). AC-lampen TÆNDER . Kontrolpanelet udfører ere tests for at afgøre, om systemet er driftsklart. Under selvtestene viser det digitale display først rmwarerevisionsnummeret, som indeholder decimaler. 1.1.0 er et eksempel på en produktionsfrigivet kodeÆndring, som kan vises.
Hvis der ikke er registreret problemer, vises den aktuelle outputindstilling fra 15 til 40 ampere. Hvis der registreres et problem, vises statuskoden i bogstavformat, ellers vises Exx. Se afsnit 5 for fejl / status kode forklaringer.
Køleventilatoren tændes, så snart enheden er tændt, og vil fortsætte med at køre, indtil strømmen er slukket.
Indstil driftstryk.
Gastrykket kan ikke indstilles ved strømforsyningen og skal indstilles ved kilden, fra 90 til 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar / 620 - 862 Kpa.
ALDRIG OVERSTIGE 150 PSI / 10,34 bar / 1034 Kpa.
Skæring drift
Når skærebuen er etableret, skal den fortsætte med at skære, indtil aftrækkeren slippes, bræn­deren yttes for langt væk fra arbejdsemnet, eller arbejdscyklussen er overskredet, hvilket får systemet til at gå over temperatur. I de første to tilfælde slipper brænderen udløseren, sikre, at fakkelspidsen er tæt på arbejdsemnet, aktivere aftrækkeren og genoprette skærebuen. I tilfælde af en fejl ved overtemperatur skal du slippe aftrækkeren, lade enheden køre, så den køler af. Når fejlen er ryddet, kan du begynde at skære igen.
Typiske skærehastigheder
Skærehastigheder varierer afhængigt af brænderens udgangsstrømstyrke, typen af materiale og operatørens færdigheder.
Udgangstrømindstilling eller skærehastigheder kan reduceres for at tillade langsommere skæring, når du følger en linje, eller ved hjælp af en skabelon eller skæreskinne mens du stadig producerer skæringer af fremragende kvalitet.
0-5557DA DRIFT
29
Page 30
CUTMASTER 40
Efterstrøm
Udløs kontakten, der stopper skæringsbuen. Gasstrøm fortsætter i ca. 10 sekunder. Under post
- ow, hvis brugeren hurtigt trykker på og frigiver udløseren, vil gassen slukke. Hvis brugeren
fortsætter med at holde udløseren og ikke slipper den, starter pilotbuen. THovedbuen overføres til emnet, hvis brænderspidsen er inden for overførselsafstanden.
Sluk
Drej kontakten TÆND/SLUK til venstre til SLUK, når du ser på enheden bagfra. Efter en kort for­sinkelse SLUKKER alle strømforsyningslamper, og blæseren standser. Træk input strømkablet ud eller afbryd input strøm. Strøm er ernet fra systemet.
BEMÆRK!
For at maksimere levetiden af den interne elektronik, lad strømforsyningen fortsætte med at køre (uden at skære) i et par minutter, før du slukker. Dette vil give dem mulig­hed for at køle hurtigere.
DRIFT 0-5557DA
30
Page 31
A-03510D
AFSNIT 4 BRÆNDER: DRIFT
CUTMASTER 40
4T.01 Brænderdele valg
Den opgavetype, der skal udføres, bestemmer hvilke brænderdele, der skal anvendes.
Driftstype:
Trækskæring, afstandsskæring eller fugning.
Brænderdele:
Svejsekop, skærespids, elektrode og startpatron.
BEMÆRK!
Se Afsnit 4T.07 og følgende for yderli­gere oplysninger om brænderdele.
Skift brænderens dele til en anden funktion som følger:
ADVARSEL
Afbryd hovedstrømforsyningen ved kilden, før samling eller adskillelse af brænderdele eller brænder og samlinger.
BEMÆRK!
Svejsekoppen holder spidsen og startpatronen på plads. Anbring brænderen med svejsekoppen opad for at forhindre disse dele i at falde ud, når koppen er ernet.
1. Skru dysemonteringen af og ern den fra brænderen.
2. Fjern elektroden ved at trække den direkte ud af brænderhovedet.
3. Installer reserveelektroden ved at skub­be den lige ind i brænderhovedet, indtil den klikker på plads.
4. Installer startpatronen og den ønskede spids til driften i brænderhovedet.
5. Spænd svejseskærmcylinderens sam­ling ved håndkraft, indtil den sidder sikkert fast på brænderhovedet. Hvis du mærker modstand, når du installerer cylinderen, skal du kontrollere sam­lingerne, før du fortsætter.
4T.02 Håndbrænder drift
Afstandstykkeskæring med håndbrænder
BEMÆRK!
For at opnå den bedste ydelse og levetid på delene skal du altid bruge de rigtige dele til den pågældende type opgave.
1. Brænderen kan holdes behageligt med en hand eller stabiliseres med to hænder. Placer hånden til at trykke på udløseren på brænderhåndtaget. Med en håndbrænder, kan hånden placeres tæt på brænderhovedet for maksimal kontrol eller tæt på enden for maksimal beskyttelse mod varme. Vælg den hol­deteknik, der føles mest komfortabel og giver god kontrol og bevægelse.
BEMÆRK!
Spidsen bør aldrig røre arbejdsob­jektet, med undtagelse af trækskæ­ring.
Brænderhoved
Elektrode
Startpatron
Spids
Dysse skærm
A
Brænderdele
0-5557DA BRÆNDER DRIFT
2. Afhængigt af skæreopgaven, så gør et af følgende:
a. For kantstart holdes brænderen
vinkelret på emnet med forenden af spidsen nær (ikke røre) kanten af emnet på det punkt, hvor snittet skal påbegyndes.
b. For afstandsskæring holdes bræn-
deren 3-9 mm (1/8 - 3/8 in) fra emnet som vist nedenfor.
