Thermal Dynamics CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Instruction manual [it]

EROGAZIONE
USCITA MAX.
40
AMP
TENSIONE
120-
240V
CUTMASTER® 40
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
Manuale operativo
POTENZA IN INGRESSO
FASE
Art # A-14036IT_AB
Revisione: AD Data di emissione: 23 March, 2020 Manuale N: 0-5557IT
esab.com
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior affidabilità dell’industria. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da u-na rete di assistenza mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi o visitateci sul sito web all’indirizzo www.esab.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le informazioni sul funzionamento e sull’uso corretto del vostro prodotto Thermal Dynamics. La vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla sicurezza". Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché ab-biamo prodotti affidabili che primeggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo fieri delle innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si coniugano con l’ecce-lenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro più sicuro dell’industria della saldatura.
!!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o eettuare la manutenzione dell’apparecchiatura. Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma CutMaster® 40 SL60™ 1Torch™ Manuale operativo 0-5557IT
Pubblicato da: OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLEN Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
www.esab.com
© Copyright 2020 da ESAB
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Materiale di stampa specica per fare riferimento al documento 47x1961 Data di pubblicazione originale: 15 November, 2019 Data di revisione: 23 March, 2020
Vedere il sito Web per informazioni sulla garanzia.
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:________________________________________________
Data di acquisto:_________________________________________________
Numero di serie del generatore:____________________________________
Numero di serie della torcia:_______________________________________
i
i
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
ATTENZIONE
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
e󰀨ettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzareattrezzature malfunzionanti o sottoposte
a manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o
contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un soggetto diverso
dal produttore o dal centro di assistenza ndicato dal produttore.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
!
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Ai sensi
La Direttiva sulla tensione bassa EMC 2014/35/UE , che è entrata in vigore il 20
aprile 2016
La Direttiva EMC 2014/30/UE, che è entrata in vigore il 20 aprile 2016
Della direttiva RoHS 2011/65/UE, entrata in vigore il 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
Designazione tipo, ecc.
CutMaster 40, dal numero di serie 007-XXXXXX
Nome commerciale o marchio
Thermal Dynamics, an ESAB Brand
Produttore o del suo rappresentante autorizzato:
Nome, indirizzo, numero di telefono:
OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, Poland Telefono: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
Nella progettazione è stata applicata la seguente norma armonizzata in vigore all’interno del SEE:
Apparecchiatura di saldatura ad arco IEC/EN 60974-1:2017/AMD1:2019 - Parte 1: Fonti di alimentazio­ne di saldatura. IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Pubblicato il 2015-06-19 Apparecchiatura per saldatura ad arco ­Parte 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC, Electromagnetic Compatibility)
Informazioni aggiuntive: Uso limitato, apparecchiatura di Classe A, predisposta per l’uso in aree
diverse da quelle residenziali.
Firmando il presente documento, il sottoscritto dichiara, in qualità di fabbricante, o di rappresentante autorizzato del fabbricante, che l'apparecchiatura in questione soddisfa i requisiti di sicurezza di cui sopra.
Data Firma Posizione
10 febbraio 2020
Flavio Santos Direttore Generalitàe
Accessori y adyacencias
2020
SOMMARIO
SEZIONE 1: GENERALITÀ ............................................................................. 8
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ............................................................. 8
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE ........................................................ 10
2.01 Come usare questo manuale....................................................................................10
2.02 Identicazione dell'apparecchiatura ........................................................................ 10
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura ................................................................................ 10
2.04 Speciche del generatore CSA ................................................................................. 11
2.04.01 Speciche aggiuntive dell'alimentazione ........................................................11
2.05 Speciche cablaggio generatore CSA ....................................................................... 12
2.06 Speciche del generatore CE ....................................................................................13
2.06.01 Speciche aggiuntive dell'alimentazione ........................................................13
2.07 Speciche cablaggio generatore CE ......................................................................... 13
2.08 Le raccomandazioni del generatore ......................................................................... 14
2.09 Caratteristiche del generatore ................................................................................. 14
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE .......................................................... 17
2T.01 Ambito del manuale ................................................................................................ 17
2T.02 Descrizione generale ............................................................................................... 17
2T.03 Speciche ............................................................................................................... 17
SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE ........................................................ 19
3.01 Disimballaggio ........................................................................................................ 19
3.02 Opzioni di sollevamento .......................................................................................... 19
3.03 Connessioni gas ....................................................................................................... 20
3.04 Collegamenti alimentazione in ingresso principali .................................................. 21
3.05 Connessioni cavo di massa ....................................................................................... 22
SEZIONE 3 TORCIA: INSTALLAZIONE .......................................................... 25
3T.01 Collegamento della torcia ........................................................................................ 25
SEZIONE 4 SISTEMA: OPERAZIONE ............................................................ 26
4.01 Comandi/funzioni quadro frontale ..........................................................................26
4.02 Preparazione al funzionamento ............................................................................... 27
SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO ........................................................ 30
4T.01 Scelta dei componenti da usare ............................................................................... 30
4T.02 Uso della torcia Manuale ......................................................................................... 30
4T.03 Incisione .................................................................................................................. 34
4T.04 INFORMAZIONI SUL BREVETTO ................................................................................. 36
SOMMARIO
SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA .............................................................. 38
5.01 Manutenzione Generale .......................................................................................... 38
5.02 Pianicazione manutenzione .................................................................................. 38
5.03 Difetti comuni ......................................................................................................... 39
5.04 Spia di guasto .......................................................................................................... 40
5.05 Guida elementare alla risoluzione dei problemi ......................................................41
5.06 Sostituzioni Componenti di base del generatore......................................................43
SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA ................................................................ 44
5T.01 Manutenzione Generale .......................................................................................... 44
5T.02 Ispezione e sostituzione dei materiali di consumo della torcia ................................. 45
SEZIONE 6: ELENCHI COMPONENTI ............................................................ 46
6.01 INTRODUZIONE ........................................................................................................ 46
6.02 Informazioni per l'ordine ......................................................................................... 46
6.03 Sostituzione generatore ..........................................................................................46
6.04 Componenti sostitutivi del generatore ....................................................................47
6.05 Opzioni e accessori ...................................................................................................47
6.06 Parti di ricambio esterne ......................................................................................... 48
6.07 Componenti sostitutivi per torce manuali ............................................................... 49
6.08 Parti di ricambio con SL60QD Torcia Manuale ......................................................... 50
6.09 materiali di consumo della torcia (SL60) ..................................................................51
APPENDICE 1: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA ...................................... 52
APPENDICE 2: SCHEMA PIEDINI TORCIA .................................................... 53
APPENDICE 3: SCHEMI DI COLLEGAMENTO TORCIA ..................................... 54
CUTMASTER 40
!!
!!

SEZIONE 1: GENERALITÀ

1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo

In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza infor­mazioni importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il signicato che segue:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l'uso eciente del sistema.
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’apparecchiatura.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri nella zona di utilizzo.
Avvertenza
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche.
Generalità 0-5557IT
8
CUTMASTER 40
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn o power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
AVVERTENZA
1. Le scintille del taglio possono causare un'esplosione o un incendio.
1.1 Non tagliare vicino a oggetti inammabili.
1.2 Tenere a portata di mano un estintore pronto all’uso.
1.3 Non usare un fusto o altro contenitore chiuso come appoggio da taglio.
2. L’arco al plasma può lesionare e ustionare; puntare l’ugello lontano dalla propria persona. L’arco inizia subito quando acceso.
2.1 Spegnere l’alimentazione prima di smontare la torcia.
2.2 Non aerrare il pezzo vicino al percorso del taglio.
2.3 Indossare protezioni complete per il corpo.
3. Tensione pericolosa. Rischio di elettroshock o ustioni.
3.1 Indossare guanti isolanti. Sostituire i guanti se bagnati o danneggiati.
3.2 Proteggersi dai traumi isolando la propria persona dal lavoro e dal suolo.
3.3 Staccare l'alimentazione prima degli interventi di manutenzione. Non toccare gli elementi in tensione.
4. I fumi del plasma possono essere pericolosi.
4.1 Non inalare i fumi.
4.2 Usare la ventilazione forzata o ventilazione locale per rimuovere i fumi.
4.3 Non svolgere l’attività in spazi chiusi. Rimuovere i fumi con la ventilazione.
5. Le radiazioni dell'arco possono danneggiare gli occhi e ustionare la pelle.
5.1 Indossare la dotazione di protezione corretta e appropriata per proteggere testa, occhi, orecchie, mani e corpo. Colletto della camicia con bottone. Proteggere le orecchie dal rumore. Usare caschi per saldatura con la corretta sfumatura del ltro.
6. Essere formati
Solo il personale qualicato deve
utilizzare questa apparecchiatura. Usare le torce specicate nel manuale. Tenere lontano il personale non qualicato e i bambini.
.
7. Non rimuovere, distruggere o coprire questa etichetta.
Sostituirla se manca, se è
danneggiata o usurata.
Art # A-13294IT
0-5557IT Generalità
9
CUTMASTER 40

SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE

2.01 Come usare questo manuale

Questo manuale si applica ai soli prodotti elencati sulla pagina i.
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso il capitolo sulla sicurezza le istruzioni e le avvertenze.
Si possono acquistare copie aggiuntive di questo manuale contattando ESAB all'indirizzo e al numero di telefono relativi alla propria area, riportati all'interno della copertina posteriore del manuale. Includere il numero del Manuale operativo e i numeri identicativi dell’apparecchiatura.
Copie elettroniche del manuale possono anche essere scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito web di ESAB indicato di seguito facendo clic sul collegamento "Product Support" / "ESAB Documentation": / "Download Library", quindi passare alla "Plasma Equipment" e poi a "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicazione dell'apparecchiatura
Numero di identicazione (numero specica o parte), modello e numero di serie dell'unità di solito compaiono su una targhetta attaccata alla parte inferiore. Apparecchiature che non hanno una tar­ghetta, come torce e cavi, sono identicate solo dal numero di specica o numero parte stampato su un cartellino attaccato alla meno peggio o sul contenitore di spedizione. Registrare questi numeri in fondo alla pagina per riferimento futuro.

