Thermal Dynamics CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Instruction manual [pt]

SAÍDA
SAÍDA MÁX.
40
AMP
120-
240V
CUTMASTER® 40
SISTEMA DE CORTE PLASMA
Manual de Operação
TENSÃO
ALIMENTAÇÃO
FASE
Versão: AD Data: 23 March, 2020
Manual: 0-5557PT
esab.com
Art # A-14036PT_AB
NÓS VALORIZAMOS SEU NEGÓCIO!
Parabéns pelo seu novo produto Thermal Dynamics. Estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e nos esforçamos para lhe fornecer o melhor serviço e confiança da indústria. Este produto é apoiado por nossa ampla garantia e rede de serviços em todo o mundo. Para localizar o seu distribuidor ou agência de serviço mais próximos, visite o nosso site em www.esab.com.
Este Manual foi concebido para instruir você sobre o uso e a instalação correctos do seu produto Ther­mal Dynamics. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Portanto, reserve algum tempo para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança. Elas ajudarão você a evitar riscos potenciais que podem existir durante o trabalho com este produto.
VOCÊ ESTÁ EM BOA COMPANHIA!
A marca de escolha para fornecedores e fabricantes no mundo todo.
A Thermal Dynamics é uma marca global de produtos de corte Plasma Manual e mecanizado.
Nós nos distinguimos de nossos concorrentes produtos lideres no mercado e realmente confiáveis que resistirão às provas do tempo. Temos orgulho de apresentar inovação técnica, preços competitivos, excelente entrega, um atendimento ao cliente e assistência técnica superiores, junto com excelência em vendas e experiência em marketing.
Acima de tudo, estamos comprometidos com o desenvolvimento de produtos tecnologicamente avançados para alcançar um ambiente de trabalho mais seguro dentro da indústria de soldagem.
!!
AVISO
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento. Enquanto as informações contidas neste manual representa o melhor julgamento do fabricante, o fabricante não se responsabiliza por seu uso.
Plasma Cutting Power Supply CutMaster® 40 SL60™ 1Torch™ Manual de Operação Número 0-5557PT
Publiclado por: OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLEN Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
www.esab.com
© Copyright 2020 por Thermal Dynamics, uma Marca de ESAB
Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito do fabricante é proibida. O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com quem quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente, ou qualquer outra causa.
Para impressão Especicação do Material consulte o documento 47x1961 Data da publicação original: 15 November, 2019 Data da revisão: 23 March, 2020
Ver o site web da Informação sobre Garantia.
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ___________________________________________
Data da compra: ____________________________________________
Número de série da fonte #: ___________________________________
Número de série da tocha #: ____________________________________
i
i
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
CUIDADO
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança de solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança de Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as
compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certique-se de
ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
Este equipamento funcionará de acordo com a descrição contida neste manual e nas etiquetas e/ou folhetos se for instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mau funcionamento que resulte de uso impróprio, manutenção incorreta, dano ou alteração que seja feita por qualquer outro que não seja o fabricante ou um serviço designado pelo fabricante.
AO OPERADOR.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
!
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU
OPERAR A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
De acordo com
A Directiva de Baixa Tensão EMC 2014/35/UE, em vigor a partir de 20 de Abril de
2016
A Directiva EMC 2014/30/UE, em vigor a partir de 20 de Abril de 2016
A Directiva 2011/65/EU RoHS, entrando em vigor 2 de Janeiro de 2013
Tipo de equipamento
Sistema de Corte Plasma
Modelo, designação, etc.
CutMaster 40, de número de série 007-XXXXXX
Nome da marca ou marca comercial
Thermal Dynamics, an ESAB Brand
Fabricante ou designada representante
Nome, morada, n.º de telefone:
OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLÓNIA Telefone: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
O padrão harmonizado seguinte na força dentro do EEA foi usado no desenho:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipamento de Soldadura por Arco - Parte 1: Fontes de alimenta­ção de equipamento de soldadura. IEC/EN 60974-10:2014 + AMD1:2015 Publicado 2015-06-19 Equipamento de soldagem a arco - Parte 10: Requisitos de compatibilidade electromagnética (EMC)
Informações adicionais: Utilização restrita, equipamento de classe A, destinado para utilização
em locais que não residências.
Assinando este documento, o signatário declara como fabricante, ou o representante autorizado do fabricante, que o equipamento em questão obedece às exigências de segu-
rança armadas em cima.
Data Assinatura Posição
10 de Fevereiro de 2020
Flavio Santos Gerente Geral
Acessórios e Adjacências
2020
Tabela de conteúdo
SECÇÃO 1: GERAL INFORMAÇÕES ................................................................. 8
1.01 Observações, advertências e avisos ............................................................................8
SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO ............................................................. 10
2.01 Como usar este manual ........................................................................................... 10
2.02 Identicação do equipamento ................................................................................. 10
2.03 Recebimento do equipamento ................................................................................ 10
2.04 Fonte de alimentação Especicação CSA ..................................................................11
2.04.01 Fonte de alimentação Especicação ................................................................ 11
2.05 Tensão Fiação Especicação CSA .............................................................................. 12
2.06 Fonte de alimentação Especicação CE .................................................................... 13
2.06.01 Fonte de alimentação Especicação ................................................................ 13
2.07 Tensão Fiação Especicação CE ................................................................................ 13
2.08 Gerador recomendações .......................................................................................... 14
2.09 Características da fonte de alimentação ..................................................................14
SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO .......................................................... 17
2T.01 Âmbito do Manual ................................................................................................... 17
2T.02 Descrição geral ........................................................................................................17
2T.03 Especicação ..........................................................................................................17
SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO .............................................................. 19
3.01 Desembalar ............................................................................................................. 19
3.02 Opção de levantamento........................................................................................... 19
3.03 Ligações de gás .......................................................................................................20
3.04 Ligações de alimentação de entrada primária ......................................................... 21
3.05 Conexões de chumbo de trabalho ............................................................................ 22
SECÇÃO 3 TOCHA: INSTALAÇÃO .................................................................. 25
3T.01 Conexões da tocha ................................................................................................... 25
SECÇÃO 4 SISTEMA: OPERAÇÃO ................................................................ 26
4.01 Controlos do painel frontal / Características ............................................................. 26
4.02 Preparação para operação ....................................................................................... 27
SECÇÃO 4 MAÇARICO: FUNCIONAMENTO .................................................... 30
4T.01 Seleção de Peças do Maçarico .................................................................................. 30
4T.02 Funcionamento do maçarico Manual ....................................................................... 30
4T.03 Goivagem ................................................................................................................ 34
4T.04 INFORMAÇÕES SOBRE PATENTES .............................................................................. 36
Tabela de conteúdo
SECÇÃO 5 SISTEMA: ASSISTÊNCIA .............................................................. 38
5.01 Manutenção geral ................................................................................................... 38
5.02 Agenda de manutenção .......................................................................................... 38
5.03 Falhas comuns ......................................................................................................... 39
5.04 Indicador de FALHA .................................................................................................40
5.05 Guia de resolução de Problemas básicos .................................................................. 41
5.06 Substituição de peças básicas da fonte de alimentação ........................................... 43
SECÇÃO 5 MAÇARICO: ASSISTÊNCIA ........................................................... 44
5T.01 Manutenção geral ................................................................................................... 44
5T.02 Inspecção e substituição de peças consumíveis do maçarico ................................... 45
SECÇÃO 6: LISTAS DE PEÇAS ...................................................................... 47
6.01 INTRODUÇÃO ........................................................................................................... 47
6.02 Informações de encomenda .................................................................................... 47
6.03 Substituição da fonte de alimentação...................................................................... 47
6.04 Peças sobresselentes da fonte de alimentação ........................................................ 48
6.05 Opções e acessórios ................................................................................................. 48
6.06 Peças de reposição externas ....................................................................................49
6.07 Peças sobresselentes paro maçarico Manual ........................................................... 50
6.08 Peças de reposição para SL60QD maçarico manual ................................................. 51
6.09 Consumíveis do Maçarico (SL60)..............................................................................52
ANEXO 1: INFORMAÇÕES DA ETIQUETA DE DADOS ...................................... 53
ANEXO 2: PINO DA TOCHA  DIAGRAMAS .................................................... 54
ANEXO 3: LIGAÇÃO DO MAÇARICO DIAGRAMAS .......................................... 55
CUTMASTER 40
!!
!!

SECÇÃO 1: GERAL INFORMAÇÕES

1.01 Observações, advertências e avisos

Ao longo deste manual, notas, cuidados e alertas são usados para chamar a atenção sobre informações importantes. Esses avisos são categorizados conforme abaixo:
NOTA
Uma operação, procedimento ou informação complementar que requer ênfase adicional ou que seja útil para a operação eciente do sistema.
CUIDADO
Um procedimento que, se não for devidamente seguido, pode causar danos no equipamento.
AVISO
Um procedimento que, se não for devidamente seguido, pode causar ferimentos ao operador ou a terceiros na área de trabalho.
AVISO
Apresenta informações sobre possíveis ferimentos causados por choques elétricos.
Geral Informações 0-5557PT
8
CUTMASTER 40
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
AVERTISSEMENT
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
Art # A-13294PT
0-5557PT Geral Informações
9
CUTMASTER 40

SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO

2.01 Como usar este manual

Neste Manual do proprietário aplica-se a apenas produtos listados na página i.
Para garantir uma operação segura, leia todo o manual incluindo o capítulo de instruções de segurança e alertas.
Cópias adicionais deste manual podem ser compradas entrando em contato com a ESAB no endereço e número de telefone de sua área listados na contracapa deste manual. Inclua o número do Manual de operação e os números de identicação do equipamento.
Pode obter cópias eletrónicas deste manual gratuitamente em formato Acrobat PDF, no site da ESAB abaixo and clicking on “Product Support” / “ESAB Documentation”: / “Download Librar y”, then navigate to “Plasma Equipamento” and then “Manual”.
http://www.esab.com
2.02 Identicação do equipamento
Número de identicação (número de especicação ou parte), modelo e número de série da unidade geralmente aparecem em uma marca de dados ligada ao fundo. Os equipamentos que não tenham a etiqueta como o maçarico e cabos, são identicados pelo número de especicação ou código impresso no cartão anexado ou na embalagem de envio. Registe estes números no fundo da página para referência futura.