31
Page 32
CUTMASTER 40
A-00024DA
Dy
3 - 9mm (1/8" - 3/8")
Art # A-03383DA
Brænder
Udløser
1
2
Udløser
sse skærm
Afstandstykke afstand
Fastlåst afstand
3. Hold brænderen væk fra kroppen.
4. Skub aftrækkersik ringen mod bagenden af brændergrebet, samtidig med at du trykker på aftrækkeren. Pilotbuen vil starte.
Udløser
Udløser
A-02986DA
5. Placer brænderen inden for overførsels­afstand af emnet. Hovedelektroden vil overføres til genstanden og elektroden vil slukkes.
BEMÆRK!
Gas før- og eftertryk er et karakteri­stika af strømforsyningen og ikke en funktion af brænderen.
3
4
6. Skær normalt. Slip blot aftrækkeren for at stoppe med at skære.
7. Følg normalt anbefalede skæremetoder, som beskrevet i strømforsyningens betjeningsvejledning.
BEMÆRK!
Når dysen er korrekt installeret, vil der være et mellemrum mellem dy­sen og og brænderhåndtaget. Gas strømmer gennem dette hul som en del af normal drift. Forsøg ikke at tvinge svejseskærmcylinderen på plads for at lukke dette hul. At tvinge svejseskærmcylinderen mod brænderhovedet eller brænderens håndtag kan beskadige kompo­nenterne.
8. Installer afstandsguiden ved at skyde den fast på brænderens svejseskærm­cylinder for at opnå en fast afstand til emnet. Installer guiden med benene på hver side af svejseskærmcylinderen for at opretholde et godt udsyn til skære­buen. Placer benene på afstandsguiden ind mod emnet under skæring.
Dysse skærm
Fastlåsningsguide
Brænderspids
BRÆNDER DRIFT 0-5557DA
32
Svejseemne
Art # A-04034DA
Page 33
Svejsekop med lige kant
A-03539DA
lige kantskæringsguide
Udløser
Svejsekoppen kan bruges med en ikke-ledende lige kant, for at lave lige skæringer med hånden.
ADVARSEL
Den lige kant skal være ikke-leden­de.
Ikke-konduktive
Brug dyser med lige kant
Kronesvejsekoppen fungerer bedst, når der skæres 3/16 tommer (4,7 mm) solidt metal med relativt glat overade.
Trækskæring med en håndbrænder
Drag SKÆRING works best on metal 1/4" (6 mm) thick or less.
BEMÆRK!
For at opnå den bedste ydelse og levetid på delene skal du altid bruge de rigtige dele til den pågældende type opgave.
1. Installer mundstykket og indstil ud­gangsstrømmen.
2. Brænderen kan holdes behageligt med en hand eller stabiliseres med to hænder. Placer hånden til at trykke på udløseren på brænderhåndtaget. Med en håndbrænder, kan hånden placeres tæt på brænderhovedet for maksimal kontrol eller tæt på enden for maksimal beskyttelse mod varme. Vælg den hol­deteknik, der føles mest komfortabel og giver god kontrol og bevægelse.
CUTMASTER 40
4. Hold brænderen i kontakt med emnet mens der skæres.
5. Hold brænderen væk fra kroppen.
6. Skub aftrækkersik ringen mod bagenden af brændergrebet, samtidig med at du trykker på aftrækkeren. Pilotbuen vil starte.
Udløser
Udløser
A-02986DA
7. Placer brænderen inden for overførsels­afstand af emnet. Hovedelektroden vil overføres til genstanden og elektroden vil slukkes.
BEMÆRK!
Gas før- og eftertryk er et karakte­ristika af strømforsyningen og ikke en funktion af brænderen.
1
2
Udløser
3
4
8. Skær normalt. Slip blot aftrækkeren for at stoppe med at skære.
0-5557DA BRÆNDER DRIFT
33
Page 34
CUTMASTER 40
9. Følg normalt anbefalede skæremetoder, som beskrevet i strømforsyningens betjeningsvejledning.
BEMÆRK!
Når dysen er korrekt installeret, vil der være et mellemrum mellem dy­sen og og brænderhåndtaget. Gas strømmer gennem dette hul som en del af normal drift. Forsøg ikke at tvinge svejseskærmcylinderen på plads for at lukke dette hul. At tvinge svejseskærmcylinderen mod brænderhovedet eller brænderens håndtag kan beskadige komponen­terne.
Udløser
Udløser
A-02986DA
6. Placer brænderen inden for overførsels­afstand af emnet. Hovedelektroden vil overføres til genstanden og elektroden vil slukkes.
Gennembore med håndbrænder
1. Hold brænderen væk fra kroppen.
2. Brænderen kan holdes behageligt med en hand eller stabiliseres med to hænder. Placer hånden til at trykke på udløseren på brænderhåndtaget. Med en håndbrænder, kan hånden placeres tæt på brænderhovedet for maksimal kontrol eller tæt på enden for maksimal beskyttelse mod varme. Vælg den hol­deteknik, der føles mest komfortabel og giver god kontrol og bevægelse.
BEMÆRK!
Spidsen bør aldrig røre arbejdsob­jektet, med undtagelse af trækskæ­ring.
3. Vinkl brænderen forsigtigt for at lede bagslagspartikler væk fra brænderspid­sen (og operatøren) snarere end direkte tilbage i den, indtil der er skåret igen­nem emnet.
4. Skær et hul uden for skærelinjen i en del af det uønskede metal, og fortsæt derefter snittet på linjen. Hold brænde­ren vinkelret på emnet efter snittet er færdigt.
5. Skub aftrækkersik ringen mod bagenden af brændergrebet, samtidig med at du trykker på aftrækkeren. Pilotbuen vil starte.
BEMÆRK!
Gas før- og eftertryk er et karakteri­stika af strømforsyningen og ikke en funktion af brænderen. Når dysen er korrekt installeret, vil der være et mellemrum mellem dy­sen og og brænderhåndtaget. Gas strømmer gennem dette hul som en del af normal drift. Forsøg ikke at tvinge svejseskærmcylinderen på plads for at lukke dette hul. At tvinge svejseskærmcylinderen mod brænderhovedet eller brænderens håndtag kan beskadige komponen­terne.