2.03 Ricezione dell'apparecchiatura

Al momento di ricevere l'apparecchiatura, confrontarla con quanto riportato sulla fattura per assicurarsi che sia completa e ispezionare l'apparecchiatura per rilevare eventuali danneggiamenti dovuti alla spedizione. In caso di eventuali danni, avvisare immediatamente il corriere per inoltrare un reclamo. Fornire informazioni complete sulle richieste di risarcimento danni o errori nel percorso nella vostra zona di spedizione elencati sul retro della copertina di questo manuale.
Includere tutti i numeri di identicazione di attrezzature come descritto sopra, insieme a una descrizione completa delle parti in errore.
CSA / UL
Elementi in dotazione:
CE
Elementi in dotazione:
• CutMaster 40 Generatore
• SL60™ Torcia e piombo
• Cavo di lavoro con Clamp di lavoro
• Kit ricambi (2 elettrodi, 2 punte di stacco, 1 punta di scriccatura, 1 tappo di scudie e 1 tazza di scudo)
• 50 Amp a 20 Adattatore Amp
• 20 Amp a 15 Adattatore Amp
• Manuale operativo
• Guida rapida
Spostare l'attrezzatura nel sito di installazione prima di non-boxing l'unità. Prestare attenzione per evitare di danneggiare l'apparecchiatura quando si apre la casella.
INTRODUZIONE 0-5557IT
10
• CutMaster 40 Generatore
• SL60™ Torcia e piombo
• Cavo di lavoro con Clamp di lavoro
• Kit ricambi (2 elettrodi, 2 punte di stacco, 1 punta di scriccatura, 1 tappo di scudie e 1 tazza di scudo)
• 1/4" NPT per adattatore BSP femminile.
• Manuale operativo
• Guida rapida
2.04 Speciche del generatore CSA
CM 40 120-240 VAC Monofase Speciche del generatore
Potenza in ingresso 120 - 240 VAC, Monofase, 50/60 Hz
Monofase Cavo di alimentazione CSA
Corrente in uscita 15 - 40 Amp, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas del generatore Particolato a 5 micron
Pressione di inseridi 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
L’alimentazione include un cavo di ingresso monofase da 2,5 mm2 da 2,5
2.04.01 Speciche aggiuntive dell'alimentazione
Fattore di servizio generatore CM 40*
Temperatura aria nell'ambiente
120 VAC unità
208-240 VAC unità
Tempo caldo del* 30% 60% 100%
Corrente
Tensione c.c.
Tempo caldo del* 40% 60% 100%
Corrente
Tensione c.c.
Fattore di servizios @ 40° C (104° F)
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
27 Amp** 20 Amp 15 Amp
40 Amp 30 Amp 20 Amp
CUTMASTER 40
mm2 con spina Schuko
Classicazione
92 93 89
135 130 135
* NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più elevata del valore mostrato in questo graco. ** NOTA: 27 Amps è per un circuito 20 Amp SOLO! NON superare un'impostazione di uscita di 20 Amp su un circuito 15 Amp!
0-5557IT INTRODUZIONE
11
CUTMASTER 40
Art# A-14359
2.05 Speciche cablaggio generatore CSA
Requisiti di cablaggio del cavo di ingresso a monofase
Requisiti di cablaggio del cavo di alimentazione monofase CutMaster 40
Tensione in
ingresso
Volt Hz kVA I max I1e
120 / 15A 50/60 2.3 19.3 13.6 15 12 AWG
120 / 20A 50/60 3.1 25.3 18.3 20 12 AWG
Freq
Potenza
assorbita
Dimensioni suggerite
Fusibile
(amp)
Cavo essibile
(Min. AWG)
Monofase
208 50/60 6.1 29.2 18.5 50 12 AWG
220 50/60 6.1 27.9 17.6 50 12 AWG
230 50/60 6.0 26.1 16,5 50 12 AWG
240 50/60 6.0 25.1 15.9 50 12 AWG
Tensioni di linea con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electric Code
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'autorità locale che ha la giurisdizione per i requisiti di cablaggio adeguati. La dimensione del cavo diminuisce in base al fattore di servizio dell'apparecchiatura.
NOTA!
A causa di circuiti, età e condizione due generatori con le stesse valutazioni possono produrre risultati diversi. Regolare di conseguenza l'amperaggio.
CM 40 Capacità di taglio
Raccomandato Sfondamento Massimo
1/2" (12.7mm) 1/2" (12.7mm) 1" (25.4mm)
INTRODUZIONE 0-5557IT
12
2.06 Speciche del generatore CE
CM 40 240 VAC Monofase Speciche del generatore
Potenza in ingresso 230 VAC, Monofase, 50 Hz
Monofase Cavo di alimentazione CE
Corrente in uscita 15 - 40 Amp, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas del generatore Particolato a 5 micron
Pressione di inseridi 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
L’alimentazione include un cavo di ingresso monofase da 2,5 mm2 da 2,5
mm2 con spina Schuko
2.06.01 Speciche aggiuntive dell'alimentazione
Fattore di servizio generatore CM 40*
Temperatura aria nell'ambiente
Tempo caldo del* 35% 60% 100%
230 VAC unità
* NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più elevata del valore mostrato in questo graco.
Corrente
Tensione c.c.
Fattore di servizios @ 40° C (104° F)
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
Classicazione
40 Amp 30 Amp 20 Amp
135 130 135
CUTMASTER 40
2.07 Speciche cablaggio generatore CE
Requisiti di cablaggio del cavo di ingresso a monofase
Requisiti di cablaggio del cavo di alimentazione monofase CutMaster 40
Tensione in
ingresso
Volt Hz kVA I max I1e
Monofase
0-5557IT INTRODUZIONE
230 CE 50 6.0 26.1 15.5 50 2.5mm
Tensioni di linea con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electric Code
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'autorità locale che ha la giurisdizione per i requisiti di cablaggio adeguati. La dimensione del cavo diminuisce in base al fattore di servizio dell'apparecchiatura.
Freq
Potenza
assorbita
Dimensioni suggerite
Fusibile
(amp)
Cavo essibile
(Min. AWG)
13
CUTMASTER 40

2.08 Le raccomandazioni del generatore

Quando si utilizzano generatori per alimentare il sistema di taglio al plasma CM40, le seguenti valutazioni sono minime e devono essere utilizzate insieme alle valutazioni precedentemente elencate.
CM 40 Speciche del generatore
Valutazione uscita generatore CM 40 Corrente in uscita Caratteristiche dell'arco
3 kW / 120V 20A sul circuito 15A Pieno
5 kW / 120V 27A sul circuito 20A Pieno
6.8 kW 40A Pieno
NOTA: Se Generator è dotato di una modalità di inattività, dovrà essere in modalità "Run" per operare a 40 amplicatori.
NOTA!
A causa di circuiti, età e condizione due generatori con le stesse valutazioni possono produrre risultati diversi. Regolare di conseguenza l'amperaggio.
CM 40 Capacità di taglio
Raccomandato Sfondamento Massimo
1/2" (12.7mm) 1/2" (12.7mm) 1" (25.4mm)

2.09 Caratteristiche del generatore

Impugnatura e pacco condutture
Pannello dei comandi
Allineare connettore sul lavoro piombo con presa
Art # A-14041IT
INTRODUZIONE 0-5557IT
14
Pacco condutture della torcia
Cavo di alimentazione
Pesi e dimensioni
CUTMASTER 40
Foro d'ingresso del gas
Potenza in ingresso
Interruttore ON/OFF
Art # A-14042IT
8”
203.29 mm
Art # A-14039
12.25"
311.21 mm
18.82"
478.07 mm
29 lb / 13.154 kg
Dimensioni e peso del generatore
0-5557IT INTRODUZIONE
15
CUTMASTER 40
Sgombero per il funzionamento e la ventilazione
6"
150 mm
15"
381 mm
Art # A-14040
15"
381 mm
Requisiti relative alle distanze di ventilazione
6"
150 mm
INTRODUZIONE 0-5557IT
16

SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE

!!
!!

2T.01 Ambito del manuale

Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni operative e procedure di manutenzione per la torcia di taglio 1Torch Model SL60™ Plasma Cutting Torch. La manutenzione di questa apparecchiatura può essere eseguita solo da personale compe­tente. Il personale non qualicato dovrà prestare estrema attenzione nell'esecuzione di eventuali tentativi di riparazione o regolazione non illustrati in questo manuale, in quanto corre il rischio di invalidare la garanzia.
Leggere il manuale completamente. Una com­prensione completa delle caratteristiche e fun­zionalità di questa apparecchiatura assicurerà un funzionamento adabile per il quale è stata concepita.

