Revision: AD Ausgabedatum: 23 March, 2020 Handbuch Nr.: 0-5557DE
esab.com
WIR SCHÄTZEN IHR VERTRAUEN!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Erzeugnisses Thermal Dynamics. Wir sind stolz darauf,
dass Sie uns als Kunde Ihr Vertrauen schenken, und werden alles daran setzen, Ihnen besten Service
und höchste Zuverlässigkeit in der Industrie entgegen zu bringen. Mit diesem Erzeugnis genießen Sie
durch unsere weit reichenden Gewährleistungsbedingungen sowie unser weltweites Servicenetz höchste
Sicherheit. Um zu erfahren, wo sich Ihr nächst gelegener Distributor bzw. Ihre nächste Serviceagentur
befindet, wählen Sie uns im Internet unter www.esab.com.
Dieses Bedienungsanleitung enthält Anweisungen zur korrekten Verwendung und Bedienung Ihres Erzeugnisses von Thermal Dynamics. Ihre Zufriedenheit mit diesem Erzeugnis und der sichere Betrieb des
Gerätes sind unser Hauptanliegen. Nehmen Sie sich daher die Zeit, das gesamte Handbuch zu lesen,
insbesondere jedoch die Sicherheitsvorschriften. Sie geben Ihnen Hilfestellung zur Vermeidung möglicher
Gefahren bei der Arbeit mit diesem Erzeugnis.
SIE SIND IN GUTER GESELLSCHAFT!
Die Marke, die für Lieferanten und Hersteller weltweit erste Wahl bedeutet.
Thermal Dynamics ist die Marke weltweit Lichtbogen-Schweißausrüstung vertreibt.
Wir unterscheiden uns von der Konkurrenz durch unsere bewährten, zuverlässigen Erzeugnisse, die eine
marktführende Stellung einnehmen. Wir zeichnen uns aus durch technische Innovation, marktfähige
Preise, ausgezeichnete Produkte, hervorragenden Kundendienst und technischen Support in Verbindung
mit herausragender Kompetenz in den Bereichen Vertrieb und Marketing.
Unser vorrangiges Anliegen besteht darin, technisch hoch entwickelte Erzeugnisse herzustellen, um die
Arbeitssicherheit in der Schweißtechnik zu erhöhen.
!!
WARNUNG
Lesen Sie sich dieses Handbuch und die Sicherheitsverfahren Ihres Arbeitgebers vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie die Ausrüstung installieren, bedienen oder warten.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf bestem Wissen des Herstellers, jedoch übernimmt der Hersteller keine Haftung für deren Anwendung.
Die Vervielfältigung dieser Unterlage als Ganzes oder in Auszügen ist ohne vorherige
Erlaubnis des Herausgebers nicht gestattet.
Der Herausgeber übernimmt keine Haftung für Verluste oder Schäden aufgrund von
Fehlern oder Auslassungen in diesem Handbuch, die auf Fahrlässigkeit, Versehen
oder andere Ursachen zurück zu führen sind.
Für Druckmedien Spezikationen nden Sie im Dokument 47x1961
Ausgabedatum: 15 November, 2019
Revisionsdatum: 23 March, 2020
Sieh Website für die Garantieninformation.
Notieren Sie die folgenden Angaben für Garantiezwecke:
Seriennummer der Stromquelle:____________________________________
Seriennummer des Brenners:_______________________________________
i
i
VERGEWISSERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT
VORSICHT
WERDEN. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen
und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere
Broschüre „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen,
-schneiden und - abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen
Personen NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten.
Versuchen Sie NICHT, diese Anlage zu installieren oder zu bedienen, bevor
Sie diese Anleitungen gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese
Anleitungen nicht völlig verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für
weitere Informationen. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften vor der Installation und
Bedienung der Anlage.
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Diese Anlage wird laut der Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden Aufklebern und/oder Einlagen
funktionieren, wenn sie gemäß den mitgelieferten Anleitungen installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Die
Anlage muss regelmäßig geprüft werden. Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen dürfen nicht betrieben
werden. Zerbrochene, fehlende, abgenutzte, verformte oder verunreinigte Teile sollten unverzüglich ersetzt
werden. Sollten Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller eine Serviceberatung bei
dem Vertragshändler, bei dem Sie die Anlage erworben haben.
An der Anlage und sämtlichen zugehörigen Teilen dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers
eine Änderungen vorgenommen werden. Der Benutzer dier Anlage trägt die alleinige Verantwortung für
Störungen, die infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht ordnungsgemäßer Reparatur
oder Änderungen, auftreten, die nicht vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Servicezentrum
durchgeführt wurden.
!
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß
Der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, in Kraft ab 20. April 2016
Der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, in Kraft ab 20. April 2016
Der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, in Kraft ab 2. Januar 2013
Ausrüstungstyp
PLASMASCHNEIDMASCHINE
Typenbezeichnung etc.
CutMaster 40, ab Seriennummer 007-XXXXXX
Markenname oder Handelszeichen
Thermal Dynamics, an ESAB Brand
Hersteller oder sein zuständiger Vertreter
Name, Adresse, Telefonnummer:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, POLEN
Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
Die folgende im europäischen Wirtschaftsraum geltende harmonisierte Norm wurde im
Design verwendet:
Wichtige Informationenen werden in diesem Handbuch durch Sicherheitshinweise hervorgehoben.
Diese werden wie folgt unterteilt:
Hinweis:
Arbeitsschritte, Verfahren oder HintergrundInformationenen, die besonders hervorgehoben werden müssen,
oder die für einen eektiven Betrieb des Systems hilfreich sind.
VORSICHT
Vorgehensweisen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen können.
WARNUNG
Vorgehensweisen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen im Arbeitsbereich führen können.
WARNUNG
Gibt Informationenen zu möglichen Verletzungen aufgrund eines Stromschlags.
Allgemeine Informationen 0-5557DE
8
CutMaster 40
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
WARNUNG!
1. Funken vom Schneideprozess
können zu Explosionen oder
Brand führen.
1.1 Schneiden Sie nicht in der Nähe von
entzündbaren Materialien.
1.2 Sie sollten einen Feuerlöscher
bereitstellen und betriebsbereit halten.
1.3 Ein Fass oder ein anderer geschlos-
sener Behälter darf nicht als
Schneidtisch verwendet werden.
2. Plasmalichtbögen können
Verletzungen und Verbrennungen
verursachen. Die Düse muss von
Ihnen weg zeigen. Der Lichtbogen
startet sofort, wenn er aktiviert wird.
2.1 Stellen Sie die Stromversorgung ab,
bevor Sie den Brenner ausbauen.
2.2 Greifen Sie das Werkstück nicht in
der Nähe des Arbeitsbereichs.
2.3 Tragen Sie einen Ganzkörperschutz-
anzug.
3. Gefährliche Spannung. Gefahr von
Stromschlag oder Verbrennung.
3.1 Tragen Sie Isolierhandschuhe.
Ersetzen Sie die Handschuhe, wenn
sie nass oder beschädigt sind.
3.2 Schützen Sie sich vor Stromschlag,
indem Sie sich gegenüber der
Arbeit und der Erde isolieren.
3.3 Schalten Sie vor Wartungsarbeiten
die Stromversorgung ab. Berühren
Sie keine spannungsführenden Teile.
4. Plasmarauch kann gefährlich sein.
4.1 Atmen Sie keinen Rauch ein.
4.2 Verwenden Sie eine Zwangsbelüftung
oder eine lokale Entlüftung, um den
Rauch abzuleiten.
4.3 Arbeiten Sie nicht in geschlossenen
Räumen. Entfernen Sie den Raum
durch Belüftung.
5. Lichtbogenstrahlung kann zu
Augenverbrennungen und
Hautverletzungen führen.
5.1 Tragen Sie eine korrekte und
angemessene Schutzausrüstung,
um den Kopf, die Augen, Ohren,
Hände und den Körper zu schützen.
Knöpfen Sie den Hemdkragen zu.
Schützen Sie die Ohren vor Lärm.
Verwenden Sie einen Schweißhelm
mit der richtigen Filterstufe.
6. Lassen Sie sich schulen.
Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Personal bedient werden. Verwenden Sie die im Handbuch
spezizierten Brenner. Halten Sie
nicht qualiziertes Personal und
Kinder fern.
7. Dieses Etikett darf nicht entfernt,
beschädigt oder abgedeckt werden.
Ersetzen Sie es, wenn es fehlt,
beschädigt oder abgenutzt ist.
Art # A-13294DE
0-5557DE Allgemeine Informationen
9
CutMaster 40
ABSCHNITT 2 SYSTEM: EINLEITUNG
2.01 So verwenden Sie dieses Handbuch
Dieses Bedienerhandbuch gilt nur für die auf der Seite i aufgeführten Produkte.
Nehmen Sie sich die Zeit, das gesamte Handbuch zu lesen, insbesondere jedoch die Sicherheitsvor-
schriften, um eine sicher Bedienung zu gewährleisten.
Weitere Exemplare dieses Handbuchs können von ESAB erworben werden. Anschrift und Telefon-
nummer für Ihre Region nden Sie auf der hinteren Umschlagseite.usätzliche Exemplare dieses Handbuchs können von ESAB unter der auf der Rückseite dieses Handbuchs für Ihre Region angegebenen
Adresse und Telefonnummer bezogen werden. Enthält die Nummer des Bedienungshandbuchs und
die ID-Nummern der Ausstattung.