2.03 Recebimento do equipamento

Ao receber o equipamento, verique a fatura para certicar-se de que ele está completo e inspecione os equipamentos para checar se há possíveis danos devido ao transporte. Se houver algum dano, informe imediatamente a transportadora para registrar uma reclamação. Fornecer informações completas sobre reclamações de danos ou erros de envio para o local em sua área listado na contracapa deste manual.
Inclua todos os números de identicação do equipamento, conforme descrito acima, juntamente com uma descrição completa das partes no erro.
CSA / UL
Itens incluídos:
• CutMaster 40 Fonte de alimentação
• Pistas e tocha SL60™
• Trabalho de chumbo com grampo
• A Peça sobressalente Divide o Conjunto (2 Eletrodos, 2 Dicas de Reserva, 1 Ponta que Goiva, 1 Gorro de Escudo e 1 xícara de Escudo)
• 50 Amperagem a 20 Adaptador de Ampe­ragem
• 20 Amperagem a 15 Adaptador de Ampe­ragem
• Manual de operção
• Guia de Partida Rápida
Mover o equipamento para o local de instalação antes de nu-encaixando a unidade. Muito cuidado para não danicar o equipamento, ao abrir a caixa.
INTRODUÇÃO 0-5557PT
10
CE
Itens incluídos:
• CutMaster 40 Fonte de alimentação
• Pistas e tocha SL60™
• Trabalho de chumbo com grampo
• A Peça sobressalente Divide o Conjunto (2 Eletrodos, 2 Dicas de Reserva, 1 Ponta que Goiva, 1 Gorro de Escudo e 1 xícara de Escudo)
• 1/4" NPT a Adaptador BSP feminino.
• Manual de operção
• Guia de Partida Rápida
2.04 Fonte de alimentação Especicação CSA
CM 40 120-240 VAC Fase 1 Fonte de alimentação especicaçãos
Alimentação de entrada 120 - 240 VAC, Monofásica, 50/60 Hz
Fase 1 Cabo de entrada de alimentação
CSA
Corrente de saída 15 - 40 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de ltragem de gás da fonte
de alimentação
Pressão de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
A Provisão de Poder inclui 2.5M fase única 2.5 mm ² o de entrada com a
2.04.01 Fonte de alimentação Especicação
CM 40 Fonte de alimentação ciclo de trabalho *
Temperatura ambiente
Ciclo de trabalho* 30% 60% 100%
120 VAC Unidades
208-240 VAC Unidades
Corrente
DC Tensão
Ciclo de trabalho* 40% 60% 100%
Corrente
DC Tensão
CUTMASTER 40
tomada de Schuko
Partículas até 5 mícrones
Ciclo de trabalhos @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Classicação
27 Amps** 20 Amps 15 Amps
92 93 89
40 Amps 30 Amps 20 Amps
135 130 135
* NOTA: O ciclo de trabalho será reduzido se a principal potência de entrada (AC) for baixa ou a tensão de saída (DC) for maior do que o mostrado neste gráco. ** NOTA: 27 Amperagens são para um 20 circuito de Amperagem SÓ! Não exceda uma 20 colocação de produção de Amperagem em um 15 circuito de Amperagem!
0-5557PT INTRODUÇÃO
11
CUTMASTER 40
2.05 Tensão Fiação Especicação CSA
Fase 1 Fio de Entrada que Conecta Exigências
Fase 1 CutMaster 40 Fonte de alimentação Fio de Entrada que Conecta Exigências
Tensãom de
entrada
Volts Hz kVA I máx. I1e
120 / 15A 50/60 2.3 19.3 13.6 15 12 AWG
120 / 20A 50/60 3.1 25.3 18.3 20 12 AWG
Freq Alimentação Tamanhos sugeridos
Fusível (Amps)
Cabo exível
(Min. AWG)
Fase 1
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código
208 50/60 6.1 29.2 18.5 50 12 AWG
220 50/60 6.1 27.9 17.6 50 12 AWG
230 50/60 6.0 26.1 16,5 50 12 AWG
240 50/60 6.0 25.1 15.9 50 12 AWG
elétrico internacional e no Código elétrico canadense
NOTA
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos requisitos de cablagem adequada. A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
Art# A-14359
NOTA
Devido a gráco, idade e condição dois geradores com as mesmas avaliações podem produzir resultados diferentes. Ajuste a amperagem conseqüentemente.
CM 40 capacidade de corte
Recomendado Perfuraç ão Máxima
1/2” (12.7mm) 1/2” (12.7mm) 1” (25.4mm)
INTRODUÇÃO 0-5557PT
12
2.06 Fonte de alimentação Especicação CE
CM 40 240 VAC Fase 1 Fonte de alimentação Especicação
Alimentação de entrada 230 VAC, Monofásica, 50 Hz
Fase 1 Cabo de entrada de alimentação CEA Provisão de Poder inclui 2.5M fase única 2.5 mm ² o de entrada com a
Corrente de saída 15 - 40 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de ltragem de gás da fonte
de alimentação
Pressão de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
tomada de Schuko
Partículas até 5 mícrones
2.06.01 Fonte de alimentação Especicação
CM 40 Fonte de alimentação Ciclo de trabalho *
Temperatura ambiente
Ciclo de trabalho* 35% 60% 100%
230 VAC Unidades
* NOTA: O ciclo de trabalho será reduzido se a principal potência de entrada (AC) for baixa ou a tensão de saída (DC) for maior do que o mostrado neste gráco.
Corrente
DC Tensão
Ciclo de trabalhos @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Classicação
40 Amps 30 Amps 20 Amps
135 130 135
CUTMASTER 40
2.07 Tensão Fiação Especicação CE
Fase 1 Fio de Entrada que Conecta Exigências
Fase 1 CutMaster 40 Fonte de alimentação Fio de Entrada que Conecta Exigências
Tensãom de
entrada
Volts Hz kVA I máx. I1e
Fase 1
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código
0-5557PT INTRODUÇÃO
230 CE 50 6.0 26.1 15.5 50 2.5mm
NOTA
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos requisitos de cablagem adequada. A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
Freq Alimentação Tamanhos sugeridos
Fusível (Amps)
elétrico internacional e no Código elétrico canadense
Cabo exível
(Min. AWG)
13
CUTMASTER 40

2.08 Gerador recomendações

Usando geradores para acionar o Sistema de Redução de Plasma CM40, as avaliações seguintes são um mínimo e devem ser usadas junto com as avaliações anteriormente enumeradas.
CM 40 Gerador Especicações
Gerador Saída Classicação CM 40 Corrente de saída Características do Arco
3 kW / 120V 20A em 15A circuito Cheio
5 kW / 120V 27A em 20A circuito Cheio
6.8 kW 40A Cheio
NOTA: Se o Gerador for equipado com um modo ocioso ele terá de estar no modo de 'Run' para funcionar em 40 amperagens.
NOTA
Devido a gráco, idade e condição dois geradores com as mesmas avaliações podem produzir resultados diferentes. Ajuste a amperagem conseqüentemente.
CM 40 capacidade de corte
Recomendado Perfuraç ão Máxima
1/2” (12.7mm) 1/2” (12.7mm) 1” (25.4mm)

2.09 Características da fonte de alimentação

Tira de punho e os
Painel de controlo
Receptáculo cabo obra
Receptáculo dos Fios do Maçarico
Art # A-14041PT
INTRODUÇÃO 0-5557PT
14
Alimentação de entrada interruptor
Pesos e Dimensões
CUTMASTER 40
Porta de entrada de gás
LIGAR/DESLIGADO
Fio de alimentação de entrada
Art # A-14042PT
8”
203.29 mm
Art # A-14039
12.25"
311.21 mm
18.82"
478.07 mm
29 lb / 13.154 kg
Dimensões da fonte & Peso
0-5557PT INTRODUÇÃO
15
CUTMASTER 40
Despejos de Operação e Ventilação
6"
150 mm
15"
381 mm
Art # A-14040
15"
381 mm
Requisitos de Distância de Ventilação
6"
150 mm
INTRODUÇÃO 0-5557PT
16

SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO

!!
!!

2T.01 Âmbito do Manual

Este manual contém as descrições, as instruções de operação e os procedimentos de manutenção para os modelo de 1Torch SL60™. A manutenção deste equipamento está restringida ao pessoal devidamente formado; o pessoal não qualicado é estritamente avisado que não pode tentar repa­rações ou ajustes não abrangidos neste manual, sob pena de anular a garantia.
Leia atentamente este Manual. A compreensão completa das características e capacidades deste equipamento assegurará o funcionamento ável para o qual foi projectado.