2T.02 Descrizione generale

ATTENZIONE
Cavi torcia sono essibili ma li interni possono essere rotti. Non superare una curva di raggio 2' ed evitare curve strette ripetute quando possibile.
Fare riferimento alle pagine dell'Ap­pendice per ulteriori specifiche relative al generatore utilizzato.
2T.03 Speciche
CUTMASTER 40
• 20 ft / 6.1 m
• 50 ft / 15.2 m
C. Componenti della torcia
Cartuccia d'innesco, elettrodo, ugello, cappa di protezione
D. Parti in posizione (PIP)
Il corpo torcia dispone di un interruttore integrato
Valore nominale del circuito 15 VDC
E. Tipo di rareddamento
Combinazione di aria ambiente e corrente di gas attraverso la torcia.
F. Classicazioni delle torce
Classificazioni torce manuali
Temperatura
ambiente
Tempo caldo del 100% a 60 A a 400 scfh
Corrente
massima
Tensione (V
Tensione di
innesco arco
G. Caratteristiche dei gas
) 500V
picco
104° F
40° C
60 A
500V
A. Congurazioni della torcia
1. Torcia manuale, modelli
Il corpo della torcia manuale è a 75° rispetto alla maniglia della torcia. La torcia manuale include una maniglia della torcia e un gruppo pulsante torcia.
257 mm (10,125")
95 mm (3,75")
29 mm (1,17")
Le torce manuali sono disponibili come
segue:
0-5557IT INTRODUZIONE
Art # A-03322IT_AB
Manuale Specifiche gas torcia
GAS (plasma e secondario) Aria compressa
Pressione operativa
Fare riferimento a NOTA
Pressione in entrata
massima
Portata del gas (taglio e
incisione)
Avvertenza
Questa torcia non deve essere utilizzata con l'ossigeno (O2). La torcia di SL60QD non deve essere utilizzata su un sistema di HF.
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
125 psi/8,6 bar
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
17
CUTMASTER 40
NOTA!
La pressione operativa varia in base al modello della torcia, all'amperaggio di funzionamento e alla lunghezza delle condutture della torcia. Fare riferimento ai graci delle impostazioni della pressione del gas per ciascun modello.
H. Rischio di contatto diretto
Per l'ugello da stand-o, la distanza di stand­o raccomandata è di 3-16 pollici/4,7 mm.
INTRODUZIONE 0-5557IT
18
CUTMASTER 40

SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE

3.01 Disimballaggio

1. Utilizzare l'elenco di imballaggio per identicare e spiegare ogni elemento.
2. Ispezionare ogni articolo per eventuali danni di spedizione. Se un danno è evidente, con­tattare il distributore e/o la società di spedizione prima di procedere con l'installazione.
3. Registrare il modello e i numeri di serie del generatore e della torcia, la data di acquisto, il nome del fornitore e il blocco di informazioni nella parte davanti di questo manuale.

3.02 Opzioni di sollevamento

L'alimentatore include maniglie per sollevamento solo a mano. Assicurarsi che l'unità sia sollevata e trasportata in sicurezza.
Avvertenza
Non toccare parti elettriche sotto tensione. Scollegare il cavo di alimentazione prima di spostare l'unità. LA CADUTA DELL'APPARECCHIATURA può provocare serie lesioni personali e danneggiare l'apparecchia­tura stessa. MANIGLIE non sono per sollevamento meccanico.
• L'unità deve essere sollevata solo da persone dotate di adeguata forza sica.
• Sollevare il generatore per i maniglioni, usando le due mani. Non usare cinghie per sollevare.
• Utilizzare un carrello opzionale o un dispositivo simile di capacità adeguata per spostare l'unità.
0-5557IT INSTALLAZIONE
19
CUTMASTER 40

3.03 Connessioni gas

Collegamento alimentazione del gas all'unità
Il collegamento è identico per l'aria compressa o le bombole ad alta pressione.
1. Collegare la linea d'aria alla porta di accesso di collegamento rapido. La gura seguente mostra come esempio la tipica linea di gas con raccordi di collegamento rapido.
Art # A-14048_AB
Presa d'aria sul foro d'ingresso
NOTA!
Adattatore BSP femminile da 1/4" a 1/4" fornito per le unità europee, se lo si preferisce.
INSTALLAZIONE 0-5557IT
20
CUTMASTER 40
!!

3.04 Collegamenti alimentazione in ingresso principali

ATTENZIONE
Vericare la corretta tensione della fonte di alimentazione prima di collegare l'unità all'alimentazione in ingresso. La fonte di alimentazione principale, il fusibile e i cavi di estensione utilizzati devono essere conformi alle norme elettriche locali e ai requisiti di protezione del circuito e di cablaggio specicati nella Sezione 2.
Cavi di alimentazione inclusi nell’alimentazione
I cavi di alimentazione sono collegati su tutti i sistemi. Per il Nord America verrà fornito con una spina da 50 amplicatore per l'uso su un circuito 240V/50A. Per l’Europa verrà fornito con un cavo da 2,5
mm2 e una spina Schuko per l’uso su un circuito 230V.
Sono inclusi anche per i sistemi CSA SOLO, sono presenti due adattatori. Uno è un cavo con una spina 120V/20A NEMA 5-20P che si attacca al cavo di ingresso dell'alimentazione tramite una spina NEMA 6-50R. L'altro è un adattatore da 5-20R a 5-15P che si collega all'altro adattatore.
ATTENZIONE
Quando si utilizza il cavo dell'adattatore 120V/20A (solo sistemi CSA), non superare un'impostazione di uscita corrente di 27 Amp sull'alimentazione o l'interruttore del circuito di alimentazione in ingresso può inciampare.
Avvertenza
Quando si utilizza l'adattatore 15A in combinazione con l'adattatore 20A (solo sistemi CSA), è necessario prestare estrema attenzione a non superare un'impostazione di uscita corrente di 20 Amp sull'alimentatore. In caso contrario, l'interruttore di alimentazione in ingresso inciampa o il surriscal­damento del circuito diramazione.
Tensione in ingresso Uscita nominale Assorbimento A (RMS)
Circuito 120 V, 15 A (CSA) 20A, 93V 19.3 2.3
Circuito 120V, 20A (CSA) 27A, 92V 25.3 3.1
Circuito 208-240V, 50A (CSA) 40A, 135V 25-29 6.0
230V, (CE) 40A, 135V 26 6.0
SOLO CSA
0-5557IT INSTALLAZIONE
all'uscita nominale, 60 Hz,
kVA
monofase
Art# A-14359
21
CUTMASTER 40

3.05 Connessioni cavo di massa

Collegare il cavo di lavorare per l'alimentazione e il pezzo da lavorare.
1. Collegare la connessione di tipo Dinse del piombo lavoro al pannello frontale per la fornitura di alimentazione come illustrato di seguito. Spingere e ruotare in senso orario verso destra no a quando è stretto.
2. collegare il morsetto di massa al pezzo in lavorazione o taglio tavolo. L'area deve essere libera da olio, vernice e ruggine. Collegare solo la parte principale del pezzo in lavorazione; Non collegare la parte da tagliare.
3
2
1
Art# A-14043
Vedere la sezione 3T per l'installazione della torcia.
INSTALLAZIONE 0-5557IT
22
CUTMASTER 40

SEZIONE 3 TORCIA: INSTALLAZIONE

3T.01 Collegamento della torcia

Se necessario, collegare la torcia al generatore. Collegare solo il modello Thermal Dynamics SL60 o SL60QD™ Torcia a questo alimentatore. La lunghezza delle condutture della torcia massima è 100 ft/30,5 m, comprese le estensioni.
Avvertenza
Togliere l'alimentazione elettrica prima di collegare la torcia.
1. Allineare il connettore ATC maschio (sul cavo della torcia) con la presa femmina. Spingere il connettore maschio nella presa femmina. Premere i connettori tra loro applicando una piccola pressione.
2. Fissare il collegamento girando il dado di blocco in senso antiorario no quando non si avverte un clic. NON usare il dado di bloccaggio per stabilire la connessione. Non usare attrezzi per assicurare la connessione.
Art # A-14044
Collegamento della torcia al generatore
0-5557IT INSTALLAZIONE
1
2
25
CUTMASTER 40

SEZIONE 4 SISTEMA: OPERAZIONE

4.01 Comandi/funzioni quadro frontale

Vedere la gura per l'identicazione numerica
2
1
3 4 5 6
7
8
Art # A-14045
1. Manopola di controllo della corrente
Manopola utilizzata per regolare l'uscita corrente.
2. Visualizzazione numerica
• Revisione software display all'accensione
• Visualizza amperaggio valori (impostazione di fabbrica)
• Visualizza i codici di stato
3. Spia alimentazione c.a.
La luce ssa indica che il generatore è pronto per il funzionamento. Nessuna luce indica che non c'è tensione di ingresso, la tensione di ingresso è al di fuori dell'intervallo di funzionamento o c'è un guasto interno.
4. Spia generazione c.c.:
La spia è accesa quando il circuito in uscita c.c. è attivo.
OPERAZIONE 0-5557IT
26
CUTMASTER 40
5. Spia di pressione gas
Indicatore sarà ON per mostrare qualsiasi pressione di gas, ma non se è adeguata o meno. Con­trollare la pressione del gas di inserizione. Dovrebbe essere compreso tra 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6
bar / 620 - 862 Kpa. MAI EXCEED 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa.
6. Indicatore Surriscaldamento
La spia è normalmente spenta. La spia è accesa quando la temperatura interna supera i limiti normali. Lasciare rareddare il sistema prima di continuarne l'uso.
7. Allineare Dinse tipo connettore sul lavoro piombo con presa
Allineare Dinse tipo connettore sul lavoro piombo con presa, premere e ruotare in senso orario verso destra no a stretto.
8. Torcia rapida disconnessione receptacle
Cavi torcia sono collegati qui allineando i connettori, premendo e ruotando in senso orario verso destra per ssare la ghiera. Connessione deve solo essere aderente senza strumenti utilizzati.