Elektronische Kopien dieses Handbuchs können auch kostenlos im Acrobat PDF-Format von der unten
aufgeführten ESAB-Website heruntergeladen werden. Auf „Produkt-Support" / „ESAB Dokumentation":
/ „Download-Bibliothek" klicken, dann zu „Plasmageräte" und „Handbuch" navigieren.
http://www.esab.com
2.02 Kennzeichnung der Bauteile
Die Identizierungsnummer des Geräts (Spezikation oder Teilenummer), das Modell und die Seriennummer benden sich normalerweise auf einem Datenaufkleber, der an der Unterseite befestigt ist.
Bauteile, die keinen Datenaufkleber besitzen, wie beispielsweise der Brenner und die Kabelbaugruppen,
werden einzig durch die Spezikation oder Teilenummer identiziert, die auf der lose befestigten Karte
oder der Versandverpackung aufgedruckt ist. Notieren Sie diese Nummern untern auf der Seite i für
spätere Nachschlagezwecke.
2.03 Empfang der Ausrüstung
Prüfen Sie beim Erhalt der Ausrüstung diese gegenüber der Rechnung, um sicherzustellen, dass alles
vollständig ist. Prüfen Sie die Ausrüstung außerdem auf mögliche Versandschäden. Benachrichtigen
Sie den Spediteur im Falle von Schäden umgehend, um Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
Geben Sie dem Sockelort Ihrer Region, der auf der hinteren Umschlaginnenseite dieses Handbuchs aufgeführt wird, vollständige Informationen bezüglich Schadensersatzforderungen oder Versandfehlern an.
Schließen Sie alle Ausrüstungskennnummern, wie beschrieben, oben zusammen mit einer ausführlichen Beschreibung der Teile irrtümlicherweise ein.
Befördern Sie die Ausrüstung zum Montageort, bevor Sie das Gerät auspacken. Achten Sie darauf, dass
die Ausrüstung beim Önen der Verpackung nicht beschädigt wird.
CM 40 120-240 VAC Einphasig Kenndaten der Stromquelle
Netzspannung120 - 240 VAC, einphasige, 50/60 Hz
Einphasig Netzkabel CSA
Ausgangsstrom15 - 40 A, Stufenlos einstellbar
Gaslterfähigkeiten der StromquellePartikelgrößen bis zu 5 Mikron
Einlassdruck90-125 PSI (6,2-8,6 bar / 620-862 Kpa)
Energieversorgung schließt 2.5M einzelne Phase 2.5 Mm ² Eingangskabel
mit dem Stecker von Schuko ein
2.04.01 Zusätzlich Kenndaten der Stromquelle
CM 40 Stromversorgung Einschaltdauer *
Umgebungslufttemperatur
Einschaltdauer*30%60%100%
120 VAC Einheiten
Gleichspannung
Einschaltdauer*40%60%100%
208-240 VAC Einheiten
Gleichspannung
Einschaltdauer Kennzahlen @ 40° C (104° F)
Betriebsbereich 0°-50° C
Strom
Strom
27 A**20 A15 A
929389
40 A30 A20 A
135130135
CutMaster 40
Nennwerte
* HINWEIS : Die Einschaltdauer reduziert sich, wenn die primäre Eingangsspannung (AC) niedrig oder die DCAusgangsspannung höher als in dieser Tabelle ist.
** HINWEIS : 27 Ampere sind für einen 20 Ampere-Stromkreis NUR!
Überschreiten Sie eine 20 Ampere-Produktion NICHT, die auf einem 15 Ampere-Stromkreis untergeht!
0-5557DE EINLEITUNG
11
CutMaster 40
2.05 Kenndaten der Eingangsverkabelung CSA
Einphasig Verkabelungsanforderungen des Netzkabels
Einphasig CutMaster 40 Verkabelungsanforderungen des Netzkabels
Eingangsspannung
VoltHzkVAI max.I1e
120 / 15A50/602,319,313,61512 AWG
120 / 20A50/603,125,318,32012 AWG
Freq
Eingangsleistung
Vorgeschlagene Größen
Sicherung
(A)
Flexibles Kabel
(Min. AWG)
Einphasig
Leitungsspannungen mit empfohlenem Stromkreisschutz und Leiterquerschnitten Beruhend auf
20850/606,129,218,55012 AWG
22050/606,127,917,65012 AWG
23050/606,026,116,55012 AWG
24050/606,025,115,95012 AWG
dem National Electric Code (NEC) und dem Canadian Electric Code
HINWEIS!
Bitte beachten Sie die örtlichen und nationalen Bestimmungen bzw. die zuständigen örtlichen Behörden
bezüglich der korrekten Verkabelungsanforderungen.
Kabelgröße wurde beruhend auf der Einschaltdauer der Vorrichtungen leistungsreduziert.
Art# A-14359
HINWEIS!
Aufgrund der Stromkreise, des Alters und des Zustands kann es bei zwei Generatoren mit denselben Nennwerten
zu unterschiedlichen Ergebnissen kommen. Stellen Sie die Stromstärke entsprechend ein.
CM 40 Schneidekapazität---
EmpfohlenLochstechenMaximal
1/2" (12,7mm)1/2" (12,7mm)1" (25,4mm)
EINLEITUNG 0-5557DE
12
2.06 Kenndaten der Stromquelle CE
CM 40 240 VAC Einphasig Kenndaten der Stromquelle
Netzspannung230 VAC, einphasige, 50 Hz
Einphasig Netzkabel CE
Ausgangsstrom15 - 40 A, Stufenlos einstellbar
Gaslterfähigkeiten der StromquellePartikelgrößen bis zu 5 Mikron
Einlassdruck90-125 PSI (6,2-8,6 bar / 620-862 Kpa)
Energieversorgung schließt 2.5M einzelne Phase 2.5 Mm ² Eingangskabel
mit dem Stecker von Schuko ein
2.06.01 Zusätzlich Kenndaten der Stromquelle
CM 40 Stromversorgung Einschaltdauer *
Umgebungslufttemperatur
Einschaltdauer*35%60%100%
230 VAC Einheiten
Gleichspannung
* HINWEIS : Die Einschaltdauer reduziert sich, wenn die primäre Eingangsspannung (AC) niedrig oder die DCAusgangsspannung höher als in dieser Tabelle ist.
Einschaltdauer Kennzahlen @ 40° C (104° F)
Betriebsbereich 0°-50° C
Strom
40 A30 A20 A
135130135
Nennwerte
CutMaster 40
2.07 Kenndaten der Eingangsverkabelung CE
Einphasig Eingang Kabel Wiring Anforderungs
Einphasig CutMaster 40 Power Vorlauf Eingang Kabel Wiring Anforderungs
Eingangsspannung
VoltHzkVAI max.I1e
Einphasig
Leitungsspannungen mit empfohlenem Stromkreisschutz und Leiterquerschnitten Beruhend auf
0-5557DE EINLEITUNG
230 CE506,026,115,5502,5mm
dem National Electric Code (NEC) und dem Canadian Electric Code
HINWEIS!
Bitte beachten Sie die örtlichen und nationalen Bestimmungen bzw. die zuständigen örtlichen Behörden
bezüglich der korrekten Verkabelungsanforderungen.
Kabelgröße wurde beruhend auf der Einschaltdauer der Vorrichtungen leistungsreduziert.
Freq
Eingangsleistung
Vorgeschlagene Größen
Sicherung
(A)
Flexibles Kabel
(Min. AWG)
13
CutMaster 40
2.08 Empfehlungen hinsichtlich des Generators
Generatoren verwendend, um das CM40 Plasmaschneidsystem anzutreiben, sind die folgenden
Einschaltquoten ein Minimum und sollen zusammen mit den vorher verzeichneten Einschaltquoten verwendet werden.
CM 40 Generator Spezikationen
Ausgangsleistung des
Generators
3 kW / 120V20A auf 15A StromkreisVoll
5 kW / 120V27A auf 20A StromkreisVoll
6,8 kW40AVoll
HINWEIS : Wenn Generator mit einer müßigen Weise ausgestattet wird, muss es 'in der Geführten' Weise
HINWEIS!
Aufgrund der Stromkreise, des Alters und des Zustands kann es bei zwei Generatoren mit denselben Nennwerten
zu unterschiedlichen Ergebnissen kommen. Stellen Sie die Stromstärke entsprechend ein.
EmpfohlenLochstechenMaximal
1/2" (12,7mm)1/2" (12,7mm)1" (25,4mm)
CM 40 Ausgangsstrom
sein, um an 40 Ampere zu funktionieren.