2T.02 Descrição geral

CUIDADO
As Lideranças de Tocha são exíveis mas os arames internos podem ser quebrados. Não exceda uma 2' curva de raio e evite curvas apertadas repetidas quando possível.
Consulte as páginas do anexo para obter especificações adicionais sobre a fonte de alimentação utilizada.
CUTMASTER 40
C. Peças do Maçarico
Cartucho de arranque, elétrodo, ponta, copo protetor
D. Peças no Local (PIP)
O maçarico tem um interruptor incorporado.
Taxa de circuito 15 VDC
E. Tipo de Arrefecimento
Combinação de uxo de ar ambiente e gás através do maçarico.
F. Classicações do Maçarico
Índices do maçarico manual
Temperatura
Ambiente
Ciclo de serviço
Corrente máxima 60 Amps
Tensão (V
Arc Striking
Tensão
G. Necessidades de gás
) 500V
peak
104° F
40° C
100% @ 60 Amps @ 400
scfh
500V
2T.03 Especicação
A. Congurações do maçarico
1. Maçaricos manuais, Modelos A cabeça da tocha Manual está a 75°
em relação ao cabo da tocha. As tochas manuais incluem um cabo da tocha e um conjunto do gatilho da tocha.
257 mm (10,125")
95 mm (3,75")
29 mm (1,17")
As maçaricos manuais estão disponíveis
nas versões:
• 20 ft / 6.1 m
• 50 ft / 15.2 m
0-5557PT INTRODUÇÃO
Art # A-03322PT_AB
Manual Tocha Gas Especificação
Gás (Plasma e secundário) Ar comprimido
Pressão de funcionamento
Consulte a NOTA
Pressão máxima de entrada 8,6 bar / 125 psi
Fluxo de gás (de corte e
goivagem)
AVISO
Este maçarico não é para ser utilizado com oxigénio (O2). A Tocha SL60QD não deve ser usada em um sistema HF.
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
17
CUTMASTER 40
NOTA
A pressão de funcionamento varia com o modelo do maçarico, a amperagem de funcionamento e o comprimento dos cabos do maçarico. Consulte as tabelas com as denições da pressão de gás para cada modelo.
H. Perigo de contacto directo
Para ponta de bloqueio, o bloqueio recomen­dado é de 3/16 in / 4,7 mm.
INTRODUÇÃO 0-5557PT
18
CUTMASTER 40

SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO

3.01 Desembalar

1. Use as listas de peças para identicar e conta para cada item.
2. Inspeccione cada item para possíveis danos de transporte. Se o dano for evidente, contacte
o seu distribuidor e/ou transportadora antes de prosseguir com a instalação.
3. Registe a fonte de alimentação e o modelo do maçarico e os números de série, a data de
aquisição e o nome do fornecedor, no bloco de informações na frente deste Manual.

3.02 Opção de levantamento

A fonte de alimentação inclui alças para mão apenas de levantamento. Certique-se que a unidade é levantada e transportada em segurança.
AVISO
NÃO TOQUE em peças elétricas sob tensão. Desligar o cabo de alimentação antes de mover a unidade. A AVARIA DE EQUIPAMENTOS pode provocar ferimentos graves e danicar o equipamento. ALÇAS não são para mecânico de elevação.
• Apenas pessoas com força física adequada devem levantar a unidade.
• Levante a unidade pelos cabos, usando as duas mãos. Não use correias para elevação.
• Use o carro opcional ou dispositivo similar adequado para mover a unidade.
0-5557PT INSTALAÇÃO
19
CUTMASTER 40

3.03 Ligações de gás

Ligar o fornecimento do gás à unidade
A conexão é a mesma cilindro de ar comprimido ou de alta pressão.
1. Conecte a linha de ar à porta de entrada de conexão rápida. A ilustração a seguir mostra a linha de gás típica com encaixes de conexão rápida como exemplo.
Art # A-14048_AB
Ligação de ar à porta de entrada
NOTA
1/4" Adaptador De Sp feminino de 1/4" fornecido para unidades europeias, se preferir.
INSTALAÇÃO 0-5557PT
20
CUTMASTER 40
!!

3.04 Ligações de alimentação de entrada primária

CUIDADO
Verique a fonte de alimentação para obter a tensão correta antes de ligar a unidade à alimentação de entrada. A fonte de energia primária e cabo de alimentação devem estar de acordo com o código elétrico local e os requisitos recomenda­dos de proteção de circuito e de ligações elétricas (consulte a tabela na Secção 2).
Cabos de alimentação incluídos com a fonte de alimentação
Os cabos de energia são ligados em todos os sistemas. Para a América do Norte ele virá com um plugue de 50 amp para uso em um circuito de 240V/50A. Para a Europa ele virá com um 2.5mm2 o e uma tomada de Schuko do uso em um 230V circuito.
Também estão incluídos para sistemas SOMENTE CSA, são dois adaptadores. Um deles é um cabo com um plugue 120V/20A NEMA 5-20P que se conecta ao cabo de entrada da fonte de alimentação através de um plugue NEMA 6-50R. O outro é um plugue adaptador 5-20R a 5-15P que se conecta ao outro adaptador.
CUIDADO
Ao usar o cabo adaptador 120V/20A (SOMENTE sistemas CSA), não exceda uma con­guração de saída de corrente de 27 Amps na fonte de alimentação ou o disjuntor de alimentação de entrada pode tropeçar.
AVISO
Ao usar o adaptador 15A-se ter extrema cautela para não exceder uma conguração de saída atual de 20 Amps na fonte de alimentação. Caso contrário, o disjuntor de alimen­tação pode resultar em um disjuntor de alimentação de entrada ou superaquecimento do circuito de ramicação.
Tensão de entrada Saída nominal Entrada de amperes
Circuito 120V, 15A (CSA) 20A, 93V 19.3 2.3
Circuito 120V, 20A (CSA) 27A, 92V 25.3 3.1
Circuito 208-240V, 50A (CSA) 40A, 135V 25-29 6.0
230V, (CE) 40A, 135V 26 6.0
SOMENTE CSA
0-5557PT INSTALAÇÃO
(RMS) a uma saída taxada,
kVA
60 Hz, fase única
Art# A-14359
21
CUTMASTER 40

3.05 Conexões de chumbo de trabalho

Conectar-se a levar trabalho para a alimentação e a peça de trabalho.
1. Anexe a conexão do tipo Dinse de chumbo o trabalho ao painel frontal de fornecimento de energia, como mostrado abaixo. Empurre e gire no sentido horário para a direita até apertar.
2. Conecte o grampo de trabalho para a peça de trabalho ou mesa de corte. A área tem de estar livre de óleo, tinta e ferrugem. Conectar-se somente a parte principal da peça de trabalho; Não ligue para a parte a ser cortada.
3
2
1
Art# A-14043
Consulte a seção 3T para instalação da tocha.
INSTALAÇÃO 0-5557PT
22
CUTMASTER 40

SECÇÃO 3 TOCHA: INSTALAÇÃO

3T.01 Conexões da tocha

Conecte a tocha à fonte de alimentação, se necessário. Una-se só os Thermal Dynamics modelam SL60 ou SL60QD ™ Tocha a esta provisão de poder. Comprimento de pista máxima do maçarico é 100 pés/30,5 m, incluindo as extensões.
AVISO
Desligar a alimentação principal na fonte antes de ligar o maçarico.
1. Alinhar o conector macho ATC (no cabo do maçarico) com receptáculo fêmea. Empurre o conector macho para dentro do receptáculo fêmea. Os conectores devem car encaixados com uma pequena pressão.
2. Fixe a conexão girando a porca de aperto no sentido horário até ouvir um clique. NÃO utilizar a porca de bloqueio para unir a ligação. Não utilizar ferramentas para proteger a ligação.
Art # A-14044
Ligar o maçarico ao fornecimento de energia
0-5557PT INSTALAÇÃO
1
2
25
CUTMASTER 40

SECÇÃO 4 SISTEMA: OPERAÇÃO

4.01 Controlos do painel frontal / Características

Ver a ilustração para a identicação numérica
2
1
3 4 5 6
7
8
Art # A-14045
1. Controlo de corrente Knob
Botão usado para ajustar a saída da corrente.
2. Exibe numérico
• Revisão do software exibe no arranque
• Exibe valores de amperagem (padrão de fábrica)
• Exibe códigos de status
3. Indicador AC
A luz permanente indica que a fonte de alimentação está pronta a funcionar. Nenhuma luz indica que não há tensão de entrada, a tensão de entrada está fora do alcance de operação ou há uma falha interna.
4. Indicador DC
Indicador LIGAR quando o circuito de saída DC estiver activo.
OPERAÇÃO 0-5557PT
26
CUTMASTER 40
5. Indic ador de pressão de gás
O indicador será ligado para mostrar qualquer pressão de gás, mas não se é adequado ou não. Verique a pressão do gás de entrada. Deve ser entre 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862 Kpa. NUNCA EXCEDA 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa.
6. Sobre o indicador temperatura
Indicador normalmente DESLIGADO. Indicador ON quando a temperatura interna exceder os limites normais. Deixar a unidade arrefecer antes de continuar a operação.
7. Receptáculo de tipo Dinse conduzir trabalho
Alinhe o conector de tipo Dinse na pista de trabalho com recipiente, pressione e gire no sentido horário para a direita até apertar.
8. Receptáculo de desconexão rápida de tocha
Condutores de tocha são ligados aqui alinhando os conectores, pressionando em e transformando o bloqueio anel no sentido horário-para-o-direito para xar. Conexão só deve ser confortável sem ferramentas utilizadas.