4.02 Preparazione al funzionamento

All'inizio di ogni sessione di uso:
Avvertenza
Togliere l'alimentazione elettrica prima di montare o smontare il generatore, i componenti della torcia, la torcia o i cavi della torcia.
Scelta dei componenti da usare
Vericare il corretto assemblaggio della torcia e la presenza dei componenti corretti. Le parti della torcia devono corrispondere al tipo di funzionamento e all'emissione di ampelazione di questa alimentazione (40 amplicatori massimi a 240V o 27 amplicatori a 120V). Fare riferimento alla sezione 4T.01 per l'ordine delle parti di torcia.
Collegamento della torcia
Controllare che la torcia sia collegata correttamente. Only ESAB models SL60, SL60QD™ / Manuale Torce manuali possono essere collegati a questa alimentazione. Vedere la Sezione 3T di questo manuale.
Controllare la fonte di alimentazione principale
1. Vericare che la tensione in entrata della fonte di alimentazione sia appropriata. Assicurarsi che la fonte di alimentazione del generatore soddis i requisiti di alimentazione dell'unità indicati nella Sezione 2, Speciche.
2. Inserire il cavo di alimentazione (o chiudere l'interruttore generale) per fornire l'alimentazione al sistema.
0-5557IT OPERAZIONE
27
CUTMASTER 40
Art # A-04509
Fonte di aria
Assicurare che la fonte rispetti i requisiti (fare riferimento alla Sezione 2T. Controllare i collegamenti e aprire l'alimentazione dell'aria.
Collegamento del cavo di massa
Serrare il cavo di massa al pezzo in lavorazione o al tavolo da taglio. L'area deve essere libera da olio, vernice e ruggine. Eettuare il collegamento solo con la parte principale del pezzo; non usare per il collegamento la parte che deve essere tagliata.
Accensione
Posizionare l'interruttore ON/OFF su on (in alto). La spia alimentazione c.a. si accende. Il Consiglio principale esegue diversi test per determinare che il sistema è pronto per funzionare. Durante l'auto-test il display digitale mostra prima il numero di revisione del rmware che include i decimali. 1.1.0 sono un esempio di una versione di codice liberata produzione che potrebbe essere visualizzata.
Se non vengono rilevati problemi, l'impostazione della corrente di output verrà visualizzata da 15 a 40 amplicatori. Se viene rilevato un problema, verrà visualizzato il codice di stato in formato lettera o Exx. Fare riferimento alla sezione 5 per le spiegazioni del codice di errore/stato.
La ventola di rareddamento si accende non appena l'unità è accesa e continuerà a funzionare no a quando l'alimentazione non viene spenta.
Impostare la pressione operativa
La pressione del gas non può essere impostata all'alimentatore e deve essere impostata alla fonte, da 90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar / 620 - 862 Kpa.
MAI EXCEED 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa.
Operazione di taglio
Una volta che l'arco di taglio è stabilito, dovrebbe continuare a tagliare no a quando il grilletto viene rilasciato, la torcia viene spostata troppo lontano dal pezzo di lavoro o il ciclo di servizio è stato superato causando il sistema di andare in una modalità di sovra temperatura. Nelle prime due istanze rilasciare il grilletto della torcia, assicurarsi che la punta della torcia sia vicina al pezzo in lavorazione, attivare il grilletto e ristabilire l'arco di taglio. I n caso di guasto di sovratemperatura, rilasciare il grilletto, lasciare che l'unità a correre in modo che si rareddi. Quando il guasto si schiarisce si può iniziare a tagliare di nuovo.
OPERAZIONE 0-5557IT
28
Velocità di taglio standard
CUTMASTER 40
Le velocità di taglio variano in base all'amperato della tiratura, alla pressione del gas, al tipo di materiale da tagliare e all'abilità dell'operatore.
L'impostazione della corrente in uscita o le velocità di taglio possono essere ridotte in modo da consentire un taglio più lento quando si segue una linea o si usa un modello oppure una guida al taglio continuando comunque a produrre tagli di qualità eccellente.
Deusso
Rilasciare il pulsante per arrestare l'arco di taglio. Il gas continua a uire per circa 10 secondi. Du­rante il post-usso, se l'utente preme e rilascia rapidamente il trigger, il gas si spegne. Se l'utente continua a tenere il trigger e non rilasciarlo, viene avviato l'arco pilota. L'arco principale verrà trasferito al pezzo se la punta della torcia è entro la distanza di trasferimento.
Arresto
Accendere ON / OFF interruttore su OFF, a sinistra come si faccia l'unità dalla parte posteriore. Dopo un breve ritardo tutti gli indicatori di alimentazione e ventilatore shut OFF. Scollegare il cavo di alimentazione o scollegare l'alimentazione. Viene rimossa l'alimentazione dal sistema.
NOTA!
Per massimizzare la longevità dell'elettronica interna, consentire all'alimentatore di continuare a funzionare (senza tagliare) per alcuni minuti prima di spegnere. Questo permetterà loro di rareddare più velocemente.
0-5557IT OPERAZIONE
29
CUTMASTER 40
A-03510IT

SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO

4T.01 Scelta dei componenti da usare

componenti della torcia
A seconda del tipo di operazione da dover ese­guire, vengono determinati i componenti della torcia da utilizzare.
Tipo di funzionamento:
Taglio a contatto, taglio stand-off o incisione
componenti della torcia:
Corona di protezione, TAGLIO Tip, Elet­trodo and Cartuccia d'innesco
NOTA!
Fare riferimento alla Sezione 4T.07 e seguenti per ulteriori informazioni sui componenti della torcia.
Cambiare i componenti della torcia per un diverso lavoro come segue:
Avvertenza
Togliere l'alimentazione elettrica prima di montare o smontare i componenti della torcia, la torcia o i cavi della torcia.
NOTA!
La Coppa scudo tiene il suggerimento e inizio la cartuccia in posizione. Posizionare la torcia con la Coppa scudo rivolto verso l'alto per mantenere queste parti di cadere quando la tazza è rimosso.
1. Svitare e rimuovere il gruppo cappa di protezione dal corpo della torcia.
2. Rimuovere l'elettrodo estraendolo dritto dal corpo della torcia.
Corpo torcia
3. Installare l'elettrodo di ricambio spin­gendolo dritto nel corpo della torcia nché non si avverte un clic.
4. Install the Cartuccia d'innesco and de­sired tip for the OPERAZIONE into the Corpo torcia.
5. Serrare a mano la cappa di protezione nché non è alloggiata sul corpo della torcia. Se si avverte resistenza nel montaggio della cappa, controllare la lettatura prima di procedere.