CM 40 Schneidekapazität
Eigenschaften des
Lichtbogens
EINLEITUNG 0-5557DE
14
2.09 Stromquellefunktionen
Art # A-14041DE
Gaseinlassönung
CutMaster 40
Gri- und Leitungsummantelung
Bedienkonsole
Werkstückleitungsbuchse
Brenneranschluß
Eingangsspannungs
-EIN-/AUS-Schalter
Netzspannungskabel
0-5557DE EINLEITUNG
Art # A-14042DE
15
CutMaster 40
Gewichte und Dimensionen
203.29 mm
12.25"
311.21 mm
29 lb / 13.154 kg
Abmessungen und Gewicht der Stromquelle
Abfertigungen für die Operation und Lüftung
8”
Art # A-14039
18.82"
478.07 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040
15"
381 mm
6"
150 mm
Erforderlicher Lüftungsabstand
EINLEITUNG 0-5557DE
16
ABSCHNITT 2 BRENNER: EINLEITUNG
!!
!!
2T.01 Umfang des Handbuchs
Dieses Handbuch enthält Beschreibungen, Bedienungsanweisungen sowie Wartungsverfahren
für den Plasma-Schneidbrenner SL60™. Wartungseingrie an dieser Ausrüstung dürfen nur von
angemessen geschultem Personal durchgeführt
werden. Nicht qualizierte Personen sollten auf
keinen Fall versuchen, nicht in diesem Handbuch
beschriebene Reparaturen oder Anpassungen
vorzunehmen, da andernfalls der Gewährleistungsanspruch verfallen kann.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Ein
vollständiges Verständnis der Merkmale und
Fähigkeiten dieser Geräte stellt einen zuverlässigen Betrieb entsprechend des vorgesehenen
Einsatzes sicher.
2T.02 Allgemeine Beschreibung
VORSICHT
Brennerleitungen sind biegsam, aber interne
Drähte können beschädigt werden. Der Biegeradius sollte nicht mehr als 2 Zoll betragen
und wiederholte scharfe Krümmungen sollten
nach Möglichkeit vermieden werden.
Zusätzliche Spezifikationen hinsichtlich des verwendeten Stromquelles nden Sie in den Anhängen.
2T.03 Spezikationen
CutMaster 40
• 20 ft / 6,1 m
• 50 ft / 15,2 m
C. Brennerteile
Starterpatrone, Elektrode, Düse, Schutzgasdüse
D. Überwachung der ordnungsgemäßen Montage der
Teile (PIP Teile-in-Place)
Der Brennerkopf besitzt einen integrierten
Schalter.
15 VDC Stromkreisleistung
E. Kühlung
Kombination von Umgebungsluft und Gasstrom durch Brenner.
F. Kenndaten des Brenners
Kenndaten der Handbrenner
Umgebungs-
temperatur
Einschaltdauer100 % bei 60 A bei 400 scfh
Maximale
Stromstärke
Spannung (
Lichtbogenzünd-
spannung
G. Gas-Spezikation
tze)500V
VSpi
104° F
40° C
60 A
500V
A. Brennerkongurationen
1. Handbrenner, Modelle
Der Handbrennerkopf steht in einem
75°-Winkel zum Brennergriff. Zu den
Handbrennern gehören ein Brennergri
sowie eine Brennertastereinheit.
257 mm (10,125")
95 mm
(3,75")
29 mm (1,17")
Handbrenner sind in den folgenden Aus-
führungen erhältlich:
0-5557DE EINLEITUNG
Art # A-03322DE_AB
Handbuch Brenner Gas Spezifikationen
Gas (Plasma und sekundär)Druckluft
Betriebsdruck
Siehe HINWEIS
Maximal Eingang Druck25 psi / 8,6 bar
Gasfluss (Schneiden und
Fugenhobeln)
WARNUNG
Dieser Brenner darf nicht mit Sauerstoff (O2)
eingesetzt werden.
Der Brenner SL60QD sollte nicht mit einem HF-System verwendet werden.
90 - 120 psi
6,2 - 8,3 bar
5 - 8,3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
17
CutMaster 40
Hinweis!
Der Betriebsdruck variiert abhängig von
Brennermodell, Betriebsampere sowie Länge der
Brennerleitungen. Die Gasdruckwerte nden Sie
in den entsprechenden Tabellen für das Modell.
H. Risiko eines direkten Kontakts
Bei Abstandsdüsen beträgt der empfohlene
Abstand 3/16 Zoll/4,7 mm.
EINLEITUNG 0-5557DE
18
CutMaster 40
ABSCHNITT 3 SYSTEM: INSTALLATION
3.01 Auspacken
1. Verwenden Sie die Packlisten, um alle Positionen zu identizieren und zu prüfen.
2. Prüfen Sie jedes Teil auf mögliche Lieferschäden. Kontaktieren Sie bei einem Schaden Ihren
Händler und/oder die Versandrma, bevor Sie die Montage des Systems fortsetzen.
3. Notieren Sie die Modell- und Seriennummern von Stromquelle und Brenner, das Kaufdatum
sowie den Namen des Verkäufers in dem Informationensfeld am Anfang dieses Handbuchs.
3.02 Hebeoptionen
Die Stromquelle schließt Grie ein, die nur für das Anheben von Hand verwendet werden dürfen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher und zuverlässig angehoben und transportiert wird.
WARNUNG
Keine spannungsführenden elektrischen Teile berühren.
Trennen Sie das Netzkabel, bevor Sie das Gerät bewegen.
HERUNTERFALLENDE TEILE können ernsthafte Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Die GRIFFE sind nicht für mechanisches Anheben gedacht.
• Dieses Gerät sollte nur von Personen mit einer ausreichenden Körperkraft angehoben werden.
• Heben Sie das Gerät mit beiden Händen an den Grien an. Keine Riemen zum Anheben verwenden.
• Verwenden Sie den optionalen Wagen oder eine ähnliche Vorrichtung, um das Gerät zu bewegen.
0-5557DE INSTALLATION
19
CutMaster 40
3.03 Gasanschlüsse
Anschluss der Gaszufuhr am Gerät
Der Anschluss ist für Druckluft oder Hochdruckzylinder gleich.
1. Stehen Sie in Verbindung die Luftlinie zum schnellen verbinden Einlasshafen. Die folgende
Illustration zeigt, dass typische Gaslinie mit schnell Ausstattungen als ein Beispiel verbindet.
Art # A-14048_AB
Luftverbindung zur Einlassönung
HINWEIS!
1/4" NPT zu 1/4" weiblicher BSP Adapter sorgte für europäische Einheiten, wenn bevorzugt.
INSTALLATION 0-5557DE
20
CutMaster 40
!!
3.04 Anschlüsse der Primäreingangsleistung
VORSICHT
Überprüfen Sie Ihre Stromquelle auf korrekte Spannung, bevor Sie das Gerät an die Eingangsleistung anschließen. Das
Primär-Stromquelle, die Sicherung und alle verwendeten Verlängerungskabel müssen die örtlichen elektrischen Bestimmungen sowie die empfohlenen Anforderungen hinsichtlich des Stromkreisschutzes und der Verkabelung erfüllen
(bitte sehen Sie hierzu die Tabelle in Abschnitt 2).
Netzkabel im Lieferumfang des Netzteils enthalten
Netzkabel werden an allen Systemen angebracht. Für Nordamerika wird es mit einem 50-Amp-Stecker
für den Einsatz auf einer 240V /50A-Schaltung kommen. Für Europa wird es mit 2.5mm2 Kabel und ein
Stecker von Schuko für den Gebrauch auf 230V Stromkreis kommen.
Netzkabel werden an allen Systemen angebracht. Für Nordamerika wird es mit einem 50-Amp-Stecker
für den Einsatz auf einer 240V /50A-Schaltung kommen. Für Europa wird es mit einem 2,5 mm2 Kabel
und ohne Stecker für den Einsatz auf einer 230V-Schaltung kommen.
VORSICHT
Wenn Sie das 120V/20A Adapterkabel (NUR CSA-Systeme) verwenden, überschreiten Sie
nicht die Stromausgangseinstellung von 27 Ampere am Netzteil oder der Eingangsleistungsschalter kann stolpern.
WARNUNG
Bei Verwendung des 15A-Adapters in Verbindung mit dem 20A-Adapter (NUR CSA-Systeme)
ist äußerste Vorsicht geboten, um eine Stromausgangseinstellung von 20 Ampere am
Netzteil nicht zu überschreiten. Andernfalls kann der Eingangsleistungsschalter auslöset
oder Zweigschaltung überhitzuführen.
Eingang SpannungNennausgabeEingangsleistung (RMS)
120 V, 15 A Stromkreis (CSA)20A, 93V19,32,3
120V, 20A Stromkreis (CSA)27A, 92V25,33,1
208-240V, 50A Stromkreis (CSA)40A, 135V25-296,0
230V, (CE)40A, 135V266,0
0-5557DE INSTALLATION
bei Nennleistung, 60 Hz,
kVA
einphasig
21
CutMaster 40
NUR CSA
Art# A-14359
3.05 Anschlüsse des Werkstückkabels
Schließen Sie das Werkstückkabel an der Stromversorgung und am Werkstück an.
1. Befestigen Sie den Dinse-Anschluss des Werkstückkabels an die Frontblende der Stromversorgung wie unten dargestellt. Stecken Sie ihn ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn nach
rechts, bis er fest sitzt.
2. Schließen Sie die Werkstückklemme am Werkstück oder am Schneidtisch an. Der Bereich
muss frei von Öl, Lack und Rost sein. Schließen Sie diese nur am Hauptteil des Werkstücks
an, nicht jedoch an dem abzuschneidenden Teil.