4.02 Preparação para operação

No início de cada sessão de utilização:
AVISO
Desligar a alimentação principal na fonte antes de montar ou desmontar o fornecimento de alimentação, peças do maçarico, ou maçarico e montagens do conjunto.
Seleção de Peças do Maçarico
Vericar se o maçarico foi devidamente montada e se tem as peças correctas. As peças da tocha devem corresponder ao tipo de operação, e com a saída de amperagem desta Fonte de Alimen­tação (40 amperes máximo a 240V ou 27 amperes a 120V). Consulte a Seção 4T.01 para obter a ordem das peças da tocha.
Ligação do maçarico
Vericar se o maçarico está devidamente ligada. Somente os modelos Thermal Dynamics SL60, SL60QD™ / Tochas Manuais podem ser conectados a esta fonte de alimentação. Consulte a Secção 3T deste Manual.
Vericar a fonte de alimentação primária
1. Vericar se a Tensãom d entrada da fonte de alimentação é adequada. Certique-se que a fonte de alimentação de entrada satisfaz os requisitos de energia para a unidade como na Secção 2, Especicações.
2. Ligar o cabo de alimentação (ou fechar o interruptor principal) para fornecer energia ao sistema.
0-5557PT OPERAÇÃO
27
CUTMASTER 40
Art # A-04509
Fonte do ar
Certique-se que a fonte cumpre os requisitos (consultar a Secção 2). Vericar as ligações e ligar o fornecimento de ar.
Ligar o cabo de trabalho
Prender o cabo de trabalho à peça de trabalho ou mesa de corte. A área tem de estar livre de óleo, tinta e ferrugem. Ligar apenas à parte principal da peça de trabalho; não ligar à parte que vai ser cortada.
Alimentação ON
Coloque o alimentação LIGAR/DESLIGAR interruptor na posição on (à direita). Indicador AC liga (ON). A Placa Principal realiza vários testes para determinar se o sistema está pronto para funcionar. Durante os autotestes, o display digital mostra primeiro o número de revisão do rmware que inclui decimais. 1.1.0 é um exemplo de uma revisão de código de produção lançada que pode ser exibido.
Se não houver problemas detectados, a conguração da corrente de saída será exibida de 15 a 40 amperes. Se um problema for detectado, o código de status em formato de letra ou Exx será exibido. Consulte a seção 5 para obter explicações de falha/código de status.
O ventilador de refrigeração ligará assim que o aparelho estiver ligado e continuará ligado até que a energia seja desligada.
Ajuste a pressão de funcionamento
A pressão do gás não pode ser configurada na fonte de alimentação e deve ser fixada na fonte, de 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862 Kpa.
NUNCA EXCEDA 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa.
Funcionamento de corte
Uma vez estabelecido o arco de corte, ele deve continuar a cortar até que o gatilho seja liberado, a tocha é movida muito longe da peça de trabalho ou o ciclo de serviço foi excedido fazendo com que o sistema entre em um modo de temperatura excessiva. Nas duas primeiras instâncias solte o gatilho da tocha, certique-se de que a ponta da tocha está próxima da peça de trabalho, ative o gatilho e restabeleça o arco de corte. Em caso de falha de temperatura excessiva, solte o gatilho, deixe a unidade funcionar para esfriar. Quando a falha se dissipar, você pode começar a cortar novamente.
OPERAÇÃO 0-5557PT
28
Velocidades de Corte Típicas
CUTMASTER 40
As velocidades de corte variam de acordo com a amperagem da saída da tocha, a pressão do gás, o tipo de material a ser cortado e a habilidade do operador.
A denição da corrente de saída ou as velocidades de corte podem ser reduzidas para permitir um corte mais lento ao seguir uma linha, ou utilizar um modelo ou guia de corte produzindo simultaneamente cortes de excelente qualidade.
Pós-uxo
Solte o gatilho para interromper o arco de corte. O gás continua a uir por aproximadamente 10 segundos. Durante o pós - uxo, se o usuário pressionar rapidamente e soltar o gatilho, o gás desligará. Se o usuário continuar a segurar o gatilho e não liberá-lo, o arco piloto será iniciado. O arco principal será transferido para a peça de trabalho se a ponta da tocha estiver dentro da distância de transferência.
Encerramento
Vire O em / do comutador a DE, à esquerda como você enfrenta a unidade do reverso. Depois de um atraso curto todos os indicadores de Provisão de Poder e leque interroto. Desconecte o cabo de alimentação de entrada ou desconecte a alimentação de entrada. A alimentação é cortada do sistema.
NOTA
Para maximizar a longevidade da eletrônica interna, permita que a fonte de alimentação continue funcionando (sem cortar) por alguns minutos antes de desligar. Isso permitirá que eles esfriem mais rápido.
0-5557PT OPERAÇÃO
29
CUTMASTER 40
A-03510PT

SECÇÃO 4 MAÇARICO: FUNCIONAMENTO

4T.01 Seleção de Peças do Maçarico

3. Instalar o eléctrodo de substituição em­purrando-o contra a cabeça do maçarico
O tipo de funcionamento a realizar determina as peças do maçarico que serão utilizadas para o efeito.
Tipo de funcionamento:
Corte por arrasto, corte de bloqueio ou goivagem
Peças da tocha:
Escudo, bico cortador, eletrodo e cartu­cho de arranque
NOTA

4T.02 Funcionamento do maçarico Manual

Corte à distância com maçarico Manual
até ouvir um clique.
4. Instale o cartucho de partida e a ponta desejada para a operação na cabeça da tocha.
5. Apertar o conjunto da caixa da protec­ção à mão até estar assente na cabeça do maçarico. Se houver uma resistência ao instalar o escudo, verique as roscas antes de continuar.
Consulte a Secção 4T.07 e seguintes para infor­mações adicionais sobre as peças do maçarico.
Mudar as peças do maçarico para uma operação diferente como se segue:
AVISO
Desligar a alimentação principal na fonte antes de montar ou desmontar peças do maçarico, ou maçarico e montagens do conjunto.
NOTA
Para melhor desempenho e a certa altura da vida, sempre use as peças corretas para o tipo de operação.
1. A tocha pode ser segurada conforta­velmente em uma mão ou você pode segurar rme com as duas mãos. Co­loque a mão para premir o gatilho na pega do maçarico. Com a tocha Manual,
NOTA
O copo do escudo segura a ponta e inicia o cartucho no lugar. Posicione a tocha com o copo do escudo voltado para cima para evitar que essas peças caiam quando o copo for removido.
1. Desaparafusar e remover o conjunto do
a mão pode car próxima à cabeça da tocha para um Total controle ou perto da extremidade traseira para máxima proteção contra o calor. Escolher a técnica de exploração com que se sinta mais confortável e que permita uma óptima movimentação e controlo.
copo blindado da cabeça do maçarico.
2. Remova o elétrodo ao puxá-lo da cabeça do maçarico.
NOTA
O bico nunca deverá entrar em contacto com a peça, exceto durante as operações de corte de arrasto.
Cabeça do
Maçarico
2. De acordo com o funcionamento de corte, realizar uma das seguintes ações:
Eléctrodo
a. Para iniciar uma aresta, segure a
tocha perpendicular à peça de
Cartucho de arranque
trabalho com a parte dianteira do bico próxima (sem tocar) a aresta da peça de trabalho no ponto onde o
Ponta
corte irá começar.
b. No caso do corte de bloqueio,
Copoprotetor
segurar o maçarico 1/8 - 3/8 in (3-9 mm) da peça de trabalho como mostrado abaixo.
Peças do Maçarico
TOCHA OPERAÇÃO 0-5557PT
30
Copoprotetor
Maçarico
)
Art # A-04034PT
Distância de
posicionamento
3 - 9mm (1/8" - 3/8"
Distância de posicionamento
3. Manter o maçarico afastada do corpo.
4. Deslize o desengate do gatilho para trás da pega do maçarico, apertando em simultâneo o gatilho. O arco Pilotoo será iniciado.
Gatilho
Libertação do gatilho
A-02986PT
5. Colocar o maçarico a uma distância de Transferidoência do trabalho. O arco principal será Transferidoido para o local de trabalho e o arco Pilotoo será desligado.
NOTA
O pré uxo de gás e pós uxo são características da fonte de alimentação e não uma função do maçarico.
CUTMASTER 40
Gatilho
1
2
Libertação do gatilho
3
4
Art # A-03383PT
6. Cortar como habitualmente. Simples­mente solte o conjunto do gatilho para parar de cotar.
7. Seguir as práticas normais recomenda­das de corte como constam do Manual do operador - fontes de alimentação.
NOTA
Se o copo blindado for corretamente instalado, há uma ligeira folga entre o copo blindado e o punho do maçarico. O gás passa por esta folga como parte do normal funcionamento. Não tentar forçar a caixa de protecção para suprimir esta folga. Ao forçar a caixa da protecção contra a cabeça do maçarico ou manípulo do maçarico pode danicar os componentes.
8. Para obter um controlo constante da distância peça de trabalho, instalar o guia de distância, deslizando-o para a caixa de protecção do maçarico. Ins­tale a guia com os lados nas laterais do corpo do escudo para manter uma boa visibilidade do arco de corte. Durante a operação, a posição das pernas do guia contra a peça de trabalho.
0-5557PT TOCHA OPERAÇÃO
Copoprotetor
Guia de posicionamento
Ponta do Maçarico
Peça de trabalho
31
CUTMASTER 40
Art # A-03383PT
Gatilho
Copo protetor com canto retilíneo
O copo de blindagem de arrasto pode ser usado com uma orla direita não condutiva para fazer cortes direitos à mão.
AVISO
A borda reta deve ser não -condutiva.
4. Manter o maçarico em contacto com a peça de trabalho durante o ciclo de corte.
5. Manter o maçarico afastada do corpo.
6. Deslize o desengate do gatilho para trás da pega do maçarico, apertando em simultâneo o gatilho. O arco Pilotoo será iniciado.
Guia de Corte a
Usar o Copo Blindado de Arrasto com Orla a Direito
O copo de blindagem de coroa funciona melhor ao cortar 3/16 polegadas (4.7 mm) de metal sólido com superfície relativa­mente lisa.
Corte por arrasto com umo maçarico Manual
O corte por arrasto produz melhores resul­tados em metal de 1/4” (6 mm) de espessura ou menos.
NOTA
Para obter um melhor desempenho e vida útil das partes, usar sempre as peças corretas para o tipo de operação.
1. Instalar a ponta de corte por arrasto e dena a corrente de saída.
2. A tocha pode ser segurada conforta­velmente em uma mão ou você pode segurar rme com as duas mãos. Co­loque a mão para premir o gatilho na pega do maçarico. Com a tocha Manual, a mão pode car próxima à cabeça da tocha para um Total controle ou perto da extremidade traseira para máxima proteção contra o calor. Escolher a técnica de exploração com que se sinta mais confortável e que permita uma óptima movimentação e controlo.
Gatilho
Libertação do gatilho
A-02986PT
7. Colocar o maçarico a uma distância de Transferidoência do trabalho. O arco principal será Transferidoido para o local de trabalho e o arco Pilotoo será desligado.
NOTA
O pré uxo de gás e pós uxo são características da fonte de alimentação e não uma função do maçarico.
1
2
Libertação do gatilho
3
4
8. Cortar como habitualmente. Simples­mente solte o conjunto do gatilho para parar de cotar.
TOCHA OPERAÇÃO 0-5557PT
32
9. Seguir as práticas normais recomenda­das de corte como constam do Manual do operador - fontes de alimentação.
NOTA
Se o copo blindado for corretamente instalado, há uma ligeira folga entre o copo blindado e o punho do maçarico. O gás passa por esta folga como parte do normal funcionamento. Não tentar forçar a caixa de protecção para suprimir esta folga. Ao forçar a caixa da protecção contra a cabeça do maçarico ou manípulo do maçarico pode danicar os componentes.
Perfurar com maçarico Manual
1. Manter o maçarico afastada do corpo.
2. A tocha pode ser segurada conforta­velmente em uma mão ou você pode segurar rme com as duas mãos. Co­loque a mão para premir o gatilho na pega do maçarico. Com a tocha Manual, a mão pode car próxima à cabeça da tocha para um Total controle ou perto da extremidade traseira para máxima proteção contra o calor. Escolher a téc­nica com que se sinta mais confortável e permita uma óptima movimentação e controlo.
NOTA
O bico nunca deverá entrar em contacto com a peça, exceto durante as operações de corte de arrasto.
3. Inclinar o maçarico ligeiramente para direccionar as partículas residuais para longe da ponta do maçarico (e opera­dor) ao contrário de directamente de volta para a mesma até que a perfuração esteja completa.
4. Em uma parte do metal não desejado inicie o furo fora da linha do corte e depois continue o corte sobre a linha. Manter o maçarico perpendicular à peça de trabalho depois de terminar a perfuração.
5. Deslize o desengate do gatilho para trás da pega do maçarico, apertando em simultâneo o gatilho. O arco Piloto será iniciado.
CUTMASTER 40
Gatilho
Libertação do gatilho
A-02986PT
6. Colocar o maçarico a uma distância de Transferidoência do trabalho. O arco principal será Transferidoido para o local de trabalho e o arco Pilotoo será desligado.
NOTA
O pré uxo de gás e pós uxo são características da fonte de alimentação e não uma função do maçarico. Se o copo blindado for corretamente instalado, há uma ligeira folga entre o copo blindado e o punho do maçarico. O gás passa por esta folga como parte do normal funcionamento. Não tentar forçar a caixa de protecção para suprimir esta folga. Ao forçar a caixa da protecção contra a cabeça do maçarico ou manípulo do maçarico pode danicar os componentes.
7. Limpar os salpicos e a escala da caixa de protecção e da ponta o mais rapida­mente possível. Pulverizar o escudo com um composto anti-escória minimiza a quantidade de incrustações que adere ao mesmo.
A velocidade de corte depende do MATERIAIS, espessura e a capacidade do operador seguir a linha exacta de corte. Os fatores a seguir podem impactar o desempenho do sistema:
• Desgaste das peças do maçarico
• Qualidade do ar
• Variações de Tensãom
• Altura Relativa do Maçarico
• Ligação adequada do cabo de trabalho
0-5557PT TOCHA OPERAÇÃO
33
CUTMASTER 40
!!
!!
!!
35°
Peça de trabalho
Cabeça do
Maçarico
Altura de posicionamento