7. Fjern sprøjt og stænk fra svejseskærm­cylinder og mundstykke så hurtigt som muligt. Ved at sprøjte svejsekoppen med anti-sprøjt, kan mængden af skala denne klæber til minimeres.
Skærehastighed afhænger af materiale, tykkelse og operatørens evne til præcist at følge den øn­skede skærelinje. Følgende faktorer har muligvis indydelse på system præstation.
• Brænderdele slid
• Luftkvalitet
• Forsyningsspændingsvariationer
• Brænder afstandstykke højde
• Korrekt arbejdskabelforbindelse
BRÆNDER DRIFT 0-5557DA
34
Page 35
4T.03 Fugning
!!
!!
!!
35°
Svejseemne
Brænderhoved
Fastlåst højde
ADVARSEL
Sørg for, at operatøren er udstyret med ordentlige handsker, korrekt sikkerhedsbeklædning og høreværn, og at alle sikkerhedsforanstaltninger anført i begyndelsen af denne vej­ledning er udført. Sørg for at ingen del af operatørens krop kommer i kontakt med emnet når brænderen er aktiveret. Afbryd hovedstrømforsyningen til systemet, før du skiller brænder, kabler eller strømforsyning ad.
FORSIGTIG
Gnister fra Plasmafugning kan ska­de malet, belagt eller andre overa­der såsom glas, plastik og metal. Kontrollér brænderens dele. Bræn­derdele skal passe til type af brug. Se afsnittet 4T.07, Valg af brænder­dele.
Fugning Parametre
Fugningsydelse afhænger af en række pa­rametre, såsom brænderens kørehastighed, nuværende niveau, elektrodens vinkel (vink­len mellem brænder og emne) og afstanden mellem brænder og emne (afstand).
Aktuel indstilling
CUTMASTER 40
Aktuelle indstillinger afhænger af brænde­rens kørehastighed, driftsmetoden (hånd­eller maskinbrænder) og mængden af materiale, der skal ernes.
Elektrodevinkel
Vinklen mellem brænderen og emnet af­hænger af udgangsstrømmens indstilling og brænderens hastighed. Den anbefalede svejsevinkel er 35°. Ved en forspringsvinkel over 45° blæses det smeltede metal ikke ud af fugen og kan blæses tilbage på brænderen. Hvis elektrodens vinkel er for lille (mindre end 35 °), er det muligt, at der ernes mindre materiale, hvilket kræver ere gennemløb. Til visse anvendelsesformål, f.eks. ernelse af svejsesømme eller arbejde med letmetal, kan dette være at foretrække.
FORSIGTIG
Berøring af arbejdsoveraden med brænderspidsen eller dyse vil Resul­tatere i overdreven slid på disse dele.
Brænderhastighed
BEMÆRK!
Se bilagssider for supplerende oplys­ninger i relation til den strømforsy­ning, der anvendes.
Optimal brænder kørehastighed afhænger af aktuel indstilling, ledningsvinkel og drifts­form (hånd eller maskinebrænder).
0-5557DA BRÆNDER DRIFT
Fugningsvinkel og -afstand
Afstandstykke afstand
Afstanden mellem spidsen og arbejdsobjek­tet har indydelse på udhulings kvaliteten og dybden. Afstandsstykke afstand på 1/8 – ¼ tome (3 – 6 mm) giver en glat, ensartet ernelse af metal. Mindre afstandstykke kan resultere i afskæring i stedet for fugning. Afstandsstykke afstande, der er større end ¼ tome (6mm) kan medføre minimal ernelse eller tab af overført hovedbue.
35
Page 36
CUTMASTER 40
Ophobning af slagger
Slagger skabt af fugning på materialer såsom kulstof og rustfrit stål, nikkel og stållegeringer, kan for det meste nemt ernes. Slagger blokerer ikke fugeprocessen, hvis det ophobes på siden af fugestien. Dog kan slaggeophobning forårsage uregelmæssigheder og uens metalernelse, hvis der opbygges store mængder af materiale foran buen. Ophobningen er oftest et resultat af forkert hastighed, bly vinkel, eller højde på afstandsstykket.
Rullende gennemboring
En rullende gennemboring begynder skæringen med brænderhovedet placeret i en vinkel i forhold til arbejdsoveraden. Stænk/slagger blæses væk vær arbejdsområdet, når brænderen skærer. Brænderhovedet drejer mod vertikalt, når snittet bliver dybere og gennemborer emnet.
Art # A-13353
BRÆNDER DRIFT 0-5557DA
36
Page 37
CUTMASTER 40
4T.04 Patentinformation
Plasmaskærebrænder-patenter
De følgende dele er under US og udenlandske patenter:
Katalognr. Beskrivelse Patent(er)
9-8215 Elektrode US Pat nr. 6163008; 6987238 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8214 Elektrode US Pat nr. 6163008; 6987238 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8213 Beholder US Pat nr. 6903301; 6717096; 6936786; 6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8205 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8206 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8207 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8252 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8208 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8209 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8210 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8231 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8211 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8212 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8253 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8225 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8226 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8227 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8228 Spids US Pat nr. 6774336; 7145099; 6933461 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8241 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D505309 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8243 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D493183 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8235 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D505309 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8236 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D505309 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8237 Svejsekop US Pat nr. 6914211; D501632; D511633 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8238 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D496951 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8239 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D496951 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8244 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D505309 Andet/Andre patent(er) afventer 9-8245 Svejsehat US Pat nr. 6914211; D496951 Andet/Andre patent(er) afventer
0-5557DA BRÆNDER DRIFT
37
Page 38
CUTMASTER 40
De følgende dele er også licenseret under amerikansk patentnr. 5,120,930 og
5,132,512:
Katalognr. Beskrivelse
9-8235 Svejsehat 9-8236 Svejsehat 9-8237 Svejsekop 9-8238 Svejsehat 9-8239 Svejsehat 9-8244 Svejsehat 9-8245 Svejsehat
Patenter afventes for følgende:
Hurtigaftagningsbrænder og hurtigaftagningsbrænderkabler
BRÆNDER DRIFT 0-5557DA
38
Page 39
AFSNIT 5 BRÆNDER: VEDLIGEHOLD
edligehold oftere, hvis benyttet
5.01 Generel vedligeholdelse
CUTMASTER 40
Advarsel! Afbryd inputstrømforsyningen før vedligeholdelse.