3
2
1
Art# A-14043
Sieh Abteilung 3T für die Fackel-Installierung.
INSTALLATION 0-5557DE
22
CutMaster 40
ABSCHNITT 3 BRENNER: INSTALLATION
3T.01 Brenneranschlüsse
Schließen Sie den Brenner gegebenenfalls an der Stromquelle an. Stehen Sie in Verbindung nur die
Thermal Dynamics modellieren SL60 oder SL60QD ¦ Fackel zu dieser Energieversorgung. Die maximale
Länge der Brennerleitungen beträgt 100 Fuß/30,3 m, einschließlich Verlängerungen.
WARNUNG
Trennen Sie die Primärversorgung an der Quelle,
bevor Sie den Brenner anschließen.
1. Richten Sie den ATC-Steckverbinder (an der Brennerleitung) gegenüber der Buchse aus.
Drücken Sie den Stecker in die Steckbuchse. Die Steckverbinder sollten mit geringem Druck
zusammengepresst werden.
2. Sichern Sie den Anschluss, indem Sie die Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn drehen, bis
diese hörbar einrastet. Verwenden Sie die Sicherungsmutter NICHT zum Zusammenziehen
des Anschlusses. Verwenden Sie zum Sichern des Anschlusses kein Werkzeug.
Art # A-14044
Anschluss des Brenners an dem Stromquelle
0-5557DE Installation
1
2
25
CutMaster 40
ABSCHNITT 4 SYSTEM: BETRIEB
4.01 Bedienelemente an der Frontblende/Funktionen
Die Nummernidentizierungen können Sie der Abbildung entnehmen
2
1
3
4
5
6
7
8
Art # A-14045
1. Regler Stromstärke SET-UP Knob
Knopf pegte, gegenwärtige Produktion zu regulieren.
2. Numerische Anzeige
• Zeigt die Softwareversion beim Start an
• Zeigt die Stromwerte an (Sockelardmäßige Werkseinstellungen)
• Anzeiges Statuscodes
3. Wechselspannungsanzeige
Ein kontinuierliches Licht zeigt an, dass die Stromquelle betriebsbereit ist. Kein Licht zeigt an,
dass es keine Eingangsstromspannung gibt, die Eingangsstromspannung ist außerhalb der Betriebsreihe, oder es gibt eine innere Schuld.
4. Gleichspannungsanzeige
Die Anzeige ist AN, wenn der DC-Ausgangsstromkreis aktiviert ist.
BETRIEB 0-5557DE
26
CutMaster 40
5. Gasdruckanzeige
Hinweis wird sein AUF, jeden Gasdruck aber nicht zu zeigen, ob das entsprechend ist oder nicht.
Prüfung the inlet Gasdruck. Es sollte zwischen 90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 Bar / 620 - 862 Kpa sein.
ÜBERSCHREITEN SIE NIE 150 PSI / 10,34 Bar / 1034 Kpa
6. Übertemperaturanzeige
Die Anzeige ist normalerweise AUS. Die Anzeige ist AN, wenn die Innentemperatur die normalen
Grenzen überschreitet. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
7. Dinse-Werkstückleitungsbuchse
Richten Sie den Dinse-Steckverbinder an der Werkstückleitung mit der Buchse aus, drücken Sie
ihn ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn nach rechts, bis er fest sitzt.
8. Brennerschnelltrennbuchse
Die Brennerleitungen werden hier angeschlossen, indem die Steckverbinder ausgerichtet werden
und der Sperrring gedrückt und im Uhrzeigersinn nach rechts gedreht wird, um sie zu befestigen.
Der Anschluss sollte nur per Hand ohne Werkzeuge festgezogen werden.
4.02 Vorbereitungen für den Betrieb
Zu Beginn jedes Betriebs:
WARNUNG
Trennen Sie die Primärversorgung an der Quelle, bevor Sie die Stromquelle, Brennerteile oder Brenner- und Leitungsbaugruppen ein- oder ausbauen.
Auswahl der Brennerteile
Den Brenner auf einen ordnungsgemäßen Einbau und korrekte Brennerteile prüfen. Die Brennerteile müssen der Betriebsart und der Amperezahl dieser Stromquelle (40 Ampere-Max. an 240V
oder 27 Ampere an 120V) entsprechen. Hinweise zur Reinigung nden Sie ABSCHNITT 4T.01 für
Brennerteile order.
Anschluss des Brenners
Prüfen Sie, ob der Brenner ordnungsgemäß angeschlossen ist. Nur ESAB modelliert SL60, SL60QD™
/ Manuelle Fackeln können mit dieser Energieversorgung verbunden werden. Siehe Abschnitt
3T dieses Handbuchs.
Hauptstromversorgung prüfen.
1. Prüfen Sie die Stromquelle auf richtige Netzspannung. Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle
die Leistungsanforderungen des Geräts gemäß Abschnitt 2, Spezikationen, erfüllt.
2. Schließen Sie das Netzkabel an (oder schließen Sie den Hauptschalter), um das System mit
Strom zu versorgen.
0-5557DE BETRIEB
27
CutMaster 40
Art # A-04509
Luftquelle
Stellen Sie sicher, dass die Quelle den Anforderungen entspricht (siehe Abschnitt 2). Anschlüsse
prüfen und Luftzufuhr einschalten.
Schließen Werkstückkabel
Schließen Sie das Werkstückkabel am Werkstück oder dem Schneidtisch an. Der Bereich muss frei
von Öl, Lack und Rost sein. Schließen Sie diese nur am Hauptteil des Werkstücks an, nicht jedoch
an dem abzuschneidenden Teil.
Strom EIN
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter an der Stromquelle auf die Position EIN (rechts) Die AC-Anzeige
schaltet sich EIN. Die Bedienungstafel führt mehrere Tests durch, um festzustellen, ob das
System betriebsbereit ist. Während der Selbsttests erscheint auf der digitalen Anzeige zunächst
(Version), gefolgt von der Firmware-Versionsnummer mit Dezimalzahlen. 1.1.0 ist ein Beispiel
einer Fertigungscodeversion, die angezeigt werden könnte.
Wenn es keine Probleme gibt, entdeckte die Produktionsstrom-Einstellung wird von 15 bis 40
Ampere gezeigt. Wenn ein Problem entdeckt werden, wird der Status-Code im Brief-Format
oder Exx zeigen. Beziehen Sie sich auf die Abteilung 5 für die Schuld / Status-Codeerklärungen.
Das Kühlventilator wird sich drehen, sobald die Einheit angemacht wird und fortsetzen wird zu
laufen, bis die Macht abgedreht wird.
Stellen Sie den Betriebsdruck ein
Gasdruck kann nicht an der Energieversorgung gesetzt werden und muss an der Quelle, von 90 - 125
PSI / 6,2 - 8,6 Bar / 620 - 862 Kpa gesetzt werden.
ÜBERSCHREITEN SIE NIE 150 PSI / 10,34 Bar / 1034 Kpa.
Schneidvorgang
Sobald der Schneidkreisbogen gegründet wird, sollte es fortsetzen zu schneiden, bis der Abzug
veröentlicht wird, wird die Fackel zu weit vom Arbeitsstück bewegt, oder der Aufgabe-Zyklus
ist überschritten worden, das System veranlassend, über die Temperaturweise einzutreten. In
den ersten zwei Beispielen veröentlichen den Fackel-Abzug, stellen sicher, dass der Fackel-Tipp
dem Arbeitsstück nah ist, aktivieren Sie den Abzug, und wiederherstellen Sie den Schneidkreisbogen. Im Falle über die Temperaturschuld, veröentlichen Sie den Abzug, erlauben Sie der
Einheit, so zu laufen, es wird sich beruhigen. Wenn sich die Schuld klärt, können Sie beginnen,
wieder zu schneiden.
BETRIEB 0-5557DE
28
Übliche Schnittgeschwindigkeiten
CutMaster 40
Schneidgeschwindigkeiten ändern sich gemäß der Fackel-Produktionsstromstärke, Gasdruck, der
Typ des Materials, das, und Maschinenbediener-Sachkenntnis geschnitten wird.
Die Ausgangsstromeinstellung oder die Schnittgeschwindigkeiten können reduziert werden, um
beim Folgen einer Linie langsamer zu schneiden oder wenn eine Schablone oder Schnittführung
verwendet wird und weiterhin Schnitte mit einer herausragenden Qualität erzeugt werden sollen.
Nachuss
Lassen Sie den Taster los, um den Schneidlichtbogen zu beenden. Das Gas ießt weiterhin ca. 10
Sekunden. Während des Post-Flows, wenn der Benutzer schnell drückt und den Auslöser loslässt,
schaltet sich das Gas ab. Wenn der Benutzer den Trigger weiterhin hält und nicht losgibt, wird
der Pilotbogen gestartet. Der Hauptlichtbogen wird auf das Werkstück übertragen, wenn sich
die Brennerspitze in Transferentfernung bendet.
Herunterfahren
Schalten Sie den EIN / AUS-Schalter auf AUS, nach links, wenn Sie das Gerät von hinten zu Gesicht.
Nach einer kurzen Verzögerung schalten sich alle Betriebsanzeigen und das Gebläse AUS. Netzkabel ziehen oder Eingangsleistung trennen. Die Stromversorgung wird aus dem System entfernt.