4T.03 Goivagem

AVISO
Certique-se que o operador está equipado com luvas, vestuário, óculos e auscultadores de pro­tecção e que são cumpridas todas as precauções de segurança indicadas no início deste Manual. Certique-se de que nenhuma parte do corpo do operador entre em contato com a peça de trabalho quando a tocha estiver ativada. Desligar a alimentação principal do sistema antes de desmontar o maçarico, conjuntos ou alimentação.
CUIDADO
As faíscas da goivagem a Plasma podem danicar superfícies revestidas, pintadas ou outras, tais como vidro, plástico e metal. Vericar as peças do maçarico. Os consumíveis devem corresponder ao tipo de operação. Refer to Section 4T.07, Seleção de Peças do Maçarico.
Parâmetros de goivagem
O desempenho de goivagem depende de parâmetros como a velocidade de desloca­mento do maçarico, nível actual, ângulo de chumbo (o ângulo entre o maçarico e a peça de trabalho) e a distância entre a ponta do maçarico e a peça de trabalho (bloqueio).
Denição de corrente
As definições de corrente dependem da velocidade de percurso do maçarico, modo de funcionamento (maçarico Manual ou de máquina), e a quantidade de de MATERIAIS a ser removido.
Ângulo principal
O ângulo entre a tocha e a peça de trabalho depende da conguração de corrente de saída e da velocidade de deslocamento da tocha. O ângulo de inclinação recomenda­do é de 35°. A um ângulo superior a 45°, o metal fundido não é expelido para fora da estria e pode ser soprado novamente para o maçarico. Se o ângulo principal for muito pequeno (menos de 35°), pode ser removido menos MATERIAIS, exigindo mais passagens. Em algumas aplicações, tais como remoção de soldaduras ou trabalho com metal no, isto pode ser desejável.
CUIDADO
Tocar com a ponta do maçarico ou copo blindado na superfície de trabalho irá causar desgaste excessive nas peças.
Velocidade de Deslocamento do Maçarico
NOTA
Consulte as páginas do anexo para obter infor­mações adicionais sobre a fonte de alimentação utilizada.
A velocidade de deslocamento ideal do ma­çarico depende da denição da corrente, do ângulo do cabo e do modo de funcionamen­to (maçarico Manual ou mecânica).
TOCHA OPERAÇÃO 0-5557PT
34
Distância de posicionamento
Ângulo de goivagem e distância de bloqueio
A distância entre o bico e o trabalho afeta a qualidade e a profundidade do entalhe. Uma distância de posicionamento de 1/8
- 1/4 polegadas (3 - 6 mm) permite uma remoção suave e consistente do metal. Me­nores distâncias de posicionamentos podem resultar num corte de separação em vez de uma goiva. As distâncias de posicionamento superiores a 1/4 polegadas (6 mm) podem resultar na remoção mínima de metal ou perda do arco principal Transferidoido.
Acumulação de escória
A escória formada pela goivagem em mate­riais, tais como carbono e aços inoxidáveis, níqueis e ligas de aço, pode ser removida facilmente na maioria dos casos. A escória não obstrói o processo de goivagem, se se acumular para o lado do caminho de goiva. No entanto, a acumulação de impureza pode causar inconsistências e remoção de metal irregular se grandes quantidades de MATERIAIS se acumularem na frente do arco. O acúmulo é, normalmente, o resultado de uma velocidade de deslocamento, ângulo de inclinação ou altura do distanciador inadequados.
Perfurador Rotativo
Um Perfurador Rotativo inicia o corte com a cabeça do maçarico colocada num determinado ângulo em relação à superfície de trabalho. À medida que o maçarico corta, são lançados resíduos/escória da área de trabalho. A cabeça do maçarico roda em direção à posição Vertical à medida que o corte ca mais profundo e trespassa a peça.
CUTMASTER 40
Art # A-13353
0-5557PT TOCHA OPERAÇÃO
35
CUTMASTER 40

4T.04 INFORMAÇÕES SOBRE PATENTES

Patentes de maçaricos de corte a Plasma
As seguintes peças estão cobertas por patentes americanas e estrangeiras como de segue:
Catálogo # Descrição Patente(s)
9-8215 Eletrodo Pat. EUA N.º(s) 6163008; 6987238 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8214 Eletrodo Pat. EUA N.º(s) 6163008; 6987238 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8213 Cartucho Pat. EUA N.º(s) 6903301; 6717096; 6936786; 6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8205 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8206 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8207 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8252 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8208 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8209 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8210 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8231 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8211 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8212 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8253 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8225 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8226 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8227 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8228 Ponta Pat. EUA N.º(s) 6774336; 7145099; 6933461 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8241 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D505309 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8243 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D493183 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8235 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D505309 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8236 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D505309 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8237 Copo protetor Pat. EUA N.º(s) 6914211; D501632; D511633 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8238 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D496951 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8239 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D496951 Outra(s) patente(s) pendente(s) 9-8244 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D505309 Outra(s) patente(s) pendente(s)
TOCHA OPERAÇÃO 0-5557PT
36
CUTMASTER 40
9-8245 Tampa protetora Pat. EUA N.º(s) 6914211; D496951 Outra(s) patente(s) pendente(s)
As seguintes peças também são licenciadas nos EUA Patente N.º 5,120,930 e
5,132,512:
Catálogo # Descrição
9-8235 Tampa protetora 9-8236 Tampa protetora 9-8237 Copo protetor 9-8238 Tampa protetora 9-8239 Tampa protetora 9-8244 Tampa protetora 9-8245 Tampa protetora
Patentes Pendentes para o seguinte:
Quick Disconnect TOCHA and Quick Disconnect Fio do Maçaricos
0-5557PT TOCHA OPERAÇÃO
37
CUTMASTER 40
A manutenção deve ser
Art# A-14037PT