Efterse brænderspids, elektrode, startpatrong og dysse skræm.
Udskift alle beskadigede dele
A-14037DA
Efterse brænderspids og elektrode
Efterse kabler og ledninger. Udskift efter behov.
3 Måneder
Hver brug
Ugentlig
Rens udvendige side of strømforsyning
V under vanskelige forhold.
5.02 Vedligeholdelsesplan
BEMÆRK!
Den egentlige servicesesfrekvens skal måske tilpasses miljøet, der arbejdes i.
Daglige driftseftersyn eller hver sjette skæretime:
1. Kontrollér brænderens tilsætningsmaterialer og hjælpestoer, og udskift disse, hvis de er beskadigede eller slidte.
2. Kontrollér Plasma, sekundær forsyning og lufttryk/-strøm.
Ugentlig eller hver 30 skæretimer:
1. Kontrollér om blæseren fungerer korrekt og leverer tilstrækkelig luftstrøm.
2. Kontrollér brænderen for revner eller skadede kabler, og udskift om nødvendigt.
3. Kontrollér indgangsstrømkablet for skader og udskift det, om nødvendigt.
0-5557DA VEDLIGEHOLD
39
Page 40
CUTMASTER 40
!!
Seks måneder eller ved 720 skæretimer
1. Kontrollér in-line-luftlteret(-trene), og rengør eller udskift efter behov.
2. Kontrollér kabler og slanger for lækager eller revner, og udskift om nødvendigt.
FORSIGTIG
Blæs ikke luft ind i strømforsyningen under rengøring. Hvis der blæses luft ind i enheden, kan metalpartikler forstyrre de følsomme elektriske komponenter og forårsage skade på enheden.
5.03 Typiske fejl
Problem ­Symptom
Utilstrækkelig
gennemtrængning
Hovedlysbue
slukker
Overdreven
slaggedannelse
Levetid for dele til
kort brænder
Svær start 1. Slidte brænderdele.
1. Skærehastighed er for hurtig.
2. Brænder hælder for meget.
3. Metal for tyk
4. Slidte brænderdele.
5. Skærestrøm for lav.
6. Ingen – Ægte Thermal Dynamics dele brugt
7. Forkert gastryk. Linjetryk 90-125 psi (6,2-8,6 bar / 620-862 Kpa.
1. Skærehastighed er for langsom.
2. Brænder afstandstykke for højt fra arbejdsobjekt.
3. Skærestrøm for høj.
4. Arbejdskabel er afbrudt.
5. Slidte brænderdele.
6. Ingen – Ægte Thermal Dynamics dele brugt
7. Linjespændingsfald på grund af forlængerledning eller forsyningsledning er for lang.
1. Skærehastighed er for langsom.
2. Brænder afstandstykke for højt fra arbejdsobjekt.
3. Slidte brænderdele.
4. Forkert skærestrøm.
5. Ingen – Ægte Thermal Dynamics dele brugt
6. Forkert gastryk
1. Olie eller fugt i luftkilde
2. Overskridelse af systemets specikationer (materiale for tykt).
3. Overdreven tændbuetid
4. Gastrykket er for lavt.
5. Forkert samlet brænder.
6. Ingen – Ægte Thermal Dynamics dele brugt
2. Ingen – genuine Thermal Dynamics dele brugt
3. Forkert gastryk.
4. Linjespændingen er for lav
5. Forkerte dele til den aktuelle markering.
6. Slangebegrænsning.
Typiske årsager
VEDLIGEHOLD 0-5557DA
40
Page 41
CUTMASTER 40
5.04 Fejllampe
Ved den første opstart går systemet gennem en række selvkontroller, før det er klart til brug. Hvis den under disse kontroller registrerer, at noget ikke ligger inden for de rette driftsparametre, vil der opstå en fejl. Hvis det sker, lyser der en fejlkode på det digitale display. Afhængigt af fejltypen kan den være ledsaget af et af indikatorlysene til højre for det digitale display for at tænde, eller i tilfælde af en lav­eller højspændingsdetektion slukkes vekselindikatoren.
Cutmaster 40 har to typer fejlkoder. Den ene er kommunikationsfejlen. Denne type kode er at hjælpe dig med at afgøre, hvad du kan gøre for at få systemet op at køre ved at korrigere et problem som at glemme at sætte forbrugsstoer i faklen. Disse viser bogstaver på det digitale display.
Den anden type fejlkode er fejlfejlen for problemer med strømforsyningen eller indgående strøm og viser ”E0” og et nummer på det digitale display og muligvis en fejllampe, f.eks.
Kommunikationsfejl Beskrivelse
Overophedning Overophedning Fejl aktiveres, hvis der er registreret en overtemperaturstatus på varmesink eller transformer. ”HI” vises på 7-segmentdisplayet, og Led’en Over Temp lyser.
Parts in Place-fejl Dele på plads Fejl aktiveres, hvis skjoldkoppen ernes. ”PIP” vil blive
vist på 7-segment displayet.
Dele i kontakt Dele i kontaktfejl aktiveres, når spidsen ikke er i kontakt med elektroden under initialiseringen. Mest sandsynligt, hvis spidsen mangler fra faklen. ”PIC” vil blive vist på 7-segment displayet.
Udløser fejl SCC Trigger Error Error aktiveres, hvis aftrækkeren trækkes under maskinens opstart, eller mens en anden fejl ryddes. ”SCC” vises på 7-segmentdisplayet.