Hinweis!
Um die Langlebigkeit der internen Elektronik zu maximieren, lassen Sie die Stromversorgung für einige Minuten (ohne
Schneiden) weiterlaufen, bevor Sie ausschalten. Dadurch können sie schneller abkühlen.
0-5557DE BETRIEB
29
CutMaster 40
A-03510DE_AB
ABSCHNITT 4 BRENNER: BETRIEB
4T.01 Auswahl der Brennerteile
Die Art des durchzuführenden Vorgangs bestimmt
die Brennerteile, die verwendet werden sollten.
Betrieb:
Schleppschneiden, Abstandsschneiden oder Fugenhobeln
Brennerteile:
Schutzgasdüse, Schneiddüse, Elektrode und Starterpatrone
HINWEIS
Weitere Informationen zu den Brennerteilen
nden Sie in Abschnitt 4T.07 .
Brennerteile für einen anderen Arbeitsvorgang
wie folgt austauschen:
WARNUNG
Trennen Sie die Primärversorgung an der
Quelle, bevor Sie die Stromquelle, Brennerteile
oder Brenner- und Leitungsbaugruppen einoder ausbauen.
HINWEIS
Durch die Schutzgasdüse werden die Düse
und die Starterpatrone in Position gehalten.
Halten Sie die Schutzgasdüse des Brenners nach
oben, damit diese Teile beim Abnehmen der
Schutzgasdüse nicht herausfallen.
1. Schutzgasdüsenbaugruppe vom Brennerkopf abschrauben und entfernen.
2. Entfernen Sie die Elektrode, indem Sie
diese gerade aus dem Brennerkopf
herausziehen.
Großer O-Ring
Brennerkopf
Elektrode
Starterpatrone
Schutzgasdüse
BEDIENUNG DES BRENNERS 0-5557DE
30
Kleiner O-Ring
Düse
Brennerteile
3. Montieren Sie die Ersatzelektrode, indem Sie diese gerade in den Brenner
schieben, bis es klickt.
4. Montieren Sie die Starterpatrone und
die für die gewünschte Betriebsart erforderliche Düse im Brennerkopf.
5. Ziehen Sie die Schutzgasdüseneinheit
mit der Hand an, bis sie auf dem Brennerkopf sitzt. Stoßen Sie beim Montieren der Schutzgasdüse auf Widerstand,
prüfen Sie das Gewinde, bevor Sie fortfahren.
4T.02 Betrieb des Handbrenners
Abstandsschneiden mit dem Handbrenner
Hinweis!
Verwenden Sie immer die korrekten Teile für
die jeweilige Betriebsart, um eine optimale
Leistung und eine lange Lebensdauer der Teile
zu erreichen.
1. Der Brenner lässt sich gut in einer Hand
oder fest mit zwei Händen halten.
Drücken Sie den Taster am Brennergri. Den Handbrenner können Sie am
besten kontrollieren, wenn Sie ihn direkt
beim Brennerkopf halten. Optimalen
Hitzeschutz erhalten Sie, wenn Sie ihn
am hinteren Ende halten. Wählen Sie
eine Haltetechnik, die bequem ist und
eine gute Kontrolle und Bewegung erlaubt.
Hinweis!
Die Düse sollte nur beim Schleppschneiden mit
dem Werkstück in Kontakt kommen.
2. Führen Sie abhängig von dem Schneidvorgang einen der folgenden Schritte
durch:
a. Wenn der Schnitt an der Kante be-
ginnen soll, halten Sie den Brenner
senkrecht zum Werkstück mit der
Frontseite der Düse an der Kante
des Werkstücks an die Stelle, an
welcher der Schnitt beginnen soll.
b. Halten Sie zum Abstandsschneiden
den Brenner 1/8-3/8 Zoll (3-9 mm)
vom Werkstück entfernt, wie unten
dargestellt.
A-00024DE_AB
Schutzgasdüse
Brenner
Brennerabstand 1/8“
bis 3/8“ (3 bis 9 mm)
Brennerschalter
Taster
CutMaster 40
1
2
Tastersperre
3
Sockelo Abstand
3. Halten Sie den Brenner vom Körper fern.
4. Schieben Sie die Tastersperre zur Rückseite des Brennergriffs, während Sie
gleichzeitig den Taster drucken. Der
Hilfslichtbogenlichtbogen wird aktiviert.
Schalterverriegelung
A-02986DE
5. Bringen Sie den Brenner in die Übertragungsentfernung zum Werkstück.
Der Hauptlichtbogen wird auf das
Werkstück übertragen, und der Hilfslichtbogenlichtbogen erlischt.
Hinweis!
Der Vor- und Nachuss des Gases beruhen auf
einer Eigenschaft der Stromquelle und sind nicht
durch die Funktion des Brenners bedingt.
4
Art # A-03383DE
6. Schneiden Sie wie sonst. Lösen Sie den
Taster, um den Schneidvorgang zu beenden.
7. Befolgen Sie die empfohlenen Schneidverfahren aus der Betriebsanleitung für
die Stromquelle.
Hinweis!
Wenn die Schutzgasdüse richtig montiert ist,
bendet sich zwischen der Schutzgasdüse und
dem Brennerhandgri eine kleine Lücke. Gas
ießt durch diese Lücke als Teil des normalen
Betriebs. Versuchen Sie nicht, Gewalt auf die
Schutzgasdüse aufzubringen, um diese Lücke zu
schließen. Wenn Sie die Schutzgasdüse gegen
den Brennerkopf oder den Brennergri drücken,
kann dies zu Schäden an den Komponenten
führen.
8. Montieren Sie zwecks eines gleichmäßigen Abstands vom Werkstück die
Abstandsführung, indem Sie diese auf
die Brennerschutzgasdüse schieben.
Montieren Sie die Führung mit den
Stützbeinen seitlich von der Schutzgasdüse, um eine gute Sichtbarkeit des
Schneidlichtbogens sicherzustellen.
Positionieren Sie die Stützbeine der
Abstandsführung während des Betriebs
gegen das Werkstück.
0-5557DE BEDIENUNG DES BRENNERS
31
CutMaster 40
Art # A-04034DE
Geradeschnittführung
Brennerschalter
Schutzgas-düse
Distanzhülse Führer
Düse
Werkstück
Schutzgasdüse mit gerader Kante
Die aufsetzbare Schutzgasdüse kann mit einer
nicht leitenden geraden Kante für gerade Schnitte
mit der Hand eingesetzt werden.
WARNUNG
Die gerade Kante muss nicht leitend sein.
Nicht leitende
1. Montieren Sie die Schleppschneiddüse
und stellen Sie den Ausgangsstrom ein.
2. Der Brenner lässt sich gut in einer Hand
oder fest mit zwei Händen halten.
Drücken Sie den Taster am Brennergri. Den Handbrenner können Sie am
besten kontrollieren, wenn Sie ihn direkt
beim Brennerkopf halten. Optimalen
Hitzeschutz erhalten Sie, wenn Sie ihn
am hinteren Ende halten. Wählen Sie
eine Haltetechnik, die bequem ist und
eine gute Kontrolle und Bewegung erlaubt.
4. Stellen Sie sicher, dass der Brenner
während des Schneidzyklus in Kontakt
mit dem Werkstück bleibt.
5. Halten Sie den Brenner vom Körper fern.
6. Schieben Sie die Tastersperre zur Rückseite des Brennergriffs, während Sie
gleichzeitig den Taster drucken. Der
Hilfslichtbogenlichtbogen wird aktiviert.
Art # A-03539DE
Aufsetzbare Schutzgasdüse mit gerader Kante verwenden
Schalterverriegelung
Die kronenförmige Schutzgasdüse funktioniert am besten beim Schneiden von
Vollmetall mit einer Dicke von 3/16 Zoll (4,7
mm) und einer relativ glatten Oberäche.
Schleppschneiden mit einem Handbrenner
Das Schleppschneiden funktioniert am
besten bei Metall mit einer maximalen Dicke
von 1/4“ (6 mm).
Hinweis!
Verwenden Sie immer die korrekten Teile für
7. Bringen Sie den Brenner in die Übertragungsentfernung zum Werkstück.
Der Hauptlichtbogen wird auf das
Werkstück übertragen, und der Hilfslichtbogenlichtbogen erlischt.
Hinweis!
Der Vor- und Nachuss des Gases beruhen auf
einer Eigenschaft der Stromquelle und sind nicht
durch die Funktion des Brenners bedingt.
die jeweilige Betriebsart, um eine optimale
Leistung und eine lange Lebensdauer der Teile
zu erreichen.
BEDIENUNG DES BRENNERS 0-5557DE
32
A-02986DE
Taster
1
2
Tastersperre
3
4
Art # A-03383DE
8. Schneiden Sie wie sonst. Lösen Sie den
Taster, um den Schneidvorgang zu beenden.
9. Befolgen Sie die empfohlenen Schneidverfahren aus der Betriebsanleitung für
die Stromquelle.
Hinweis!