5.01 Manutenção geral

Aviso! Desconecte a alimentação antes de efetuar manutenção.
Faça inspeção visual no corpo da tocha, bico, eletrodo, cartucho e bocal

SECÇÃO 5 SISTEMA: ASSISTÊNCIA

feita com mais frequencia se utilizada em condições severas
Cada utilização
Faça inspeção visual no bico e no eletrodo
Semanalmente
Faça inspeção visual nos cabos e mang. Troque se necessário
3 Meses
Troque todas as peças quebradas
Limpe o exterior da fonte

5.02 Agenda de manutenção

NOTA
Pode ser necessário ajustar a frequência efetiva da manutenção de acordo com o ambiente de funcionamento.
Vericações diárias de operacionalidade ou a cada seis horas de corte:
1. Vericar as peças consumíveis do maçarico, substituir se estiverem danicadas ou gastas.
2. Vericar a pressão/uxo do Plasma e fornecimento secundário.
Semanalmente ou a cada 30 horas de corte:
1. Vericar o funcionamento adequado da ventoinha e uxo de ar.
2. Inspeccione o maçarico para vericar a existência de fendas ou os expostos, substituir se necessário.
3. Inspeccione o cabo de entrada de alimentação por danos ou os expostos, substituir se necessário.
Serviço 0-5557PT
38
CUTMASTER 40
!!
Seis meses ou a cada 720 horas de corte:
1. Vericar os ltros de ar, limpar ou substituir se necessário.
2. Vericar a existência de fugas ou fendas nos cabos e mangueiras, substituir se necessário.
CUIDADO
Não dirigir jactos de ar para a fonte de alimentação durante os procedimentos de limpeza. Soprar ar para dentro da unidade pode fazer com que partículas metálicas possam interferir com os componentes eléctricos sensíveis e causar danos ao aparelho.

5.03 Falhas comuns

Problema -
Sintoma
Penetração
insuficiente
Extintores de
arco principais
Formação
excessiva de
impurezas
Vida útil das
peças do
maçarico curto
Arranque difícil 1. Peças do maçarico gastas.
1. Velocidade de corte demasiado rápida.
2. Maçarico inclinado em demasia.
3. Metal demasiado espesso.
4. Peças do maçarico gastas.
5. Corrente de corte demasiado baixa.
6. Peças termodinâmicas não genuínas utilizadas
7. Pressão de gás errada. Pressão de linha 90-125 psi (6.2-8.6 barra / 620-862 Kpa.
1. Velocidade de corte demasiado lenta.
2. Altura relativa do maçarico muito elevada em relação à peça.
3. Corrente de corte demasiado elevada.
4. Cabo de trabalho desligado.
5. Peças do maçarico gastas.
6. Peças termodinâmicas não genuínas utilizadas
7. A voltagem de linha cai devido a corda de extensão ou linha de provisão que é demasiado longa.
1. Velocidade de corte demasiado lenta.
2. Altura relativa do maçarico muito elevada em relação à peça.
3. Peças do maçarico gastas.
4. Corrente de corte inadequada.
5. Peças termodinâmicas não genuínas utilizadas
6. Pressão de gás errada
1. Óleo ou humidade na fonte do ar.
2. Exceder a capacidade do sistema (MATERIAIS demasiado espesso).
3. Tempo de arco Piloto excessivo
4. Pressão do gás muito baixa.
5. Maçarico indevidamente montado.
6. Peças termodinâmicas não genuínas utilizadas
2. Peças termodinâmicas não genuínas utilizadas.
3. Pressão de gás errada.
4. Line Tensão muito baixa
5. Mal partes de seleção atual.
6. Restrição de mangueira.
Causa comum
0-5557PT Serviço
39
CUTMASTER 40

5.04 Indicador de FALHA

Na energização inicial, o sistema passa por uma série de vericações de auto antes de que está pronto para uso. Se durante os cheques que detecta que algo não está dentro dos parâmetros de funcionamento adequados, ocorrerá uma falha. Se isso acontecer, um Código de Erro acenderá no visor digital. Depen­dendo do tipo de erro, ele pode ser acompanhado por uma das luzes indicadoras à direita do display digital para ligar ou no caso de uma detecção de tensão de linha baixa ou alta, o indicador CA desligará.
O Cutmaster 40 tem dois tipos de códigos de falha. Uma delas é a falha de comunicação. Este tipo de código é para ajudá-lo a determinar o que você pode fazer para colocar o sistema em funcionamento, corrigindo um problema como esquecer de colocar os materiais de consumo na tocha. Estes mostrarão letras no visor digital.
O outro tipo de Código de Falha é a Falha de Erro para problemas com a Fonte de Alimentação ou energia de entrada e mostrará "E0" e um número no display digital e possivelmente uma luz de falha, como a luz CA sendo desligada.
Falha de comunicação Descrição
Sobre temperatura O erro overtemp será ativado se um status sobre temperatura tiver sido detectado no dissipador de calor ou no transformador. "HI" será exibido no visor de 7 segmen­tos e o LED Over Temp será iluminado.
Falha de partes no lugar Partes No lugar O erro é ativado se o copo do escudo for removido.
"PIP" será exibido no visor de 7 segmentos.
Peças em contato Partes Em Erro de Contato é ativada quando a ponta não está em contato com o eletrodo durante a inicialização. O mais provável é que ocorra se a ponta estiver faltando na tocha. "PIC" será exibido no visor de 7 segmentos.
Falha do gatilho O erro de falha do gatilho scc é ativado se o gatilho for puxado durante a partida da máquina ou enquanto outra falha estiver limpando. "SCC" será exibido no visor de 7 segmentos.
Falha de gás O erro de falha do gás LoP é ativado se os materiais de consumo não se separarem quando o gás estiver ligado. Provavelmente devido à linha de gás não ligada ou a pressão é muito alta fechando a válvula. O LED de gás no visor frontal piscará ou não será iluminado.
Erro falha Descrição
Falha de ônibus O erro de falha do barramento é ativado se a tensão do barramen­to cair abaixo de ~360V. A tensão do ônibus será vericada apenas no modo de espera. "E02" será exibido na tela de 7 segmentos.
Falha de viés O erro de falha de viés é ativado se a tensão do viés cair abaixo de ~13,5V. "E03" será exibido na tela de 7 segmentos.
Falha de tensão de linha baixa O erro de tensão de baixa linha é ativado se a tensão de entra­da estiver muito baixa. "E06" será exibido no visor de 7 segmentos e o indicador LED CA no display frontal não será iluminado.
Falha de tensão de linha alta O erro de tensão de alta linha é ativado se a tensão de entrada estiver muito alta. "E07" será exibido no visor de 7 segmentos e o indicador LED CA no display frontal não será iluminado.
Serviço 0-5557PT
40