Gas fejl LoP Gas Fault Error aktiveres, hvis forbrugsstoerne ikke adskilles, når gassen er tændt. Sandsynligvis på grund af gasledning ikke fastgjort eller tryk er for høj lukning af ventilen. Gas-LED’en på frontdisplayet blinker eller lyser ikke.
Fejlfejl Beskrivelse
Busfejl Busfejl Fejl aktiveres, hvis busspændingen falder til under ~360V. Busspændingen vil kun blive kontrolleret i standbytilstand. ”E02” vises 7-segmentdisplayet.
Bias-fejl Bias Fault Fejl aktiveres, hvis bias spændingen falder til under ~ 13.5V. ”E03” vises på 7-segmentdisplayet.
Fejl i lav linjespænding Lavspændingsfejl aktiveres, hvis indgangsspændingen er for lav. ”E06” vises på 7-segmentdisplayet, og AC LED-indikatoren på front displayet lyser ikke.
Høj linje spænding fejl Højspændingsfejl aktiveres, hvis indgangsspændingen er for høj. ”E07” vises på 7-segmentdisplayet, og AC LED-indikatoren på front displayet lyser ikke.
0-5557DA VEDLIGEHOLD
41
Page 42
CUTMASTER 40
5.05 Grundlæggende fejlnding
ADVARSEL
Der er ekstremt farlige spændings- og strømniveauer inden i dette produkt. Forsøg ikke at efterse eller reparere udstyret, medmindre du har modtaget undervisning i måle- og fejlndingsteknikker i eftersyn af elektroniske komponenter.
Problem ­Symptom
TÆND /SLUK Kontakt ER TÆNDT men vekselstrøm indikator lyser ikke
Fejlindikator, der viser fejlkode E02
TEMPERATUR FØRTE PÅ. Kommuni­kationsfejl, der viser HI.
GASLAMPE SLUKKET, Kommuni­kationsfejl, der viser LoP
Mulig årsag Anbefalet handling
1. Primær strømafbryder er i SLUKKET position.
2. Primære sikringer / afbrydere er sprunget eller udløst.
3. Defekte komponenter i enheden.
1. Problem med primær indgangsspænding.
2. Defekte komponenter i enheden.
1. Luftstrøm gennem eller omkring enheden er blokeret.
2. Intermittensen for enheden er overskredet.
3. Defekte komponenter i enheden.
1. Gasforsyning ikke forbundet til enheden.
2. Gasforsyning ikke slået TIL.
3. Gasforsyningens tryk er for lavt.
4. Defekte komponenter i enheden.
1. Skru Primære strøm afbryder til ON.
2. a) Få en sagkyndige person til at kontrollere hovedsikringer/-afbrydere. b) Tilslut enheden til et godkendt, velfungerende hovedstrømstik
3. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
1. Få en sagkyndige person til at kontrollere hovedspændingen for at sikre, at den opfylder enhedens krav, se afsnit ”2.05 Nettilslutningsspecikationer” på side 19.
2. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
1. Se godkendelsesinformation - afsnit 2.04 Strømforsyningsspecikationer på side 18
2. Lad enheden køle af.
3. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
1. Tilslut gasforsyningen til enheden.
2. Slå gasforsyningen TIL.
3. Indstil luftindtagstrykket til enhed 120 psi. Indstil kabellængden, så den svarer til den faktiske længde, der anvendes.
4. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
FEJL- og kommuni­kationsfejl, der viser PIP
VEDLIGEHOLD 0-5557DA
42
1. Svejsekop løs
2. Brænder er ikke forbundet korrekt til strømforsyningen.
3. Problem i brænder og ledninger PIP kredsløb.
4. Defekte komponenter i enheden.
1. Spænd svejseskærmcylinderen ved håndkraft, indtil den sidder sikkert fast.
2. Vær sikker på, at brænder-ATC er ordentligt fastgjort på enheden.
3. Udskift brænder og kabler, eller send til reparation eller ombytning hos et autoriseret service center.
4. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
Page 43
Problem ­Symptom
FEJL- og kommuni­kationsfejl, der viser PIC
Der sker ikke noget, når brænderkontakten eller ernkontakten er slukket (eller signalet CNC START er aktivt), intet gasow, jævnstrøm­slysdiode SLUKKET.
Mulig årsag Anbefalet handling
1. Brænderdyse er løs.
2. Brænder spids, elektrode eller startpatron mangler.
3. Brænder starterpatron sidder fast.
4. Enhedens indgangsgastryk er for højt og medfører kontinuerligt gasow.
5. Åben leder i brændeledninger
6. Problem i brænderen og ledningsomskifterkredsløb.
7. Defekte komponenter i enheden.
1. Problem i brænderen og ledningsomskifterkredsløb (Fjernbetjening pendant switch circuit).
2. Defekte komponenter i enheden.
3. Gastrykket er for højt.
1. Stram skærm. Stram ikke for meget.
2. Sluk strømforsyningen. Fjern beskyttelsesdæksel. Installer manglende dele.
3. Sluk strømforsyningen. Skru ned for systemtrykket. Fjern beskyttelsesdæksel, spids og startpatron. Kontrollér, at startbeholderens nedre endebeslag har fri bevægelighed. Udskift hvis beslaget ikke bevæger sig frit.
4. Reducér gasforsyningstrykket til 125 PSI eller mindre.
5. Udskift brænder og kabler, eller send til reparation eller ombytning hos et autoriseret service center.
6. Udskift brænder og kabler, eller send til reparation eller ombytning hos et autoriseret service center.
7. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret service center.
1. Tag brænder og kabler (ernbetjent vedhæng) til en autoriseret reparatør.
2. Send til reperation eller ombytning hos et autoriseret Service center
3. Reducer gastrykket.
CUTMASTER 40
Ingen Fejl lys TÆNDT, ingen lysbue i brænder.