Wenn die Schutzgasdüse richtig montiert ist,
bendet sich zwischen der Schutzgasdüse und
dem Brennerhandgri eine kleine Lücke. Gas
ießt durch diese Lücke als Teil des normalen
Betriebs. Versuchen Sie nicht, Gewalt auf die
Schutzgasdüse aufzubringen, um diese Lücke zu
schließen. Wenn Sie die Schutzgasdüse gegen
den Brennerkopf oder den Brennergri drücken,
kann dies zu Schäden an den Komponenten
führen.
CutMaster 40
Drücken Sie den Taster am Brennergri. Den Handbrenner können Sie am
besten kontrollieren, wenn Sie ihn direkt
beim Brennerkopf halten. Optimalen
Hitzeschutz erhalten Sie, wenn Sie ihn
am hinteren Ende halten. Wählen Sie
eine Technik, die bequem ist und eine
gute Kontrolle und Bewegung erlaubt.
Hinweis!
Die Düse sollte nur beim Schleppschneiden mit
dem Werkstück in Kontakt kommen.
3. Winkeln Sie den Brenner an, um Rückstoßpartikel von der Brennerdüse (und
dem Bediener) weg und nicht gerade
nach hinten zu leiten, bis der Einstich
fertiggestellt ist.
4. Starten Sie in einem Bereich des nicht
benötigten Metalls den Lochstechvorgang neben der Schnittlinie und führen
Sie dann den Schnitt auf der Linie fort.
Halten Sie den Brenner senkrecht zum
Werkstück, nachdem der Lochsteckvorgang abgeschlossen ist.
5. Schieben Sie die Tastersperre zur Rückseite des Brennergriffs, während Sie
gleichzeitig den Taster drucken. Der
Hilfslichtbogenlichtbogen wird aktiviert.
Lochstechen mit dem Handbrenner
1. Halten Sie den Brenner vom Körper fern.
2. Der Brenner lässt sich gut in einer Hand
oder fest mit zwei Händen halten.
0-5557DE BEDIENUNG DES BRENNERS
Brennerschalter
Schalterverriegelung
A-02986DE
6. Bringen Sie den Brenner in die Übertragungsentfernung zum Werkstück.
Der Hauptlichtbogen wird auf das
Werkstück übertragen, und der Hilfslichtbogenlichtbogen erlischt.
33
CutMaster 40
!!
!!
!!
Hinweis!
Der Vor- und Nachuss des Gases beruhen auf
einer Eigenschaft der Stromquelle und sind nicht
durch die Funktion des Brenners bedingt.
Wenn die Schutzgasdüse richtig montiert ist,
bendet sich zwischen der Schutzgasdüse und
dem Brennerhandgri eine kleine Lücke. Gas
ießt durch diese Lücke als Teil des normalen
Betriebs. Versuchen Sie nicht, Gewalt auf die
Schutzgasdüse aufzubringen, um diese Lücke zu
schließen. Wenn Sie die Schutzgasdüse gegen
den Brennerkopf oder den Brennergri drücken,
kann dies zu Schäden an den Komponenten
führen.
7. Entfernen Sie Spritzer und Zunder
sobald wie möglich von der Schutzgasdüse und der Düse. Durch Einsprühen
der Schutzgasdüse mit einer bzw. in
eine Antispritzmischung können Sie die
Menge der anhaftenden Ablagerungen
verringern.
Die Schnittgeschwindigkeit hängt vom Material,
der Dicke und der Fähigkeit des Bedieners ab, der
gewünschten Schnittlinie präzise zu folgen. Die
folgenden Faktoren können sich auf die Systemleistung auswirken:
• Verschleiß der Brennerteile
• Luftqualität
• Spannungsschwankungen der Leitung
• Höhe des Brennerabstands
• Korrekter Anschluss des Werkstückkabels
4T.03 Fugenhobeln
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Bediener mit
geeigneten Schutzhandschuhen, Schutzkleidung
sowie Schutzbrille und Gehörschutz ausgestattet
ist und alle Sicherheitshinweise am Anfang dieses
Handbuchs befolgt wurden. Stellen Sie sicher,
dass der Bediener nicht in Kontakt mit dem Werkstück kommt, wenn der Brenner aktiviert ist.
Trennen Sie die Primärversorgung an der Quelle,
bevor Sie den Brenner, Leitungen oder die
Stromquelle ausbauen.
VORSICHT
Funken vom Plasma-Fugenhobelprozess können
zu Schäden an beschichteten, lackierten oder
anderen Oberächen wie z. B. Glas, Kunststo
und Metall führen.
Brennerteile prüfen. Die Brennerteile müssen der
Betriebsart entsprechen. Siehe Abschnitt 4T.07
„Auswahl der Brennerteile".
BEDIENUNG DES BRENNERS 0-5557DE
34
Parameter für das Fugenhobeln
Die Fugenhobelleistung hängt von verschiedenen Parametern ab, z. B. Schnittgeschwindigkeit des Brenners, Schneidstrom, Voreilwinkel (dem Winkel zwischen dem Brenner
und dem Werkstück) und Abstand zwischen
der Brennerdüse und dem Werkstück.
VORSICHT
Wenn die Brennerdüse oder die Schutzgasdüse
das Werkstück berührt, werden die Teile übermäßig abgenutzt:
Schnittgeschwindigkeit des Brenners
Hinweis!
Zusätzliche Informationen hinsichtlich des
verwendeten Stromquelles nden Sie in den
Anhängen.
Die optimale Schnittgeschwindigkeit des
Brenners hängt von der Stromeinstellung,
dem Voreilwinkel und dem Betriebsmodus
(Hand- oder Maschinenbrenner) ab.
Stromeinstellung
Die Stromeinstellungen hängen von der
Vorschubgeschwindigkeit des Brenners, dem
Betriebsmodus (Hand- oder Maschinenbrenner) sowie der Menge des zu entfernenden
Materials ab.
Voreilwinkel
Der Winkel zwischen dem Brenner und dem
Werkstück hängt von der Schneidstromeinstellung und der Schnittgeschwindigkeit des
Brenners ab. Der empfohlene Voreilwinkel
beträgt 35°. Bei einem Voreilwinkel über
45° wird das geschmolzene Metall nicht aus
der Auskehlung herausgeblasen und kann
zurück zum Brenner geblasen werden. Ist der
Voreilwinkel zu gering (kleiner als 35°), wird
möglicherweise weniger Material entfernt,
wodurch mehr Durchgänge erforderlich
sind. Dies ist bei einigen Anwendungen,
z. B. beim Entfernen von Schweißnähten
oder beim Arbeiten mit leichtem Metall,
erwünscht.
35°
Werkstück
Brennerkopf
Brennerabstand
Winkel und Abstand beim Fugenhobeln
Sockelo Abstand
Der Abstand zwischen der Düse und dem
Werkstück wirkt sich auf die Qualität und
Tiefe der Fuge aus. Ein Abstand von 1/8-1/4
Zoll (3-6 mm) ermöglicht ein glattes und
konsistentes Entfernen des Metalls. Geringere Abstände können zu einem Trennschnitt
anstatt zu einer Fuge führen. Abstände
größer als 1/4 Zoll (6 mm) können zu einer
geringeren Spanabhebung oder zum Verlust
des übertragenen Hauptlichtbogens führen.
Schlacke-Zunahme
CutMaster 40
Gewalztes Lochstechen
Beim gewalzten Lochstechen ist der Brennerkopf
zu Beginn des Schnitts in einem Winkel zur Oberäche des Werkstücks positioniert. Während der
Arbeit des Brenners werden Spritzer/Schlacke
vom Arbeitsbereich weggeblasen. Der Brennerkopf dreht sich allmählich in die vertikale Position,
während der Schnitt tiefer wird und ein Loch in das
Werkstück gestochen wird.
Art # A-13353
Die beim Fugenhobeln entstehende Schlacke auf Materialien wie z. B. Kohlensto- oder
Edelstahl, Nickel oder legiertem Stahl kann in
den meisten Fällen einfach entfernt werden.
Die Schlacke behindert nicht das Fugenhobeln, wenn sie sich an der Seite der Fuge
sammelt. Schlackebildung kann jedoch zu
Unregelmäßigkeiten und zur ungleichmäßigen Spanabhebung führen, wenn sich vor
dem Lichtbogen viel Material bildet. Diese
Bildung ist häug durch eine falsche Schnittgeschwindigkeit, einen falschen Voreilwinkel
oder eine falsche Abstandshöhe verursacht.