5.05 Guia de resolução de Problemas básicos

AVISO
Há níveis de tensão e de potência muito perigosos presentes no interior da unidade. Não tentar diagnosticar ou reparar, excepto se tiver recebido formação em medição de correntes electrónicas e técnicas de resolução de Problemas.
CUTMASTER 40
Problema ­Sintoma
O interruptor ON / OFF está ON, mas o Indicador A/C não acende
Indicador de falta mostrando o Código E02 Incorreto
TEMPERATURA ENGANADA. Falta de Comunicação que mostra HI
LED DE GÁS OFF, Falha de comunicação exposição LoP
FALHA e Falha de comunicação exposição PIP
Causa possível Ação recomendada
1. O interruptor da alimentação primária está na posição OFF.
2. Os fusíveis / disjuntores primários queimaram ou dispararam.
3. Componentes defeituosos na unidade.
1. Problema na tensão de entrada primária.
2. Componentes defeituosos na unidade.
1. Fluxo de ar através ou à volta da unidade obstruído.
2. O ciclo de trabalho da unidade foi excedido.
3. Falha de componentes na unidade.
1. Fornecimento de gás não ligado à unidade.
2. Fornecimento de gás não ligado em ON.
3. Pressão de fornecimento de gás demasiado baixa.
4. Falha de componentes na unidade.
1. Copo protetor solto.
2. O maçarico não está devidamente ligado à fonte de alimentação.
3. Problema no maçarico e no circuito PIP de cabos.
4. Falha de componentes na unidade.
1. Colocar o disjuntor principal na posição LIGAR.
2. a) Pedir a uma pessoa qualicada para vericar os fusíveis principais. b) Ligar a unidade a um receptáculo de energia principal que esteja a funcionar corretamente.
3. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
1. Qualicaram-se tensão primária de pessoa cheque para garantir que ele atende aos requisitos de unidade Veja a seção "2.05 Especicações dos cabos de entrada" na página 19.
2. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
1. Consulte as informações de autorização – Veja a seção "2.04 Especicações da fonte de alimentação" na página 18
2. Aguardar até que a unidade arrefeça.
3. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
1. Ligar o fornecimento do gás à unidade.
2. Ligar (ON) o fornecimento de gás.
3. Ajuste a pressão de entrada do fornecimento de ar para a unidade em 120 psi. Denir o comprimento de pista para combinar com o comprimento real sendo usado.
4. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
1. Apertar a caixa de protecção à mão até car justa.
2. Certique-se que o ATC do maçarico está devidamente xo na unidade.
3. Substitua o maçarico e os cabos ou devolva-os a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
4. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
FALHA e Falha de comunicação exposição PIC
0-5557PT Serviço
1. O copo blindado do maçarico está solto.
2. Ponta do maçarico, elétrodo ou cartucho de arranque em falta Eletrodo.
3. O cartucho de arranque do maçarico está encravado.
4. Pressão de gás de entrada de unidade é muito alto, causando o uxo contínuo de gás.
5. Condutor aberto nos cabos do maçarico.
6. Problema na no circuito de comutação da tocha e das guias.
7. Falha de componentes na unidade.
1. Aperte o copo blindado à mão. Não aperte demais.
2. DesliGAR (OFF) fonte de alimentação. Remova o copo protetor. Instalar peças em falta.
3. DesliGAR (OFF) fonte de alimentação. Sangrar a pressão do sistema. Remova o escudo, o bico e o cartucho de arranque. Verique se o encaixe da extremidade inferior do cartucho de arranque está movendo-se livremente. Substitua, se o encaixe não se mover livremente.
4. Diminua a pressão para 125 PSI ou menos.
5. Substitua o maçarico e os cabos ou devolva-os a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
6. Substitua o maçarico e os cabos ou devolva-os a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
7. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
41
CUTMASTER 40
Problema -
Sintoma
Não acontece nada quando o interruptor do maçarico ou interruptor remoto estiver desligado (ou o sinal de arranque do CNC estiver activo), sem uxo, LED de gás DC OFF.
1. Problema no maçarico e no circuito do interruptor de cabos (circuito do interruptor pendente remoto).
2. Falha de componentes na unidade.
3. Pressão de gás está alto.
Causa possível Ação recomendada
1. Leve o maçarico e os cabos (pendente remoto) ao serviço de reparação autorizado.
2. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
3.Reduza a pressão de gás.
Sem luzes de falha ON, maçarico sem arco.
O arco Piloto está ON, mas o arco de corte não está estabelecido
O corte do maçarico é reduzido
1. Falha de componentes na unidade. 1. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação.
1. Cabo de trabalho não ligado à peça de trabalho.
2. Cabo de trabalho/conector partidos.
3. Falha de componentes na unidade.
1. Denições de corrente erradas.
2. Consumíveis do maçarico gastos.
3. Má ligação do cabo de trabalho à peça de trabalho.
4. Maçarico a mover-se muito rápido.
5. Excesso de óleo ou água no maçarico.
6. Falha de componentes na unidade.
1. Ligar o cabo de trabalho.
2. Substitua o cabo de trabalho.
3. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação.
1. Vericar e ajustar o valor denido adequado.
2. Vericar os consumíveis do maçarico e substituir se necessário.
3. Vericar a ligação do cabo de massa à peça de trabalho.
4. Reduza a velocidade de corte.
5. Consulte «Vericar a qualidade do ar» na Secção 3 Maçarico.
6. Devolva a um centro de assistência autorizado para reparação.
Serviço 0-5557PT
42
CUTMASTER 40

5.06 Substituição de peças básicas da fonte de alimentação

Substituição do elemento ltrante Único - Etapa opcional
Estas instruções aplicam-se a fontes de alimentação onde o ltro monofase opcional foi instalado.
A fonte de alimentação desliga automaticamente quando o ltro ca Totalmente saturado. O Elemento do Filtro pode ser removido da carcaça, seco e reutilizado. Aguardar 24 horas até o Elemento secar. Con­sulte a Secção 6, Lista de peças, para a substituição do elemento ltrante através do número de catálogo.
1. Corte a alimentação da fonte de alimentação.
2. Desligue (OFF) o fornecimento de ar e purgue o sistema antes de desmontar o ltro para substituir o elemento ltrante.
3. Desligar a mangueira de fornecimento de gás.
4. Gire a tampa da armação do ltro no sentido anti-horário e remova-a. O Elemento do Filtro está situado dentro da Carcaça.
Carcaça
Elemento do filtro
(Número de
catálogo 9-7741)
Mola
O-ring
(Número de
catálogo 9-7743)
Tampa
Encaixe-
farpado
Filtromontado
Art # A-02476PT
Substituição do elemento ltrante Único - Etapa opcional
5. Remova o elemento ltrante do alojamento e coloque o elemento ao lado para secar.
6. Limpar o interior da carcaça, em seguida, inserir o Elemento do Filtro de substituição com o lado aberto em primeiro lugar.
7. Substitua o alojamento na cobertura.
8. Ligue novamente o fornecimento de gás. Verique vazamentos.
NOTA
Se a unidade tiver vazamentos entre a carcaça e a tampa, inspeccione o Anel de vedação para vericar se existem cortes ou outros danos.
Isso conclui os procedimentos de substituição de peças.
0-5557PT Serviço
43
CUTMASTER 40
!

SECÇÃO 5 MAÇARICO: ASSISTÊNCIA

5T.01 Manutenção geral

NOTA
Consulte a anterior «Secção 5 Sistema» em relação às descrições do indicador de falhas comuns.
Limpeza do maçarico
Mesmo se forem tomadas precauções para que seja usado somente ar limpo com uma tocha, eventualmente, o interior da tocha ­cará coberto de resíduos. Esse acúmulo pode afetar o início do arco Pilotoo e a qualidade do corte como um todo.
AVISO
Desconecte a alimentação principal na fonte antes de desmontar a fonte de alimentação, a tocha ou as guias da tocha. NÂO tocar nas peças internas do maçarico en­quanto que a luz indicadora AC da alimentação estiver ON.
A parte interna da tocha deve ser limpa com um limpador de contatos elétricos usando um cotonete ou um pano úmido macio. Em casos graves, o maçarico pode ser retirado da pista e limpo por derramamento de líquido de limpeza de contacto eléctrico para o ma­çarico e passar a soprar com ar comprimido.
A ranhura superior com buracos de ventilação tem de ficaraberta
O-ring superior naranhuracorreta
Roscas
O-ring inferior
Art # A-03725PT
Anel de vedação da Cabeça do Maçarico
Conector macho ATC
Conexão de Gás
CUIDADO
!
Secar o maçarico antes de voltar a instalar.
Art #A-03791P_AB
Anel de vedação ATC
Lubricação do anel toroidal
O Anel de vedação na Cabeça do maçarico e no Conector Macho ATC requer lubricação periódica. Isso permite que os anéis de vedação permaneçam maleáveis e propor­ciona uma vedação adequada. Os anéis de vedação irão secar, cando duros e rachados se o lubricante não for usado regularmente. Isso pode levar a potenciais Problemas de desempenho.
Aconselhamos aplicar uma leve película de lubricante do Anel de vedação (catálogo # 8-4025) aos Anel de vedaçãos numa base semanal.
Serviço 0-5557PT
44
NO TA
NÃO utilizar outros lubricantes ou massas, podem não ser adequados para utilizar em tem­peraturas elevadas ou podem conter "elementos desconhecidos" que podem reagir com a armos­fera. Esta reação pode deixar contaminantes no interior do maçarico. Qualquer uma destas condições pode levar a um desempenho inconsis­tente ou desgaste da vida útil das peças.
O-Ring #8-0525
5T.02 Inspecção e substituiç ão de peças
Art # A-08067PT
Ponta boa
Ponta gasta
Encaixe inferior com
Art # A-03284PT
consumíveis do maçarico
AVISO
Desconecte a alimentação principal na fonte antes de desmontar a fonte de alimentação, a tocha ou as guias da tocha. NÂO tocar nas peças internas do maçarico en­quanto que a luz indicadora AC da alimentação estiver ON.
Corpo do
Copoprotetor
N.º O-Ring 8-3488
Art # A-03878PT
CUTMASTER 40
Tampa protetora de arrasto
Remova os consumíveis do maçarico da seguinte forma:
NOTA
O copo blindado segura o bico e o cartucho de arranque. Posicione o maçarico com o copo protetor virado para cima para evitar que estas peças caiam quando o copo é removido.
1. Desapertar e retirar o copo blindado do maçarico.
NO TA
A escória acumulada no copo protetor que não pode ser removida pode afetar o desempenho do sistema.
2. Inspeccione a caixa por danos. Limpá-lo ou substituir se estiver danicado.
Copo protetors
3. Em maçaricos com um corpo de copo protetor e uma tampa protetora ou de­etor, certique-se de que a tampa ou o deetor está enroscado adequadamen­te contra o corpo de copo protetor. Nas operações de corte por arrasto blindado (apenas), pode existir um Anel de veda­ção entre o corpo da caixa de protecção e a tampa da caixa de protecção. Não lubricar o Anel de vedação.
0-5557PT Serviço
4. Remova a ponta. Verificar se existe desgaste excessivo (indicado por um orifício alongado ou alargado). Limpar ou substituir a ponta se necessário.
A-03406PT
Exemplo de desgaste de ponta
5. Remova o cartucho de arranque. Veri­car a existência de desgaste excessivo, orifícios de gás ou descoração. Vericar se o encaixe nal inferior se movimenta livremente. Substitua se necessário.
Encaixe inferior com molaaoCompressão total
molaaoreiniciar / Extensão total
Art # A-08064PT
6. Puxe o elétrodo através da cabeça do maçarico. Vericar se a face do eléc­trodo está desgastada excessivamente. Consulte a gura a seguir.
Novo elétrodo
Eléctrodogasto
Desgaste do eléctrodo
7. Reinstale o elétrodo ao empurrá-lo con­tra a cabeça do maçarico até este clicar.
8. Reinstale o cartucho de arranque pretendido e a ponta na cabeça do maçarico.
45
CUTMASTER 40
9. Apertar a caixa da protecção à mão até estar assente na cabeça do maçarico. Se houver uma resistência ao instalar o escudo, verique as roscas antes de continuar.
Isso conclui os procedimentos de substituição de peças.
Serviço 0-5557PT
46
CUTMASTER 40

SECÇÃO 6: LISTAS DE PEÇAS

6.01 INTRODUÇÃO

A. Repartição da lista de peças
A lista de peças fornece uma divisão de todos os componentes do receptáculo. As listas de peças estão dispostas da seguinte forma:

6.03 Substituição da fonte de alimentação

6.04 Peças sobresselentes da fonte de alimentação
6.05 Opções e acessórios
6.06 Peças de reposição externas
6.07 Peças sobresselentes paro maçarico manual
6.08 Peças de reposição para SL60QD maçarico manual
6.09 Tocha peças consumíveis (SL60™)
NOTA
As peças mencionadas sem números de artigo não são apresentadas, mas podem ser encomendadas através do número de catálogo apresentado.
B. Devoluções
Se um produto precisar ser devolvido para manutenção, entre em contato com o seu distribuidor. Não serão aceites materiais devolvidos sem a devida autorização.