Pilotlysbue er TÆNDT men skæringsbue vil ikke etableres
Brænderskæreevne er reduceret
0-5557DA VEDLIGEHOLD
1. Defekte komponenter i enheden.
1. Arbejdskabel er ikke forbundet til arbejdsobjekt.
2. Arbejdskabel/forbindelse er afbrudt.
3. Defekte komponenter i enheden.
1. Forkert strømindstilling.
2. Slidte brænderforbrugdele.
3. Dårlig arbejdskabel forbindelse til emne.
4. Brænder yttet for hurtigt.
5. Overdreven olie eller vand i brænderen.
6. Defekte komponenter i enheden.
1. Send til reparation hos autoriseret service center
1. Tilslut svejsekablet.
2. Udskift arbejdskabel.
3. Send til reparation hos autoriseret service center.
1. Kontrollér og juster til korrekt indstilling.
2. Kontrollér brænderens tilsætningsmaterialer og hjælpestoer, og udskift disse efter behov.
3. Kontrollér arbejdsforbindelsen til emnet.
4. Reducer skærehastighed
5. Se ”Kontrollér luftkvalitet” i afsnit 3 brænder.
6. Send til reparation hos autoriseret service center.
43
Page 44
CUTMASTER 40
5.06 Udskiftning af grundlæggende dele af strømforsyning
Valgfrit Enkelt – Trin lterelementudskiftning
Disse instruktioner gælder for strømforsyningern, hvor det valgfrie singe-stadie lter er installeret.
Strømforsyningen slukker automatisk når lterdelen er fuldstændig fyldt. Filterelementsamlingen kan ernes fra huset, tørres og genbruges. Lad elementet tørre i 24 timer. Se afsnit 6, delliste, til udskiftning lterelement katalognummer.
1. Fjern strømmen fra strømforsyning.
2. Slå luftforsyningen FRA, og lad systemet udlufte, før du afmonterer lter for at skifte lter­elementet.
3. Afbryd gasforsyningsslangen.
4. Skru lterdækslet imod uret og ern det. Filterelementet ndes inde i huset.
Hus
Filterelement
(Katalognummer
9-7741)
Fjeder
O-ring
(Katalognummer
9-7743)
Dæksel
Nippel
Samlet lter
Art # A-02476DA
Valgfrit Enkelt – Trin lter elementudskiftning
5. Fjern lterelementet fra huset og sæt elementet til side for at tørre.
6. Tør indersiden af afskærmning af, indsæt derefter erstatningslter elementet med den åbne side først.
7. Udskift hus på dæksel.
8. Genindsæt gasforsyning. Søg efter lækager.
BEMÆRK!
Hvis enheden lækker mellem hus og dæksel, skal det kontrolleres, om der er rifter eller anden skade på O-ringen.
Dette fuldender erstatningsdel procedurene.
VEDLIGEHOLD 0-5557DA
44
Page 45
AFSNIT 5 BRÆNDER:
!
Nedre O-ring
Art # A-03725DA
VEDLIGEHOLD
5T.01 Generel vedligeholdelse
BEMÆRK!
Se Forrige "Afsnit 5 System" for almindelige og fejlindikator beskri­velser.
CUTMASTER 40
Øvre rille med ventilationshuller skal holdes åben
Øvre O-ring i korrekt rille
Tråd
Rengøring af brænderen
Selv hvis der træes forholdsregler om kun at bruge ren luft i en brænder, bliver bræn­derens inderside til slut belagt med rester. Denne opbygning kan påvirke igangsæt­telsen af pilotbuen og brænderens totale skærekvalitet.
ADVARSEL
Afbryd hovedstrømforsyningen til systemet, før du skiller brænder, kabler eller strømforsyning ad. Rør IKKE ved indvendige brænder­dele, mens AC-lampen på strømfor­syningen er TÆNDT.
Indersiden af brænderen bør rengøres med elektrisk kontakt rensevæske ved hjælp af en vatpind eller en blød våd klud. I alvorlige til­fælde kan brænderen frakobles og rengøres mere grundigt ved at hælde et rensemiddel til el-kontakter ned i brænderen og blæse den igennem med trykluft.
FORSIGTIG
Tør brænderen grundigt af, før du
!
geninstallerer den.
O-ring smøring
En O-ring på brænderhovedet og ATC-han­stikket kræver regelmæssig smøring. Dette vil tillade O-ringe at forblive smidige og forsegle tæt. O-ringe vil tørre ud, blive hårde og krakelere, hvis ikke smørremiddel benyttes regelmæssigt. Dette kan forårsage potentielle præstations Problemer.
Det anbefales at smøre et tyndt lag O-ring-smørelse (katalognr. 8-4025) på O-ringene én gang om ugen.
Brænderhoved O-ring.
ATC Han forbindelse
Gas monteringsbeslag
Art #A-03791DA_AB
ATC-O-ring
BEMÆRK!
Brug IKKE andre smøremidler eller fedt, da de evt. ikke er designet til at fungere ved høje temperaturer, eller kan indeholde ”ukendte elementer”, der kan reagere med atmosfæren. Denne reaktion kan efterlade for­urenende stoer inden i brænderen. Begge disse forhold kan føre til usammenhængende resultater eller dårlig levetid på delene.
0-5557DA VEDLIGEHOLD
45
Page 46
CUTMASTER 40
Art # A-08067DA
Dysse
Fjederbelastet nedre
Fjederbelastet nedre
Art # A-03284DA
5T.02 Kontrollér og udskift
om nødvendigt tilsætningsmaterialer og hjælpestoer til brænderen
Dysse
skærm krop
ADVARSEL
Afbryd hovedstrømforsyningen til systemet, før du skiller brænder, kabler eller strømforsyning ad. Rør IKKE ved indvendige brænder­dele, mens AC-lampen på strømfor­syningen er TÆNDT.
Fjern brændermaterialerne som følger:
BEMÆRK!
Dysen sikrer placeringen af spidsen og startpatronen. Anbring bræn­deren med svejsekoppen opad for at forhindre disse dele i at falde ud, når koppen er ernet.