4T.02 Uso della torcia Manuale

Taglio stand-o con torcia Manuale
NOTA!
Per ottenere migliori prestazioni e maggiore durata dei componenti, utilizzare sempre i com­ponenti corretti a seconda dell'operazione.
1. La torcia può essere tenuta comoda­mente in una mano o con due mani. Posizionare la mano per premere il pulsante sull'impugnatura della torcia. Con la torcia Manuale, la mano può essere posizionata accanto al corpo torcia per il massimo controllo oppure accanto all'estremità posteriore per la massima protezione dal calore. Sceglie­re la tecnica di tenuta che appare più confortevole e permette buon controllo del movimento.
NOTA!
L'ugello deve venire a contatto con il pezzo lavorato esclusivamente durante le operazioni di taglio a contatto.
Elettrodo
2. A seconda dell'operazione di taglio, eettuare una delle seguenti azioni:
a. Per le partenze dal bordo, tenere la
Cartuccia d'innesco
torcia perpendicolare al pezzo con la fronte dell'ugello vicino (non a
Ugello
contatto) al bordo del pezzo lavo­rato nel punto in cui il taglio deve cominciare.
Corona di protezione
USO DELLA TORCIA 0-5557IT
30
b. Per il taglio stand-off, tenere la
A-00024IT_AB
1/8 - 3/8 di pollice (3 - 9mm)
Art # A-04034IT
torcia a 1/8 - 3/8 in (3-9 mm) dal pezzo come mostrato di seguito.
Torcia
CUTMASTER 40
Pulsante
1
2
Rilascio pulsante
Corona di protezione
Distanze di stand-off di
Distanza di stand-o
3. Tenere la torcia lontana dal corpo.
4. Far scorrere il rilascio del pulsante verso la parte posteriore della maniglia della torcia mentre si schiaccia il pulsante. L'arco pilota viene innescato.
Pulsante
Rilascio pulsante
A-02986IT
5. Portare la torcia a distanza di trasferi­mento dal pezzo. L'arco principale si trasferirà alla lavorazione e l'arco pilota si arresterà.
NOTA!
Il preusso e il deusso del gas sono una caratteristica del generatore e non una funzione della torcia.
3
4
Art # A-03383IT
6. Tagliare come al solito. Per interrompere il taglio, rilasciare semplicemente il pul­sante del gruppo.
7. Seguire le normali Procedura di taglio raccomandate fornite nel Manuale del generatore per l'operatore.
NOTA!
Quando la cappa di protezione è installata correttamente, è presente una piccola fessura tra la cappa di protezione e la maniglia della torcia. Il gas passa attraverso questa fessura durante il normale funzionamento. Non cercare di forzare la cappa perché si chiuda la fessura. Forzare la cappa contro il corpo torcia o l'impugnatura può danneggiare i componenti della torcia.
8. Per un'altezza di stand-o uniforme dal pezzo lavorato, installare il distanziale di stand-o facendolo scorrere sulla cappa di protezione della torcia. Montare il distanziale con le estensioni ai lati del corpo cappa, così da conservare buona visibilità dell'arco di taglio. Durante il lavoro, posizionare le estensioni del distanziale stand-o contro il pezzo.
0-5557IT USO DELLA TORCIA
Corona di protezione
Distanziale
Ugello della torcia
Pezzo
31
CUTMASTER 40
Art # A-03383IT
Pulsante
Cappa di protezione con bordo dritto
La cappa di protezione può essere utilizzata con un bordo dritto non conduttivo per eseguire tagli manuali dritti.
Avvertenza
Il bordo dritto deve essere non conduttivo.
4. Tenere la torcia in contatto con il pezzo durante il ciclo di taglio.
5. Tenere la torcia lontana dal corpo.
6. Far scorrere il rilascio del pulsante verso la parte posteriore della maniglia della torcia mentre si schiaccia il pulsante. L'arco pilota viene innescato.
Guida taglio con bordo diritto non
conduttivo
Utilizzo della cappa di protezione a contatto con bordo dritto
Il funzionamento della cappa di protezione della corona è ottimale quando si taglia un metallo robusto da 3/16 di pollice (4,7 mm) con una supercie relativamente liscia.
Taglio a contatto con torcia Manuale
Il taglio a contatto è ottimale su metalli spessi massimo 1/4” (6 mm).
NOTA!
Per ottenere migliori prestazioni e maggiore durata dei componenti, utilizzare sempre i com­ponenti corretti a seconda dell'operazione.
1. Installare l'ugello di taglio a contatto e impostare la corrente in uscita.
2. La torcia può essere tenuta comoda­mente in una mano o con due mani. Posizionare la mano per premere il pulsante sull'impugnatura della torcia. Con la torcia Manuale, la mano può essere posizionata accanto al corpo torcia per il massimo controllo oppure accanto all'estremità posteriore per la massima protezione dal calore. Sceglie­re la tecnica di tenuta che appare più confortevole e permette buon controllo del movimento.
Pulsante
Rilascio pulsante
A-02986IT
7. Portare la torcia a distanza di trasferi­mento dal pezzo. L'arco principale si trasferirà alla lavorazione e l'arco pilota si arresterà.
NOTA!
Il preusso e il deusso del gas sono una caratteristica del generatore e non una funzione della torcia.
1
2
Rilascio pulsante
3
4
8. Tagliare come al solito. Per interrompere il taglio, rilasciare semplicemente il pul­sante del gruppo.
USO DELLA TORCIA 0-5557IT
32
9. Seguire le normali Procedura di taglio raccomandate fornite nel Manuale del generatore per l'operatore.
NOTA!
Quando la cappa di protezione è installata correttamente, è presente una piccola fessura tra la cappa di protezione e la maniglia della torcia. Il gas passa attraverso questa fessura durante il normale funzionamento. Non cercare di forzare la cappa perché si chiuda la fessura. Forzare la cappa contro il corpo torcia o l'impugnatura può danneggiare i componenti della torcia.
Sfondamento con torcia Manuale
1. Tenere la torcia lontana dal corpo.
2. La torcia può essere tenuta comoda­mente in una mano o con due mani. Posizionare la mano per premere il pul­sante sull'impugnatura della torcia. Con la torcia Manuale, la mano può essere posizionata accanto al corpo torcia per il massimo controllo oppure accanto all'estremità posteriore per la massima protezione dal calore. Scegliere la tecnica che appare più confortevole e permette buon controllo e movimento.
NOTA!
L'ugello deve venire a contatto con il pezzo lavorato esclusivamente durante le operazioni di taglio a contatto.
3. Inclinare leggermente la torcia per dirigere le particelle soate all'indietro lontano dall'ugello (e dall'operatore) invece che direttamente sull'ugello no a quando lo sfondamento è completato.
4. Iniziare lo sfondamento in una parte da scartare della lamiera fuori dalla linea di taglio e poi continuare il taglio sulla linea. Tenere la torcia perpendicolare al pezzo dopo che lo sfondamento è completato.
5. Far scorrere il rilascio del pulsante verso la parte posteriore della maniglia della torcia mentre si schiaccia il pulsante. L'arco pilota viene innescato.
CUTMASTER 40
Pulsante
Rilascio pulsante
A-02986IT
6. Portare la torcia a distanza di trasferi­mento dal pezzo. L'arco principale si trasferirà alla lavorazione e l'arco pilota si arresterà.
NOTA!
Il preusso e il deusso del gas sono una caratteristica del generatore e non una funzione della torcia. Quando la cappa di protezione è installata correttamente, è presente una piccola fessura tra la cappa di protezione e la maniglia della torcia. Il gas passa attraverso questa fessura durante il normale funzionamento. Non cercare di forzare la cappa perché si chiuda la fessura. Forzare la cappa contro il corpo torcia o l'impugnatura può danneggiare i componenti della torcia.
7. Rimuovere schizzi e scaglie dalla cappa di protezione e dall'ugello il prima possibile. Spruzzando la cappa di prote­zione con un composto anti-schizzo, la quantità di scaglie che aderisce si riduce al minimo.
Le velocità di taglio dipende dal materiale, dallo spessore e dalla capacità dell'operatore di seguire in modo preciso la linea di taglio desiderata. I seguenti fattori possono inuire sulle prestazioni del sistema:
• Usura dei componenti della torcia
• Qualità dell'aria
• Fluttuazioni tensione di linea
• Altezza di stand-o della torcia
• Collegamento cavo funzionante corretta­mente
0-5557IT USO DELLA TORCIA
33
CUTMASTER 40
!!
!!
!!
35°
Pezzo
Corpo torcia
Altezza di stand-off

4T.03 Incisione

Avvertenza
Assicurarsi che l'operatore sia adeguatamente eq­uipaggiato con guanti, abbigliamento, protezione per gli occhi e le orecchie e che vengano seguite tutte le precauzioni di sicurezza all'inizio di questo Manuale. Assicurarsi che nessuna parte del corpo dell'operatore entri in contatto con il pezzo mentre la torcia è accesa. Togliere l'alimentazione elettrica prima di smontare la torcia, i cavi o il generatore.
ATTENZIONE
Le scintille generate dall'incisione con PLASMA possono causare danni alle superci rivestite, verniciate oppure ad altre superci come vetro, plastica e metallo. Controllare i componenti della torcia. I compo­nenti della torcia devono corrispondere al tipo di operazione. Fare riferimento alla sezione 4T.07, Scelta dei componenti da usare.
Parametri di incisione
Le prestazioni di incisione dipendono da parametri quali la velocità di taglio, il livello di corrente, l'angolo di inclinazione (l'angolo tra la torcia e il pezzo) e la distanza tra l'ugello della torcia e il pezzo (stand-o).
Impostazione corrente
Le impostazioni della corrente dipendono dalla velocità di avanzamento, dalla modalità di funzionamento (Manuale o meccanica) della torcia e dalla quantità di materiale da rimuovere.
Angolo di inclinazione
L'angolo tra la torcia e il pezzo lavorato dipen­de dall'impostazione della corrente in uscita e la velocità di taglio della torcia. L'angolo di inclinazione consigliato è di 35°. Ad angoli di inclinazione maggiori di 45° il metallo fuso non sarà soato via dalla scanalatura e può essere soato all'indietro sulla torcia. Se l'angolo di inclinazione è troppo piccolo (meno di 35°), è possibile rimuovere meno materiale e sono necessari più passaggi. In alcune applicazioni, come la rimozione di saldature o la lavorazione di metallo leggero, ciò può essere desiderabile.
ATTENZIONE
Toccando l'ugello della torcia o la cappa di protezione sulla supercie di lavoro si causerà un'eccessiva usura dei componenti.
Velocità di taglio della torcia
NOTA!
Fare riferimento alle pagine dell'appendice per ulteriori informazioni relative al generatore utilizzato.
La velocità di taglio ottimale della torcia di­pende dall'impostazione corrente, dall'ango­lo di inclinazione e dalla modalità di funzio­namento (torcia Manuale o meccanizzata).
USO DELLA TORCIA 0-5557IT
34
Distanza di stand-o
Angolo di incisione e distanza di stand-o
La distanza tra ugello e lavorazione inuisce sulla qualità e sulla profondità dell'incisione. Distanze di stand-o di 1/8 - 1/4 di pollice (3
- 6 mm) consentono di rimuovere il metallo con un taglio liscio e costante. Distanze di stand-o ridotte possono causare tagli di separazione invece di un'incisione. Distanze di stand-o superiori a 1/4 di pollice (6 mm) possono causare una rimozione minima del metallo o la perdita di arco principale trasferito.
CUTMASTER 40
Accumulo di scorie
Le scorie generate dall'incisione su materiale come carbone e acciaio inossidabile, nichel e acciaio legato possono essere rimosse in modo semplice nella maggior parte dei casi. Le scorie non ostacolano il processo di incisione se si accumulano lateralmente al percorso di incisione. Tuttavia, la formazione di scoria può provocare rimozione incostante e irregolare del metallo se grandi quantità di materiale si accumulano davanti all'arco. Gli accumuli spesso generano velocità di taglio, angolo delle condutture o altezza di stand-o errata.
Rotolamento sfondamento
Un rotolamento sfondamento inizia il taglio con la testa della torcia posizionata ad un angolo rispetto alla supercie di lavoro. Splatter/scorie sono soato lontano dall'area di lavoro come i tagli di torcia. La testa della torcia ruota verso verticale come il taglio cresce più profondo e tragge il pezzo in lavorazione.
Art # A-13353
0-5557IT USO DELLA TORCIA
35
CUTMASTER 40

4T.04 INFORMAZIONI SUL BREVETTO

Brevetti per torce per taglio al PLASMA
I seguenti componenti sono coperti dai brevetti U.S. e stranieri indicati di seguito:
N. catalogo# Descrizione Brevetti
9-8215 Elettrodo Numeri brevetti US 6163008; 6987238 Altri brevetti in sospeso 9-8214 Elettrodo Numeri brevetti US 6163008; 6987238 Altri brevetti in sospeso 9-8213 Cartuccia Numeri brevetti US 6903301; 6717096; 6936786; 6703581;
D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Altri brevetti in sospeso 9-8205 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8206 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8207 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8252 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8208 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8209 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8210 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8231 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8211 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8212 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8253 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8225 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8226 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8227 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8228 Ugello Numeri brevetti US 6774336; 7145099; 6933461 Altri brevetti in sospeso 9-8241 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D505309 Altri brevetti in sospeso 9-8243 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D493183 Altri brevetti in sospeso 9-8235 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D505309 Altri brevetti in sospeso 9-8236 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D505309 Altri brevetti in sospeso 9-8237 Corona di protezione Numeri brevetti US 6914211; D501632; D511633 Altri brevetti in sospeso 9-8238 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D496951 Altri brevetti in sospeso 9-8239 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D496951 Altri brevetti in sospeso 9-8244 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D505309 Altri brevetti in sospeso
USO DELLA TORCIA 0-5557IT
36
CUTMASTER 40
9-8245 Cappuccio di protezione Numeri brevetti US 6914211; D496951 Altri brevetti in sospeso
Inoltre, vengono fornite in licenza con il brevetto U.S. n. 5.120.930 e 5.132.512 i
seguenti componenti:
N. catalogo# Descrizione
9-8235 Cappuccio di protezione 9-8236 Cappuccio di protezione 9-8237 Corona di protezione 9-8238 Cappuccio di protezione 9-8239 Cappuccio di protezione 9-8244 Cappuccio di protezione 9-8245 Cappuccio di protezione
Brevetti in sospeso per i seguenti:
Torcia a sgancio rapido e sgancio rapido Cavi torcia
0-5557IT USO DELLA TORCIA
37
CUTMASTER 40

SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA

5.01 Manutenzione Generale

Avvertenza! Scollegare l'alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
Controllo visivo di ugello ed elettrodo della torcia
Eseguire l'ispezione visiva del corpo della torcia, dell'ugello, dell'elettrodo, della cartuccia d'innesco e della corona di protezione
Sostituire tutte le parti danneggiate
Eseguire la manutenzione più spesso se utilizzato in condizioni difficili.
A ogni utilizzo
Settimanalmente
Eseguire l'ispezione visiva di cavi e fili. Sostituire se necessario.
3 Mesi
Pulire la parte esterna del generatore
5.02 Pianicazione manutenzione
NOTA!
Può essere necessario regolare la frequenza di manutenzione eettiva in base all'ambiente operativo.
Controlli operativi quotidiani oppure ogni sei ore di taglio:
1. Controllare i materiali di consumo della torcia. Sostituire se danneggiate o usurate.
2. Controllare l'alimentazione del gas PLASMA e secondario e la pressione/portata.
Settimanale oppure ogni 30 ore di taglio:
1. Controllare che le ventole funzionino correttamente e che il usso d'aria sia adeguato.
2. Vericare che la torcia non sia danneggiato o presenti li esposti, sostituire se necessario.
3. Vericare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o presenti li esposti, sostituire se necessario.
Manutenzione e assistenza 0-5557IT
38
CUTMASTER 40
!!
Sei mesi oppure ogni 720 ore di taglio:
1. Controllare i ltri dell'aria in linea, pulire o sostituire secondo necessità.
2. Controllare che cavi e condutture non presentino perdite o rotture. Sostituire se necessario.
ATTENZIONE
Non soare aria nel generatore durante la pulizia. Soare aria nell'unità può far sì che particelle metalliche interferi­scano con sensibili Componenti elettrici e danneggino l'unità.

5.03 Difetti comuni

Problema -
Sintomo
Penetrazione
insufficiente
L'arco
principale si
estingue
Formazione
scorie
eccessiva
Durata dei
Componenti
della torcia in
corto
Accensione
difficile
Causa comune
1. Velocità di taglio troppo rapida.
2. Torcia inclinata eccessivamente.
3. Metallo troppo spesso.
4. Componenti della torcia usurati
5. Corrente di taglio troppo bassa.
6. Sono stati utilizzati Componenti Thermal Dynamics non originali
7. Pressione del gas non corretta. Pressione della linea 90-125 psi (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa.
1. Velocità di taglio troppo lenta.
2. Stand-off della torcia eccessivo dal pezzo lavorato.
3. Corrente di taglio troppo elevata.
4. Cavo di massa scollegato.
5. Componenti della torcia usurati.
6. Sono stati utilizzati Componenti Thermal Dynamics non originali
7. Caduta della tensione di linea a causa del cavo di estensione o della linea di alimentazione troppo lunga.
1. Velocità di taglio troppo lenta.
2. Stand-off della torcia eccessivo dal pezzo lavorato.
3. Componenti della torcia usurati.
4. Corrente di taglio non corretta.
5. Sono stati utilizzati Componenti Thermal Dynamics non originali
6. Pressione del gas non corretta
1. Olio oppure umidità nella fonte di aria.
2. Capacità del sistema eccedente (Materiale troppo spesso).
3. Tempo dell'arco pilota eccessivo
4. La pressione del gas è troppo bassa.
5. Torcia assemblata non correttamente.
6. Sono stati utilizzati Componenti Thermal Dynamics non originali
1. Componenti della torcia usurati.
2. Sono stati utilizzati Componenti Thermal Dynamics non originali.
3. Pressione del gas non corretta.
4. Tensione di linea troppo bassa
5. Parti errate per la selezione corrente.
6. Restrizione del tubo.
0-5557IT Manutenzione e assistenza
39
CUTMASTER 40

5.04 Spia di guasto

All'accensione iniziale, il sistema passa attraverso una serie di controlli di auto prima che sia pronto per l'uso. Se durante tali controlli rileva che qualcosa non è entro i parametri di funzionamento corretto, si vericherà un errore. In questo caso, un codice di errore si illuminerà sul display digitale. A seconda del tipo di errore può essere accompagnato da una delle luci indicatore a destra del display digitale per accendere o in caso di un rilevamento di tensione di linea bassa o alta l’indicatore AC si spegnerà.
Il CutMaster 40 ha due tipi di codici di guasto. Uno è l’errore di comunicazione. Questo tipo di codice è quello di aiutare a determinare cosa si può fare per ottenere il sistema operativo correggendo un problema come dimenticare di mettere i materiali di consumo nella torcia. Questi mostreranno le lettere sul display digitale.
L’altro tipo di codice di errore è l’errore per problemi con l’alimentazione o l’alimentazione in entrata e mostrerà “E0” e un numero sul display digitale ed eventualmente una luce di guasto come la luce CA viene spenta.
Errore di comunicazione Descrizione
Sovratemperatura L’errore di sovratemp si attiva se è stato rilevato uno stato Sovratemperatura sul dissipatore di calore o sul trasformatore. “HI” apparirà sul display a 7 segmenti e il LED Over Temp sarà illuminato.
Parti in atto Guasto Parti in place Error è attivato se la coppa scudo viene rimossa. “PIP”
verrà visualizzato sul display a 7 segmenti.
Parti in contatto Le parti in errore di contatto vengono attivate quando la punta non è in contatto con l’elettrodo durante l’inizializzazione. Molto probabilmente se la punta non è presente dalla torcia. “PIC” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti.
Errore Pulsante Errore di errore di trigger SCC viene attivato se il trigger viene premuto durante l’avvio della macchina o mentre un altro errore è in corso di compensazione. “SCC” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti.
Guasto del gas L’errore di errore del gas LoP viene attivato se i materiali di consumo non si separano quando il gas è acceso. Molto probabilmente a causa di una linea di gas non attaccata o la pressione è troppo alta chiusura della valvola. Il LED a gas sul display anteriore lampeggia o non sarà illuminato.
Errore errore Descrizione
Errore Bus Errore di errore bus viene attivato se la tensione del bus scende al di sotto di 360 V. La tensione del bus verrà controllata solo in modalità standby. “E02” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti.
Errore Bias L’errore di errore di errore di distorsione viene attivato se la tensione di distorsione scende al di sotto di 13,5V. “E03” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti.
Guasto di tensione della linea bassa L’errore di tensione di linea bassa viene attivato se la tensione di ingresso è troppo bassa. “E06” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti e l’indicatore LED AC sul display anteriore non sarà illuminato.
Guasto di tensione ad alta linea L’errore di tensione ad alta linea viene attivato se la tensione di ingresso è troppo alta. “E07” verrà visualizzato sul display a 7 segmenti e l’indicatore LED AC sul display anteriore non verrà illuminato.
Manutenzione e assistenza 0-5557IT
40