6.02 Informações de encomenda

Encomende as peças sobresselentes através do número de catálogo e preencha a descrição da peça ou conjunto, conforme mencionado na lista de peças para cada tipo de artigo. Incluir também o modelo e número de série da alimentação. ReMetro todas as questões para o seu distribuidor autorizado.
6.03 Substituição da fonte de alimentação
Os itens seguintes estão incluídos com a provisão de poder de substituição: trabalhe o o e a braçadeira, o o de poder de entrada, adaptadores de o de poder de entrada (2), regulador de pressão de gás / ltro, Tocha de SL60, conjunto de partes de sobra, e manual operacional.
Qtd Descrição Catálogo #
1 CUTMASTER 40 Fonte de alimentação UL/CSA
120 - 240 VAC, Monofásica, 60Hz, com Cabo de entrada de alimentação e plug 1-4000-1
1 CUTMASTER 40 Fonte de alimentação CE 240 VAC, Monofásica, 60Hz, com Cabo de entrada de alimentação 1-4000-4
0-5557PT LISTA DE PEÇAS
47
CUTMASTER 40
catálogo 9-7743)

6.04 Peças sobresselentes da fonte de alimentação

Qtd Descrição Catálogo #
1 Elemento de substituição do conjunto do ltro (ltro de fábrica) 9-0116 1 Cabo, Energia 2.5mm, 2.5M A UE Datilografa F 9-4435

6.05 Opções e acessórios

Qtd Descrição Catálogo #
1 Kit de ltro Único - Etapa (inclui ltro e mangueira) 7-7507 1 Corpo ltrante sobresselente 9-7740 1 Mangueira ltrante sobresselente (não apresentada) 9-7742 2 Elemento ltrante sobresselente 9-7741 1 Trabalho cabo #8 com 50mm Dinse plug 9-9692 1 Carro multi-funções 7-8888
Carcaça
Elemento do filtro
(Número de
catálogo 9-7741)
Mola
O-ring
(Número de
Tampa
Encaixe-
farpado
Filtromontado
Art # A-02476PT
Kit de de ltro Único - Etapa opcional
LISTA DE PEÇAS 0-5557PT
48
CUTMASTER 40

6.06 Peças de reposição externas

Item N Qtd Descrição Catálogo #
1 1 Kit de alça superior 0464 565 880 2 1 Alça Tampa 0465 952 001 3 1 Painel, RH CM40 TD_AEB 9-4440 4 1 Montagem Panel Front CM40 9-4437 5 1 Painel, LH CM40 TD_AEB 9-4439 6 1 Montagem, Painel Traseiro CM40 9-4438
7 1 Painel superior 0465 951 001 8 1 Montagem PCB Visor 9-4433 9 1 Kit ferragen CM40 (não mostrado) 9-4000
-Inclui todos os parafusos/testículos deste sistema
2
1
2
7
6
5
0-5557PT LISTA DE PEÇAS
Art # A-14465
3
8
4
49
CUTMASTER 40
Art # A-07993_AB

6.07 Peças sobresselentes paro maçarico Manual

Item N Qtd Descrição Catálogo #
1 1 Kit de Substituição do Punho do Maçarico (inclui itens N.º 2 e 3) 9-7030 2 1 Kit de Substituição do Conjunto do Gatilho 9-7034 3 1 Kit de parafusos do Modelo Manual (5 cada, 6-32 x 1/2RsR parafuso de ponta, e chave) 9-8062 4 1 Kit de Substituição do Conjunto da Cabeça do Maçarico (inclui itens N.º 5 e 6) 9-8219 5 1 Anel de vedação grande 8-3487 6 1 Anel toroidal pequeno 8-3486 7 Montagens principais com conectores ATC (inclui montagens de interruptores) 1 SL60, 20 - pés / 6.1m ligado ao conjunto com conector ATC 4-7834 1 SL60, 50 - pés / 15.2m ligado ao conjunto com conector ATC 4-7835 8 1 Kit de interruptor 9-7031
1
8
2
4
5 6
3
7
LISTA DE PEÇAS 0-5557PT
50
6.
CUTMASTER 40

6.08 Peças de reposição para SL60QD maçarico manual

Item N Qtd Descrição Catálogo #
1 1 Tocha Conjunto da alça Troquement 7-5681 2 ligado ao conjunto com conector ATC e conector rápido 1 SL60QD™, 20 - pés ligado ao conjunto com conector ATC e conector rápido 4-5620 1 SL60QD™, 50 - pés ligado ao conjunto com conector ATC e conector rápido 4-5650 1&2 1 Tocha com ligado ao conjunto, 20 - pés 7-5620 1&2 1 Tocha com ligado ao conjunto, 50 - pés 7-5650
1
0-5557PT LISTA DE PEÇAS
2
Art # A-13248_AB
51
CUTMASTER 40

6.09 Consumíveis do Maçarico (SL60)

Eletrodo Padrão 9-8215 também disponível para esta tocha.
Cabeça da tocha
Série Preta
Vida Extensa
Vida Padrão
Consumíveis
9-8251
LISTA DE PEÇAS 0-5557PT
52
9-8244
Art # A-14049PT_AC

ANEXO 1: INFORMAÇÕES DA ETIQUETA DE DADOS

CUTMASTER 40
Nome e/oulogótipo do fabricante, localização, nível de revisão e modelo, número de série e código de produção
Victor Technologies Group, Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76207
=
U
0
Tensão de saída
USA
X
I
U
2
U1
Faixa de tensão (Nota 2)
Model: CM40 - CSA/UL
Tipo de fonte (Nota 1)
Símbolo corte Plasma
Símbolo de Entrada
Especicação de entrada (fase, CA ou CC, frequência)
NOTAS:
1. O símbolo mostrado indica entrada mono ou trifásica, frequência estática conversor - trafo - reticador saída CC.
2. Indica a entrada de alimentação para esta fonte. A maioria das fontes carregam a etiqueta no cabo de alimentação indicando a necessidade de alimentação de entrada para que esta fonte foi construída.
3. Linha de cima: Valores do Ciclo de Trabalho. IEC é calculado conforme descrito na International ElectroTechnical Commission. TDC é determinado de acordo com os procedimentos de teste di fabricante da fonte. Segunda linha: Valores de corrente. Terceira linha: Valores de tensão convencional.
4. Parte da etiqueta pode ser aplicada a áreas separadas da fonte.
Made in Poland
Tipo de corrente de saída
Tensão de saída em vazio
Grau de proteção
CSA E60974-1 ANSI/IEC 60974-1 Class A
Fator ciclo de trabalho
Faixa máxima de corrente primária
1max 1e
I
1
Coberta Padrão Regulatória Para Este Tipo de Fonte de Alimentação
Ser. No.
Art. No.
Faixa de saída (tensão / corrente)
Dados de ciclo de trabalho (Nota 3)
I
1
Corrente máxima efetiva
de alimentação
Esquema elétrico do fabricante e revisão
Símbolos Padrão
AC
DC
Fase
Ø
número de série
Art # A-14369PT
0-5557PT ANEXO
53
CUTMASTER 40
3 - Interruptor
3 - Interruptor branco

ANEXO 2: PINO DA TOCHA - DIAGRAMAS

A. Diagrama pin-out do maçarico manual
4 - Verde /
Interruptor
2- Laranja/ PIP
1 - Preto/ PIP
Negativo / Plasma
/
Piloto
Conetor ATC Macho
Vista frontal
4 3
2 1
Receptáculo ATC Fêmea
Vista frontal
8 - Aberto
7 - Aberto
8 7
6 5
6 - Aberto
5 - Aberto
8 - Aberto
7 - Aberto
6 - Aberto
5 - Aberto
Piloto
8 7
6 5
Negativo / Plasma
4 - Interruptor
4 3
2 1
2 - PIP
1 - PIP
A-03701PT_AB
ANEXO 0-5557PT
54

ANEXO 3: LIGAÇÃO DO MAÇARICO DIAGRAMAS

A. Diagrama da ligação do maçarico manual
Maçarico: SL60QD / SL60 / SL100 Maçarico manual Fios: Fios do Maçarico com Conector ATC Fonte de alimentação: CM40
Cabeça
da tocha
Interruptor
PIP
Interruptor
do Maçarico
Art # A-14446PT
Fio do
Maçarico
Preto
Laranja
Verde
Branco
Negativo / Plasma
Piloto
Conetor Macho
Fios ATC
Receptáculo
ATC Fêmea
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
CUTMASTER 40
Fonte de
alimentação
Para o Circuito da
Fonte de alimentação
Para o Circuito da
Fonte de alimentação
Negativo / Plasma
Piloto
0-5557PT ANEXO
55
ESAB / esab.com
Loading...