1. Skru dysen af og ern den fra brænde­ren.
BEMÆRK!
Ophobet slagger på svejsekoppen, som ikke kan ernes kan påvirke systemets ydeevne.
2. Kontrollér cylinderen for skader. Tør det af eller erstat hvis defekt.
O-ring nr. 8-3488
Art # A-03878DA
4. Fjern spidsen. Kontrollér for alvorlig slitage (indikeret af en aflang eller overdimensioneret åbning). Rengør eller udskift spidsen om nødvendigt.
God spids
Slidt spids
A-03406DA
Eksempel på spidsslitage
5. Fjern startpatronen. Kontrollér for alvorlig slitage, tilstoppede gashuller eller misfarvning. Kontrollér, at det nedre endebeslag har fri bevægelighed. Udskift hvis nødvendigt.
endebeslag ved fuld komprimering
endebeslag ved nulstilling / fuld udvidelse
6. Træk elektroden ud af brænderhovedet.
Svejsekopper
3. På brændere med en svejsehat og en
Kontrollér elektrodens overflade for alvorlig slitage. Se følgende gur.
svejsekop eller deector, bør sikres at koppen eller deektoren er skrueskåret stramt mod svejsekoppen. Ved afskær-
Ny elektrode
met trækskæringsarbejde (kun) kan der være en O-ring mellem svejseskærmcy­linderen og træksvejseskærmhætten. Smør ikke O-ringen.
Slidt elektrode
Elektrodeslitage
7. Genindsæt elektroden ved at skubbe den ind i brænderhovedet til det siger klik
8. Geninstaller den ønskede starterindsats og spids ind i brænderhovedet.
VEDLIGEHOLD 0-5557DA
46
Art # A-08064DA
Page 47
9. Spænd svejseskærmcylinderen ved håndkraft, indtil den sidder sikkert fast på brænderhovedet. Hvis du mærker modstand, når du installerer cylinderen, skal du kontrollere samlingerne, før du fortsætter.
Dette fuldender erstatningsdel procedurene.
CUTMASTER 40
0-5557DA VEDLIGEHOLD
47
Page 48
CUTMASTER 40
Denne side er med vilje efterladt tom.
VEDLIGEHOLD 0-5557DA
48
Page 49
CUTMASTER 40
AFSNIT 6: LISTE OVER DELE
6.01 Indledning
A. Delliste inddeling
Listen over dele giver en oversigt over alle komponenter, der kan udskiftes. Dellisten er opdelt på følgende vis:
6.03 Strømforsyning udskiftning
6.04 Reserverdele til strømforsyning
6.05 Ekstraudstyr og tilbehør
6.06 Eksterne reservedele
6.07 Reservedele til SL60 Håndbrænder
6.08 Reservedele til SL60QD Håndbrænder
6.09 Brænderforbrugsdele (SL60™)
BEMÆRK!
Dele listet uden varenummer bliver ikke vist,men kan bestilles efter viste katalognum­mer.
B. Reklamation
Hvis et produkt skal returneres til service, skal du kontakte din forhandler. Materialer returneret uden korrekt tilladelse vil ikke blive accepteret.
6.02 Bestillingsinformation
Bestil reservedele efter katalognummer og fuldstændig beskrivelse af den del eller samling, som er opført på reservedelslisten for hver type modeltype. Inkluder også model- og serienummer på strøm­forsyningen. Ret alle henvendelser til din autoriserede forhandler.
6.03 Udskiftning af strømforsyningssystem
Følgende elementer er inkluderet i udskiftning strømforsyning: arbejde kabel & klemme, input strømkabel, input strømkabel adaptere (2), gastryk regulator / lter, SL60 Brænder, reservedele kit, og betjeningsvejledning.
Antal Beskrivelse Katalognr.
1 Cutmaster 40 Strømforsyning UL/CSA
120 - 240 VAC, Enkeltfase, 60Hz, med indgangsnetkabel og stik 1-4000-1
1 Cutmaster 40Strømforsyning CE 240 VAC, Enkeltfase, 60Hz, med indgangsnetkabel 1-4000-4
0-5557DA LISTE OVER DELE
49
Page 50
CUTMASTER 40
(K
6.04 Reserverdele til strømforsyning
Antal Beskrivelse Katalognr.
1 Reserveelement til ltersamling (fabrikslter) 9-0116 1 Strømkabler 2.5mm, 3M EU Type F 9-4435
6.05 Ekstraudstyr og tilbehør
Antal Beskrivelse Katalognr.
1 Enkelt – Tilstandsltersæt (inkluderer lter og slange) 7-7507 1 Ekstra lerkrop 9-7740 1 Ekstra lterslange (ikke vist) 9-7742 2 Ekstra lterelement 9-7741 1 Arbejdskabel nr. 8 med 50 mm Dinse-stik 9-9692 1 Multifunktionel vogn 7-8888
Hus
Filterelement atalognummer
9-7741)
Fjeder
O-ring
(Katalognummer
9-7743)
Dæksel
Nippel
Samlet lter
Art # A-02476DA
Valgfri enkelt – trin lter sæt
LISTE OVER DELE 0-5557DA
50
Page 51
CUTMASTER 40
6.06 Eksterne reservedele
Punkt Antal Beskrivelse Katalognr.
1 1 Top Håndtag Kit 0464 565 880 2 1 Håndtag Cover 0465 952 001 3 1 Panel, RH CM40 TD_AEB 9-4440 4 1 Montering Panel Front CM40 9-4437 5 1 Panel, LH CM40 TD_AEB 9-4439 6 1 Montering, Bagpanel CM40 9-4438
7 1 Top Panel 0465 951 001 8 1 Montering PCB Display 9-4433 9 1 Kit, Hardware CM40 (ikke vist) 9-4000
-Indeholder alle skruer/møtrikker til dette system
2
1
2
7
6
5
0-5557DA LISTE OVER DELE
Art # A-14465
3
8
4
51
Page 52
CUTMASTER 40
Art # A-07993_AB
6.07 Reservedele til SL60 Håndbrænder
Punkt Antal Beskrivelse Katalognr.