5.05 Guida elementare alla risoluzione dei problemi

Avvertenza
All'interno di questa unità sono presenti livelli di tensione e corrente estremamente pericolosi. Non provare a eseguire diagnosi o riparazioni a meno che non si possegga una formazione in misurazioni elettroniche di potenza e tecniche di risoluzione dei Problemi.
CUTMASTER 40
Problema ­Sintomo
L’interruttore ON/ OFF è posizionato su ON ma l’indicatore c.a. non si illumina
Indicatore che mostra il codice di errore E02
TEMPERATURA LED ON. Errore di comunicazione che mostra HI
Spia del gas spenta, Guasto di comunicazione che mostra LoP
FAULT e errore di comunicazione che mostra PIP
Causa possibile Azione consigliata
1. La disconnessione alimentazione principale è in posizione OFF.
2. I fusibili/gli interruttori principali sono bruciati o scattati.
3. Componenti difettosi in unità.
1. Problema di tensione di assorbimento principale.
2. Componenti difettosi in unità.
1. Il usso di aria attraverso o intorno all'unità è ostruito.
2. Il fattore di servizio dell'unità è stato superato.
3. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Alimentazione del gas non collegata all'unità.
2. Alimentazione del gas non accesa.
3. Pressione dell'alimentazione del gas troppo bassa.
4. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Cappa di protezione lenta.
2. Torcia non collegata correttamente al generatore.
3. Problema nella torcia e nel circuito PIP delle condutture.
4. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Portare l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione principale su ON.
2. a) Far controllare a personale qualicato fusibili e interruttori principali. b) Collegare il generatore a una presa di alimentazione di cui è nota la funzionalità.
3. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
1. Far controllare a personale qualicato la tensione principale per vericare che l’unità soddis i requisiti. Vedere la sezione “2.05 Speciche cablaggio generatore” a pagine 19.
2. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
1. Fare riferimento alle informazioni sulla distanza: vedere la Sezione “2.04 Speciche del generatore” a pagina 18
2. Lasciare rareddare l'unità.
3. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
1. Collegare il generatore all'unità.
2. Accendere l'alimentazione del gas.
3. Impostare la pressione in ingresso dell'aria su 120 psi. Impostare la lunghezza di cavi in base alla lunghezza eettiva viene utilizzata.
4. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
1. Serrare a mano la cappa di protezione nché non è inserita.
2. Vericare che il connettore ATC della torcia sia ssato all'unità.
3. Sostituire la torcia e il pacco condutture o restituire al centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
4. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
0-5557IT Manutenzione e assistenza
41
CUTMASTER 40
FAULT e errore di comunicazione che mostra PIC
1. La cappa di protezione della torcia e lenta.
2. Ugello torcia, elettrodo o cartuccia d'innesco mancante.
3. La cartuccia d'innesco della torcia è bloccata.
4. Ingresso unità di pressione del gas è troppo alto e causa continuo del usso di gas.
5. Aprire il conduttore nelle condutture della torcia.
6. Problema nel circuito interruttore torcia e cavi.
7. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Serrare la cappa di protezione a mano. Non serrare eccessivamente.
2. Spegnere il generatore. Rimuovere la cappa di protezione. Installare i Componenti mancanti.
3. Spegnere il generatore. Eliminare la pressione dal sistema. Rimuovi Corona di protezione, tip e Cartuccia d'innesco. Controllare che l’elemento di raccordo inferiore della cartuccia si muova liberamente. Sostituire se il raccordo non si muove liberamente.
4. Diminuzione di pressione alimentazione gas a 125 psi o meno.
5. Sostituire la torcia e il pacco condutture o restituire al centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
6. Sostituire la torcia e il pacco condutture o restituire al centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
7. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
Problema -
Sintomo
Quando l’interruttore della torcia o l’interruttore remoto è chiuso (oppure il segnale AVVIO CNC è attivo), il gas non uisce e il LED c.c. è spento.
Nessuna spia di guasto accesa, nessun arco nella torcia.
L'arco pilota è su ON ma l'arco di taglio non sarà stabilito
Il taglio della torcia è diminuito
Causa possibile Azione consigliata
1. Problema nel circuito interruttore della torcia e delle condutture (circuito interruttore comando remoto).
2. Componenti non funzionanti nell'unità.
3. Pressione del gas troppo alta.
1. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Cavo di massa non collegato al pezzo lavorato.
2. Cavo di massa/connettore rotto.
3. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Impostazione corrente non corretta.
2. Materiali di consumo della torcia usurati.
3. Collegamento inadeguato del cavo di massa al pezzo lavorato.
4. Torcia spostata troppo rapidamente.
5. Quantità eccessiva di olio o acqua nella torcia.
6. Componenti non funzionanti nell'unità.
1. Portare la torcia e le condutture (comando remoto) a una struttura di riparazione autorizzata
2. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
3. Reduce gas PRESSIONE.
1. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
1. Collegare il cavo di massa.
2. Sostituire il cavo di massa.
3. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
1. Controllare e regolare correttamente.
2. Controllare i Materiali di consumo della torcia, sostituire se necessario.
3. Controllare il collegamento del cavo di massa al pezzo in lavorazione.
4. Ridurre la velocità di taglio.
5. Fare riferimento a “Controllo della qualità dell’aria” nella Sezione 3 Torcia.
6. Restituire a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
Manutenzione e assistenza 0-5557IT
42
CUTMASTER 40

5.06 Sostituzioni Componenti di base del generatore

Sostituzione elemento ltro a stadio singolo opzionale
Queste istruzioni si applicano ai generatori in cui è stato installato il ltro a stadio singolo opzionale.
Il generatore si arresta automaticamente quando l'elemento ltro si satura completamente. L'elemento ltro può essere rimosso dall'alloggiamento, asciugato e riutilizzato. Lasciare asciugare l'elemento per 24 ore. Fare riferimento alla sezione 6, ELENCHI Componenti, por Elemento ltro sostitutivo Numero catalogo.
1. Staccare l'alimentazione del generatore.
2. Chiudere l'alimentazione dell'aria e svuotare il sistema prima di disassemblare il ltro per cambiare l'elemento ltro.
3. Scollegare il tubo di alimentazione del gas.
4. Ruotare il coperchio dell'alloggiamento del ltro in senso antiorario e rimuoverlo. L'elemento ltro si trova all'interno dell'alloggiamento.
Alloggiamento
Elemento filtro
(N. cat. 9-7741)
Spring
O-ring
(N. cat. 9-7743)
Coperchio
Raccordo
con portagomma
Filtro assemblato
Art # A-02476IT
Sostituzione elemento ltro a stadio singolo opzionale
5. Rimuovere l'elemento ltro dall'alloggiamento e metterlo da parte ad asciugare.
6. Pulire l'interno dell'alloggiamento, quindi inserire innanzitutto il lato aperto dell'elemento ltro sostitutivo.
7. Sostituire l'alloggiamento sul coperchio.
8. Collegare nuovamente l'alimentazione del gas. Vericare che non ci siano perdite.
NOTA!
Se l'unità perde tra l'alloggiamento e il coperchio, vericare che l'O-ring non abbia tagli o altri danni.
In questo modo vengono completate le Procedura di sostituzione dei Componenti.
0-5557IT Manutenzione e assistenza
43
CUTMASTER 40
!
O-ring inferiore
Art # A-03725IT

SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA

5T.01 Manutenzione Generale

NOTA!
Fare riferimento alla "Sezione 5: Sistema" precedente per le descrizioni delle spie comune e guasto.
Pulizia della torcia
Anche se si prende la precauzione di usare solo aria pulita nella torcia, alla ne l'interno della torcia diventa rivestito di residui. Que­sto accumulo può inuire sull'avvio dell'arco pilota e sulla qualità del taglio complessiva della torcia.
Avvertenza
Scollegare l'alimentazione principale al sistema prima di smontare la torcia o la condutture della torcia. NON toccare i componenti interni della torcia mentre la luce della spia c.a. sul generatore è accesa.
L'interno della torcia deve essere pulito con un prodotto per la pulizia dei contatti elet­trici, utilizzando un tampone di cotone o un panno morbido inumidito. In casi gravi, la torcia può essere scollegata dai cavi e pulita più a fondo versando detergente per contatti elettrici nella torcia e soandolo attraverso la torcia con aria compressa.
La scanalatura superiore con fori delle ventole deve rimanere aperta
O-ring superiore su scanalatura corretta
Filetti
O-ring corpo torcia
Connettore maschio ATC
Raccordo gas
ATTENZIONE
Asciugare completamente la torcia prima di
!
installarla di nuovo.
Lubricazione degli O-ring
Un O-ring nel corpo torcia e nel connettore ATC maschio richiede lubricazione su base programmata. Ciò consente agli O-ring di restare essibili e fornire la tenuta corretta. Gli O-ring si asciugano, si induriscono e sono soggetti a cricche se il lubricante non viene utilizzato regolarmente. Ciò può portare a potenziali Problemi di prestazioni.
Si consiglia di applicare ogni settimana uno strato molto leggero di lubricante per O-ring (N. catalogo 8-4025) agli O-ring.
Manutenzione e assistenza 0-5557IT
44
Art #A-03791IT_AB
O-ring ATC
NOTA!
NON utilizzare altri lubricanti o grasso, potrebbero non essere stati concepiti per resistere a temperature elevate o potrebbero contenere RsRelementi sconosciutiRsR che potrebbero rea­gire a contatto con l'atmosfera. Questa reazione può lasciare contaminanti all'interno della torcia. Ognuna di queste condizioni può condurre a prestazioni scostanti o a durata inadeguata dei componenti.
O-Ring #8-0525
5T.02 Ispezione e sostituzione dei materiali di
Corona di protezione a contatto
Ugello in buono stato
Ugello usurato
A-03406IT
Raccordo inferiore
Raccordo inferiore
consumo della torcia
Avvertenza
Scollegare l'alimentazione principale al sistema prima di smontare la torcia o la condutture della torcia. NON toccare i componenti interni della torcia mentre la luce della spia c.a. sul generatore è accesa.
Rimuovere i Materiali di consumo della torcia come indicato di seguito:
NOTA!
La cappa di protezione tiene l'ugello e la cartuc­cia d'innesco in posizione. Posizionare la torcia con la cappa di protezione rivolta verso l'alto per evitare che queste parti cadano nel momento in cui la cappa viene rimossa.
1. Svitare e rimuovere la cappa di prote­zione dalla torcia.
NOTA!
L'accumulo di scorie sulla cappa di protezione che non è possibile rimuovere può compromettere le prestazioni del sistema.
2. Vericare che la cappa non sia danneg­giata. Pulire o sostituire in caso di danni.
CUTMASTER 40
4. Rimuovere l'ugello. Controllare l'even­tuale usura eccessiva (indicata da un orizio allungato o ingrandito). Pulire o sostituire l'ugello se necessario.
Esempio di usura dell'ugello
5. Rimuovere la cartuccia d'innesco. Con­trollare eventuale usura eccessiva, fori gas otturati o decolorazione. Control­lare che l'elemento di raccordo inferiore si muova liberamente. Sostituire se necessario.
caricato a molla con compressione completa
6. Estrarre l'elettrodo dritto dal corpo tor­cia. Controllare la parte anteriore dell'e­lettrodo per eventuale usura eccessiva. Fare riferimento alla gura seguente.
caricato a molla con estensione azzerata / completa
Art # A-08064IT
Corona di proteziones
3. Nelle torce con corpo cappa e corona di protezione o deettore, assicurarsi che la corona o il deettore siano avvitati strettamente al corpo cappa. In lavori di taglio con schermo a contatto (solo), ci può essere un O-ring tra il corpo cappa e la corona a contatto. Non lubricare l'O-ring.
Corpo della
corona di
protezione
O-Ring No. 8-3488
0-5557IT Manutenzione e assistenza
Art # A-03878IT
Nuovo elettrodo
Art # A-03284IT
Elettrodo usurato
Usura dell'elettrodo
7. Reinstallare l'elettrodo spingendolo dritto nel corpo della torcia nché non si avverte un clic.
8. Reinstallare la cartuccia d'innesco e l'ugello nel corpo della torcia.
9. Serrare a mano la cappa di protezione nché non è alloggiata sul corpo della torcia. Se si avverte resistenza nel montaggio della cappa, controllare la lettatura prima di procedere.
In questo modo vengono completate le procedure di sostituzione dei componenti.
45
CUTMASTER 40

SEZIONE 6: ELENCHI COMPONENTI

6.01 INTRODUZIONE

A. Dettaglio dell'elenco delle parti
L'elenco dei Componenti fornisce un dettagli di tutti i Componenti sostituibili. Gli elenchi dei Compo­nenti sono organizzati come indicato di seguito:

6.03 Sostituzione generatore

6.04 Componenti sostitutivi del generatore
6.05 Opzioni e accessori
6.06 Parti di ricambio esterne
6.07 Parti di ricambio por SL60 Torcia Manuale
6.08 Parti di ricambio por SL60QD Torcia Manuale
6.09 Materiali di consumo della torcia (SL60™)
NOTA!
I Componenti elencati senza numero di articolo non vengono mostrati, ma possono essere ordinati utilizzando il numero catalogo mostrato.
B. Rispedizioni
Se un prodotto deve essere rispedito per assistenza, contattare il distributore. I materiali rispediti senza adeguata autorizzazione non saranno accettati.