0-5557DE BEDIENUNG DES BRENNERS
35
CutMaster 40
4T.04 Patentinformationen
Patente für Plasmaschneidbrenner
Die folgenden Teile werden von den folgenden US- und ausländischen Patenten abgedeckt:
Katalog # Beschreibung Patent(e)
9-8215 Elektrode US-Patentnummer(n) 6163008; 6987238
Weitere oene Patente
9-8214 Elektrode US-Patentnummer(n) 6163008; 6987238
Weitere oene Patente
9-8213 Kartusche US-Patentnummer(n) 6903301; 6717096; 6936786; 6703581;
D496842; D511280; D492709; D499620; D504142
Weitere oene Patente
9-8205 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8206 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8207 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8252 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8208 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8209 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8210 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8231 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8211 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8212 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8253 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8225 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8226 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8227 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8228 Düse US-Patentnummer(n) 6774336; 7145099; 6933461
Weitere oene Patente
9-8241 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D505309
Weitere oene Patente
9-8243 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D493183
Weitere oene Patente
9-8235 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D505309
Weitere oene Patente
9-8236 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D505309
Weitere oene Patente
9-8237 Schutzgasdüse US-Patentnummer(n) 6914211; D501632; D511633
Weitere oene Patente
9-8238 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D496951
Weitere oene Patente
9-8239 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D496951
Weitere oene Patente
9-8244 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D505309
Weitere oene Patente
BEDIENUNG DES BRENNERS 0-5557DE
36
CutMaster 40
9-8245 Schutzgaskappe US-Patentnummer(n) 6914211; D496951
Weitere oene Patente
Die folgenden Teile sind auch unter den US Patenten Nr. 5,120,930 und 5,132,512
Brenner mit Schnelltrennung und Leitungen für Brenner mit Schnelltrennung
0-5557DE BEDIENUNG DES BRENNERS
37
CutMaster 40
Bei Einsatz unter verschärften
A-14037DE
5.01 Allgemeine Wartung
ABSCHNITT 5 SYSTEM: SERVICE
WARNUNG!
Vor der Wartung von Netz trennen.
Sichtprüfung von Düse des
Brennergehäuses, Elektrode,
Starterpatrone und Schutzgasdüse
Alle beschädigten
Teile austauschen
5.02 Wartungsplan
Bedingungen häufiger warten.
Bei jeder Verwendung
Sichtprüfung von
Brennerdüse und
Elektrode
Wöchentlich
Sichtprüfung von
Kabeln und Leitungen.
Bei Bedarf ersetzen.
3 Monate
Reinigen Sie
das Netzteil außen
Hinweis!
Die tatsächlichen Wartungsintervalle müssen gegebenenfalls entsprechend der Betriebsumgebung angepasst werden.
Tägliche Betriebsprüfungen oder jeweils nach sechs Schnittstunden:
1. Brennerverschleißteile prüfen, bei Beschädigungen oder Verschleiß austauschen.
2. Plasma- und Sekundärversorgung sowie den Druck/Strom prüfen.
Wöchentlich oder alle 30 Schnittstunden:
1. Gebläse auf korrekten Betrieb und angemessenen Luftstrom prüfen.
2. Prüfen Sie den Brenner auf Risse oder oen liegende Drähte. Tauschen Sie ihn gegebenenfalls
aus.
3. Prüfen Sie das Netzkabel auf Schäden oder oen liegende Drähte. Tauschen Sie es gegebenenfalls aus.
Nach jeweils 6 Monaten oder 720 Schnittstunden:
1. Den/die in die Leitung eingebauten Luftlter prüfen, reinigen oder nach Bedarf austauschen.
2. Kabel und Schläuche auf Undichtigkeiten oder Risse prüfen, gegebenenfalls austauschen.
SERVICE 0-5557DE
38
!!
VORSICHT
Während der Reinigung keine Luft in die Stromquelle blasen. Wenn Luft in das Gerät geblasen wird, können Metallpartikel die empndlichen elektrischen Komponenten beeinträchtigen und das Gerät beschädigen.
5.03 Häuge Fehler
CutMaster 40
Problem –
Symptom
Unzureichende
Schneiddicken
Hauptlichtbogen
erlischt
Übermäßige
Schlackebildung
Kurze
Lebensdauer der
Brennerteile
Schwieriger Start1. Abgenutzte Brennerteile.
1. Schnittgeschwindigkeit zu schnell.
2. Der Brenner wurde zu schräg gehalten.
3. Metall zu dick.
4. Abgenutzte Brennerteile
5. Schneidstrom zu niedrig.
6. Verwendung von nicht originalen Thermal Dynamik-Teilen
6. Verwendung von nicht originalen Thermal Dynamik-Teilen
7. Linienstromspannung fällt wegen der Verlängerungsschnur
oder liefert Linie, die zu lang ist.
1. Schnittgeschwindigkeit zu langsam.
2. Brennerabstand vom Werkstück zu groß.
3. Abgenutzte Brennerteile.
4. Falscher Schneidstrom.
5. Verwendung von nicht originalen Thermal Dynamik-Teilen
6. Falscher Gasdruck
1. Öl oder Feuchtigkeit in der Druckluftquelle.
2. Leistungsvermögen des Systems überschritten (Material zu
dick).
3. Übermäßige Hilfslichtbogenlichtbogendauer
4. Plasmagasdruck zu zu schwach.
5. Falsch montierter Brenner.
6. Verwendung von nicht originalen Thermal Dynamik-Teilen
2. Verwendung von nicht originalen Thermal Dynamik-Teilen.
3. Falscher Gasdruck.
4. Linienstromspannung zu schwach
5. Falsche Teile für die gegenwärtige Auswahl.
6. Schlauch-Beschränkung.
Häufige Ursache
5.04 Fehleranzeige
Beim ersten Einschalten führt das System eine Reihe von Selbsttests durch, bevor es betriebsbereit ist.
Wenn bei diesen Tests erk annt wird, dass ein Wert nicht innerhalb der korrekten Betriebsparameter liegt,
tritt ein Fehler ein. Wenn das geschieht, erhellt sich ein Fehlercode auf der Digitalanzeige. Abhängig
vom Typ des Fehlers kann es durch eine der Anzeigelampen rechts von der Digitalanzeige begleitet
werden, um sich zu drehen, oder im Fall von einer niedrigen oder hohen Linienstromspannungsentdeckung wird der AC-Hinweis abbiegen.
0-5557DE SERVICE
39
CutMaster 40
Der CutMaster 40 hat zwei Typen von Schuld-Codes. Man ist die Nachrichtenschuld. Dieser Typ des Codes
soll Ihnen helfen zu bestimmen, was Sie tun können, um das System und das Laufen zu veranstalten,
indem Sie ein Problem wie das Vergessen korrigieren, das Verbrauchsmaterial in der Fackel zu stellen.
Diese werden Briefe auf der Digitalanzeige zeigen.
Der andere Typ des Schuld-Codes ist die Fehlerschuld für Probleme mit der Energieversorgung oder
ankommender Macht und wird ‚E0‘ und eine Zahl auf der Digitalanzeige und vielleicht ein Schuld-Licht
wie das AC-Licht zeigen, das abgedreht wird.
Nachrichtenschuld Beschreibung
Übertemperatur Übertemperatur-Fehler wird aktiviert, wenn ein Übertemperaturstatus am Kühlkörper oder Transformator erkannt wurde. HI wird auf dem 7-Segment-Display angezeigt
und die Übertemperatur LED leuchtet.
Teile an Ort und Stelle Fehler Teile an Ort Fehler wird aktiviert, wenn der Schildbecher ent-
fernt wird.
Teile im Kontakt „PIP“ zeigt auf der 7-Segment-Anzeige Parts In Contact Error wird
aktiviert, wenn die Spitze während der Initialisierung nicht mit der Elektrode in Berührung kommt.
Am wahrscheinlichsten, wenn die Spitze in der Fackel fehlt. „PIC“ wird auf dem 7-Segment-Display
angezeigt.
Trigger-Fehler SCC Trigger Fault Fehler wird aktiviert, wenn der Trigger während
des Maschinenstarts gezogen wird oder wenn ein anderer Fehler behoben wird. „SCC“ wird auf dem
7-Segment-Display angezeigt.
Gasfehler LoP Gas Fehler Fehler wird aktiviert, wenn die Verbrauchsmaterialien nicht trennen, wenn das Gas eingeschaltet ist. Wahrscheinlich aufgrund der Gasleitung nicht
angeschlossen oder Druck ist zu hoch schließen das Ventil. Die Gas-LED auf dem vorderen Display
blinkt oder leuchtet nicht.
Fehlerschuld Beschreibung
Busfehler BusfehlerFehler fehlerwird aktiviert, wenn die Busspannung unter
360V fällt. Die Busspannung wird nur im Standby-Modus überprüft. „E02“ wird auf dem 7-SegmentDisplay angezeigt.
Bias-Fehler Bias Fault Error wird aktiviert, wenn die Vorspannungsspannung
unter 13,5 V fällt. „E03“ wird auf dem 7-Segment-Display angezeigt.
Grundstrich-Stromspannungsschuld Low Line Voltage Error wird aktiviert, wenn die Eingangsspannung zu niedrig ist. „E06“ wird auf dem 7-Segment-Display angezeigt und die AC-LED-Anzeige
auf dem vorderen Display wird nicht beleuchtet.
Hochspannungsfehler Hochspannungsfehler wird aktiviert, wenn die Eingangsspannung
zu hoch ist. „E07“ wird auf dem 7-Segment-Display angezeigt und die AC-LED-Anzeige auf dem
vorderen Display wird nicht beleuchtet.
5.05 Grundlegende Fehlerbehebung
WARNUNG
Innerhalb dieses Geräts sind eine extrem gefährliche Spannung und Stromstärke vorhanden. Versuchen Sie nicht, Fehlerdiagnosen oder Reparaturen durchzuführen, sofern Sie nicht in der Messtechnik von Leistungselektronik und Verfahren
zur Fehlerbehebung geschult wurden.