1 1 Brænderhåndtag erstatningssæt (inkluderer dele nr. 2 & 3) 9-7030 2 1 Udløsningsmontering erstatningssæt 9-7034 3 1 Håndtagsskruesæt (5 hver, 6-32 x 1/2” bolt og skruenøgle) 9-8062 4 1 Brænderhovedmontering erstatningssæt (inkluderer dele nr. 5 & 6) 9-8219 5 1 Stor O-ring 8-3487 6 1 Lille O-ring. 8-3486 7 Elektrodesamlinger med ATC-forbindelser (inkluderer kontaktsamlinger) 1 SL60, 20 - fod / 6,1m ledningsmontering med ATC-stik 4-7834 1 SL60, 50 - fod / 15,2m ledningsmontering med ATC-stik 4-7835 8 1 Kontaktsæt 9-7031
1
8
2
4
5
6
3
7
LISTE OVER DELE 0-5557DA
52
6.
Page 53
CUTMASTER 40
6.08 Reservedele til SL60QD Håndbrænder
Punkt Antal Beskrivelse Katalognr.
1 1 Ekstra brænderhåndtagsenhed 7-5681 2 Kabelsamlinger med ATC-stik og hurtigforbindelser 1 SL60QD™, 20-fods kabelsamling med ATC- og QD-stik 4-5620 1 SL60QD™, 50 - fods kabelsamling med ATC- og QD-stik 4-5650 1&2 1 Brænder- og kabelsamling, 20 fod 7-5620 1&2 1 Brænder- og kabelsamling, 50 fod 7-5650
1
0-5557DA LISTE OVER DELE
2
Art # A-13248_AB
53
Page 54
CUTMASTER 40
6.09 Brænderforbrugsdele (SL60)
Brænderhoved
9-8214 Sort Serie
forlænge livet
9-8215 Std levetid
9-8251
9-8244
Art # A-14049DA_AC
LISTE OVER DELE 0-5557DA
54
Page 55
CUTMASTER 40
BILAG 1: DATAMÆRKEINFORMATION
Strømforsyningstype (Note 1)
Plasmaskærings­symbol
Inputstrømsymbol
Inputstrømspecikationer (fase, AC eller DC Hertz)
NOTES:
1. Viste symbol indikerer enkel- eller trefaset AC-input, statisk frekvens-omformer-ensretter, DC-output.
2. Indikerer inputspænding for denne strømforsyning. De este strømforsyninger har en mærkat på inputstrømkablet, der viser strømforsyningens inputspændingskrav som bygget.
3. Øverste række: Driftsperiodeværdier IEC- driftsperiodeværdi er beregnet som speciceret af International ElectroTechnical Commision. TDC driftsperiode er bestemt af strømforsyningsproducentens testprocedurer. Anden række: Vurdering af skæringsstrømværdier. Tredje række: Konventionelle belastningsspændingsværdier.
4. Sektioner af datamærket kan gælde for separate områder af strømforsyningen.
Producentens navn og/eller logo, placering, model- og revisionsniveau
Victor Technologies Group, Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76207
Model: CM40 - CSA/UL Made in Poland
Outputstrømtype Driftperiodefaktor
Nominel tomgangsspænding
USA
X
I
=
U
0
U
2
Konventionel belastningsspænding
U1
CSA E60974-1 ANSI/IEC 60974-1 Class A
Nominel forsyningsspænding (Note 2)Beskyttelsesniveau
1
Regelstandard dækkende denne type af strømforsyning
Ser. No.
Art. No.
Nominel maksimalforsyningsstrøm
1max 1e
I
I
1
serienummer
Outputområde (ampere/spænding)
Driftsperioddata (Note 3)
Maksimum eektiv
forsyningsstrøm
Producentens elektriske skema lnummer og revisionsniveau
Standardsymboler
AC DC
Fase
Ø
Art # A-14369DA
0-5557DA BILAG
55
Page 56
CUTMASTER 40
2- Orange / PIP
A_AB
BILAG 2: STIKBENSFRAKOBLINGSDIAGRAM FOR BRÆNDER
A. Stikbensfrakoblingsdiagram for håndbrænder
Negativ / Plasma
4 - Grøn /
kontakt
3 - Hvid / kontakth
1 - Sort / PIP
4
3
Tændbue
ATC Han forbindelse
Forside
2 1
ATC Hun forbindelse
Forside
8 - Åben
7 - Åben
8 7
6 5
6 - Åben
5 - Åben
8 - Åben
7 - Åben
6 - Åben
5 - Åben
Tændbue
8 7
6 5
Negativ / Plasma
4 - Kontakt
3 - Kontakt
4 3
2 1
2 - PIP
1 - PIP
Art# A-03701D
BILAG 0-5557DA
56
Page 57
BILAG 3: BRÆNDERTILSLUTNING DIAGRAMS
Art # A-14446DA
A. Forbindelsesdiagram for håndbrænder
Torch: SL60QD / SL60 / SL100 Hand Torch Ledninger: Brænderledninger med ATC-forbindelse Strømforsyning: CM40
Brænder-
hoved
PIP–
kontakt
Brænder-
kontakt
Tændbue
Brænder-
kabler Sort
Orange
Grøn
Hvid
Negativ / Plasma
Han
ATC-lednings-
forbindelse
forbindelse
1 2 5 6 4 3 8 7
CUTMASTER 40
ATC Hun
1 2 5 6 4 3 8 7
strømforsyning-
strømforsyning-
Negativ / Plasma
Strømfor-
syning
Til
skredsløb
Til
skredsløb
Tændbue
0-5557DA BILAG
57
Page 58
CUTMASTER 40
Denne side er med vilje efterladt tom.
BILAG 0-5557DA
58
Page 59
Denne side er med vilje efterladt tom.
Page 60
ESAB / esab.com
Loading...