6.02 Informazioni per l'ordine

Ordinare le parti di ricambio per numero di catalogo e descrizione completa della parte o dell'assieme, come indicato nell'elenco delle parti per ciascun tipo di articolo. Includere anche il modello e il numero di serie del generatore. Inviare tutte le richieste al distributore autorizzato.
6.03 Sostituzione generatore
I seguenti articoli sono inclusi nell'alimentatore sostitutivo: cavo di lavoro e morsetto, cavo di alimen­tazione in ingresso, adattatori per cavi di alimentazione in ingresso (2), regolatore/ltro di pressione del gas, torcia SL60, kit ricambi e Manuale operativo.
Qtà Descrizione N. catalogo#
1 CutMaster 40 Generatore UL/CSA
120 - 240 VAC, monofase, 60Hz, con cavo di alimentazione e presa 1-4000-1
1 CutMaster 40 Generatore CE 240 VAC, monofase, 60Hz, con cavo di alimentazione 1-4000-4
ELENCHI COMPONENTI 0-5557IT
46
CUTMASTER 40
(N. cat. 9-7741)

6.04 Componenti sostitutivi del generatore

Qtà Descrizione N. catalogo#
1 Elemento di ricambio assieme ltro (Fabbrica Filtro) 9-0116 1 Cavo di alimentazione 2.5mm, 2.5M EU Type F 9-4435

6.05 Opzioni e accessori

Qtà Descrizione N. catalogo#
1 Kit ltro singolo stadio (include il ltro e il tubo) 7-7507 1 Corpo ltro sostitutivo 9-7740 1 Tubo ltro sostitutivo (non mostrato) 9-7742 2 Elemento ltro sostitutivo 9-7741 1 Cavo di massa, #8, con Dinse spina 9-9692 1 Carrello multiuso 7-8888
Alloggiamento
Elemento filtro
Spring
O-ring
(N. cat. 9-7743)
Coperchio
Raccordo
con portagomma
Kit ltro a stadio singolo opzionale
0-5557IT ELENCHI COMPONENTI
Filtro assemblato
Art # A-02476IT
47
CUTMASTER 40

6.06 Parti di ricambio esterne

N. articolo Qtà Descrizione N. catalogo#
1 1 Kit superiore Impugnatura 0464 565 880 2 1 Rivestimento Impugnatura 0465 952 001 3 1 Pannello, RH CM40 9-4440 4 1 Montaggio quadro frontale CM40 9-4437 5 1 Quadro, LH CM40 9-4439 6 1 Montaggio, Pannello posteriore CM40 9-4438
7 1 Pannello superiore 0465 951 001 8 1 Montaggio PCB Display 9-4433 9 1 Kit, Hardware CM40 (non mostrata) 9-4000
-Include tutte le viti/dadi per questo sistema
2
1
2
7
6
3
8
4
5
ELENCHI COMPONENTI 0-5557IT
48
Art # A-14465
CUTMASTER 40

6.07 Componenti sostitutivi per torce manuali

N. articolo Qtà Descrizione N. catalogo#
1 1 Kit di sostituzione della maniglia della torcia (include gli elementi n. 2 e 3) 9-7030 2 1 Kit di sostituzione del gruppo pulsante 9-7034 3 1 Kit viti impugnatura (5 ciascuna, 6-32 x 1/2" vite a testa cilindrica e cava esagonale e relativa chiave) 9-8062 4 1 Kit di sostituzione del gruppo corpo torcia (include gli elementi n. 5 e 6) 9-8219 5 1 O-ring grandi 8-3487 6 1 O-ring piccolo 8-3486 7 Assiemi cavi con connettori ATC (comprende assiemi interruttori) 1 SL60, 20 piedi /6,1 m Gruppo condutture con connettore ATC 4-7834 1 SL60, 50 piedi /15,2 m Gruppo condutture con connettore ATC 4-7835 8 1 Kit interruttore 9-7031
1
8
2
4
5
6
3
0-5557IT ELENCHI COMPONENTI
7
Art # A-07993_AB
6.
49
CUTMASTER 40

6.08 Parti di ricambio con SL60QD Torcia Manuale

N. articolo Qtà Descrizione N. catalogo#
1 1 Torch Impugnatura Montaggio RePosizionamento 7-5681 2 Assiemi cavi con connettori ATC e connettori rapidi 1 SL60QD™, Gruppo condutture 20 piedi con connettore ATC e QD Connettores 4-5620 1 SL60QD™, Gruppo condutture 50 piedi con connettore ATC e QD Connettores 4-5650 1&2 1 Torcia e condutture Montaggio, 20 piedi 7-5620 1&2 1 Torcia e condutture Montaggio, 50 piedi 7-5650
1
2
Art # A-13248_AB
ELENCHI COMPONENTI 0-5557IT
50

6.09 materiali di consumo della torcia (SL60)

Elettrodo standard 9-8215 disponibile anche per questa torcia.
Testa torcia
Serie nera
durata estesa
Vita standard
CUTMASTER 40
Componenti
Consumabili
9-8251
0-5557IT ELENCHI COMPONENTI
9-8244
Art # A-14049IT_AC
51
CUTMASTER 40

APPENDICE 1: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA

Nome e/o logo del costruttore, località, modello e numero di serie e codice di produzione
Victor Technologies Group, Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76207
=
U
0
Tensione a vuoto convenzionale
USA
CSA E60974-1 ANSI/IEC 60974-1 Class A
Fattore di servizio
X
I
U
2
Corrente di alimentazione massima nominale
1max 1e
U1
I
1
Tensione di alimentazione nominale (nota 2)
Model: CM40 - CSA/UL
Tipo di generatore (nota 1)
Simbolo taglio al plasma
Simbolo dell'alimentazione elettrica
Speciche alimentazione (fase, valori in Hertz corrente c.a. o c.c.)
NOTA:
1. Il simbolo visualizzato indica un ingresso CA monofase o trifase, convertitore di frequenza-trasformatore-retticatore statico, uscita c.c.
2. Indica le tensioni di alimentazione per questo generatore. La maggior parte dei generatori riporta un'etichetta sul cavo di alimentazione che indica i requisiti di tensione di alimentazione per il generatore integrato.
3. Riga superiore: valori del fattore di servizio. Il valore del fattore di servizio IEC è calcolato secondo le speciche della Commissione Elettrotecnica Internazionale (International Electrotechnical Commission). Il valore del fattore di servizio TDC è determinato in base alle procedure di prova del costruttore. Seconda riga: valori nominali della corrente di taglio. Terza riga: valori della tensione convenzionale a carico.
4. Le sezioni della targa possono essere relative ad aree separate del generatore.
Made in Poland
Corrente in uscita
Tensione a carico nominale
Grado di protezione
Tipo di generatore (nota 1)
Ser. No.
Art. No.
1
I
Numero di serie
Intervallo corrente in uscita (Amperaggio/Tensione)
Dati fattore di servizio (nota 3)
Massima corrente ecace di alimentazione
Numero le e livello di revisione dello schema elettrico del costruttore
Simboli standard
c.a.
c.c.
Fase
Ø
Art # A-14369IT
APPENDICE 0-5557IT
52

APPENDICE 2: SCHEMA PIEDINI TORCIA

3 - Interruttore
3 - Interruttore / bianco
A. Scherma piedini torcia manuale
CUTMASTER 40
Negativo / Plasma
4 - Verde / Interr.
2- Arancio / PIP
1 - Nero / PIP
Connettore maschio ATC
Vista frontale
4
3
2
1
Arco pilota
Presa femmina ATC
Vista frontale
8 - Aperto
7 - Aperto
8 7
6
5
6 - Aperto
5 - Aperto
8 - Aperto
7 - Aperto
6 - Aperto
5 - Aperto
Arco pilota
8
7
6 5
Negativo / Plasma
4 - Interruttore
4 3
2 1
2 - PIP
1 - PIP
A-03701IT_AB
0-5557IT APPENDICE
53
CUTMASTER 40

APPENDICE 3: SCHEMI DI COLLEGAMENTO TORCIA

A. Diagramma connessioni torcia manuale
Torcia: SL60QD / SL60 / SL100 Torcia manuale Cavi: cavi torcia con connettore ATC Alimentazione elettrica: CM40
Corpo
torcia
Interruttore
PIP
Interruttore
della torcia
Art # A-14446IT
Condutture
della torcia
Nero
Arancione
Verde
Bianco
Negativo / Plasma
Pilota
Connettore cavi
ATC maschio
Presa femmina
ATC
1
1
2
2
5
5
6
6
4
4
3
3
8
8
7
7
Alimentazione
elettrica
Per alimentare
i circuiti
Per alimentare
i circuiti
Negativo / Plasma
Pilota
APPENDICE 0-5557IT
54
ESAB / esab.com
Loading...