SERVICE 0-5557DE
40
CutMaster 40
Problem –
Symptom
Der EIN-/AUSSchaltER steht auf
EIN, die AC-Anzeige
leuchtet jedoch
nicht
Fehleranzeige
blinkt Fehlercode
E02
TEMPERATURANZEIGE
EIN.
Nachrichtenschuld, die
sich HALLO zeigt
Die Anzeigen
GAS LED OFF,
Nachrichtenschuld,
die sich LoP zeigt
SCHULD und
Nachrichtenschuld
zeigend PIP
SCHULD und
Nachrichtenschuld
zeigend PIC
Mögliche UrsacheEmpfohlene Maßnahme
1. Der Trennschalter der Primärleistung
steht auf der Position AUS.
2. Primärsicherungen/Schutzschalter
durchgebrannt oder ausgelöst.
3. Fehlerhafte Bauteile im Gerät.
1. Problem bei der
Primäreingangsspannung.
2. Fehlerhafte Bauteile im Gerät.
1. Der Luftstrom durch oder um das Gerät
herum ist verstopft.
2. Die Einschaltdauer des Geräts wurde
überschritten.
3. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Gaszufuhr nicht am Gerät
angeschlossen.
2. Gaszufuhr nicht eingeschaltet.
3. Gaszufuhrdruck zu niedrig
4. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Lose Schutzgasdüse.
2. Brenner ist nicht richtig an der
Stromquelle angeschlossen.
3. Problem im Brenner- und PIPLeitungsstromkreis.
4. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Schutzgasdüse ist lose.
2. Brennerdüse, Elektrode oder
Starterpatrone fehlt.
3. Brenner-Starterpatrone klemmt.
4. Gasdruck am Einlass des Gerätes
ist zu hoch und verursacht einen
kontinuierlichen Gasuss.
5. Oener Leiter in den Brennerleitungen.
6. Problem im Brenner- und
Leitungsschalter-Stromkreis.
7. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Drehen Sie den Trennschalter der Primärleistung auf die Position
AUS.
2. a) Lassen Sie die Primärsicherungen/Trennschalter von einer
qualizierten Person prüfen.
b) Schließen Sie das Gerät an einer bekannten guten Netzsteckdose an.
3. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
1. Lassen Sie die Primärspannung von einer qualizierten Person
prüfen, um sicherzustellen, dass diese die Geräteanforderungen
erfüllt. Bitte sehen Sie hierzu Abschnitt „2.05 Spezikationen der
Eingangsverkabelung" auf Seite 19.
2. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
1. Hinweise zur Reinigung nden Bitte beachten Sie die Informationen
zum Spielraum – siehe Abschnitt „2.04 Kenndaten der Stromquelle"
auf Seite 18
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
1. Schließen Sie die Gaszufuhr am Gerät an.
2. Schalten Sie die Gaszufuhr EIN.
3. Stellen Sie den Eingangsdruck der Luftzufuhr auf 8,3 bar (120)
psi ein. Stellen Sie die Leitungslängen entsprechend der tatsächlich
verwendeten Länge ein.
4. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
1. Ziehen Sie die Schutzgasdüse mit der Hand an, bis sie bündig sitzt.
2. Stellen Sie sicher, dass die Brenner-ATC sicher am Gerät befestigt ist.
3. Tauschen Sie den Brenner und die Leitungen aus oder senden Sie
diese an ein zugelassenes Servicecenter zur Reparatur oder zum
Austausch zurück.
4. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
1. Ziehen Sie die Schutzgasdüse mit der Hand an. Nicht übermäßig
festziehen.
2. Schalten Sie die Stromquelle AUS. Entfernen Sie die Schutzgasdüse.
Montieren Sie die fehlenden Teile.
3. Schalten Sie die Stromquelle AUS. Systemdruck entlüften. Entfernen
Sie die Schutzgasdüse, Düse und Starterpatrone. Prüfen, ob sich das
Anschlussstück am unteren Ende der Starterpatrone frei bewegt.
Austauschen, falls sich das Anschlussstück nicht frei bewegt.
4. Senken Sie den Gaszufuhrdruck auf 125 PSI oder weniger.
5. Tauschen Sie den Brenner und die Leitungen aus oder senden Sie
diese an ein zugelassenes Servicecenter zur Reparatur oder zum
Austausch zurück.
6. Tauschen Sie den Brenner und die Leitungen aus oder senden Sie
diese an ein zugelassenes Servicecenter zur Reparatur oder zum
Austausch zurück.
7. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
0-5557DE SERVICE
41
CutMaster 40
Problem –
Symptom
Bei Schließung
des Brenner- oder
dezentralen
Schalters (oder
bei aktivem
CNC-STARTSIGNAL)
geschieht nichts,
Kein Gasuss, DC
LED AUS.
Keine
Fehlerleuchten AN,
kein Lichtbogen im
Brenner.
Der
Hilfslichtbogenlichtbogen ist AN,
es wird jedoch kein
Schneidlichtbogen
erzeugt
Mögliche UrsacheEmpfohlene Maßnahme
1. Problem im Brenner- und
Leitungsschalter-Stromkreis (Stromkreis
des Fernbedienungsschalters).
2. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
3. Plasmagasdruck zu stark.
1. Fehlerhafte Komponenten im Gerät. 1. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
1. Werkstückkabel ist nicht am Werkstück
angeschlossen.
2. Werkstückkabel/Steckverbinder
defekt.
3. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Bringen Sie den Brenner und die Leitungen (Fernbedienung) zu einer
zugelassenen Reparaturwerkstatt.
2. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur oder zum Austausch zurück.
3. Druck der Gaszufuhr verringern.
Reparatur zurück.
1. Schließen Sie das Werkstückkabel an.
2. Werkstückkabel austauschen.
3. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur zurück.
Verminderte
Brennerschneidleistung
1. Falsche Stromeinstellung.
2. Abgenutzte Brennerverschleißteile.
3. Schlechter Anschluss des
Werkstückkabels am Werkstück.
4. Der Brenner wird zu schnell bewegt.
5. Übermäßiges Öl oder Wasser im
Brenner.
6. Fehlerhafte Komponenten im Gerät.
1. Prüfen und auf korrekte Einstellung anpassen:
2. Brennerverschleißteile prüfen und gegebenenfalls austauschen.
3. Verbindung der Arbeitsleitung mit dem Werkstück prüfen.
4. Reduzieren Sie die Schnittgeschwindigkeit.
5. Bitte sehen Sie hierzu „Prüfung der Luftqualität“ in Abschnitt 3
Brenner.
6. Senden Sie das Gerät an ein zugelassenes Servicecenter zur
Reparatur zurück.
SERVICE 0-5557DE
42
CutMaster 40
Art # A-02476DE
(Kat.-No. 9-7741)
5.06 Grundlegende Ersatzteile für die Stromquelle
Austausch des optionalen einstugen Filterelements
Diese Anweisungen sind auf Stromquellen anwendbar, bei denen der optionale einstuge Filter
montiert wurde.
Die Stromquelle schaltet sich automatisch aus, wenn das Filterelement vollständig gesättigt ist. Das
Filterelement kann aus seinem Gehäuse ausgebaut, gereinigt und wiederverwendet werden. Lassen
Sie das Element 24 Stunden trocknen. Die Katalognummer des Ersatzlterelements nden Sie in Abschnitt 6 „Teileliste“.
1. Stellen Sie die Stromquelle stromlos.
2. Schalten Sie die Luftzufuhr AUS und entlüften Sie das System, bevor Sie den Filter zwecks
Austausch des Filterelements ausbauen.
3. Trennen Sie die Gaszufuhrleitung.
4. Drehen Sie die Filtergehäuseabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie diese.
Das Filterelement bendet sich innerhalb des Gehäuses.
Gehäuse
Filterelement
Feder
O-Ring
(Kat.-No. 9-7743)
Abdeckung
Anschlussstück
mit Widerhaken
Montierter Filter
Damit sind die Verfahren zum Austausch der Teile abgeschlossen.
0-5557DE SERVICE
Austausch des optionalen einstugen Filterelements
5. Entfernen Sie das Filterelement vom Gehäuse und legen Sie das Element beiseite, um es
trocknen zu lassen.
6. Wischen Sie das Gehäuseinnere sauber und führen Sie dann das Ersatzlterelement mit der
oenen Seite voran ein.
7. Gehäuse wieder an der Abdeckung montieren.
8. Gasversorgung wieder befestigen. Auf Lecks kontrollieren.
Hinweis!
Sollte das Gerät zwischen dem Gehäuse und der Abdeckung Undichtigkeiten aufweisen, prüfen Sie den O-Ring auf
Schnitte oder andere Schäden.
43
CutMaster 40
!
O-Ring
ABSCHNITT 5 BRENNER: SERVICE
5T.01 Allgemeine Wartung
Hinweis!
Gemeinsame Beschreibungen und Beschreibungen der Fehleranzeige benden sich in
vorhergehenden „Abschnitt 5: System".
Reinigung des Brenners
Selbst wenn Vorkehrungsmaßnahmen getroen wurden, damit in einem Brenner nur
saubere Luft verwendet wird, bilden sich
mit der Zeit auf der Innenseite des Brenners
Rückstände. Diese Rückstände können die
Zündung des Hilfslichtbogenlichtbogens
und die allgemeine Schnittqualität des
Brenners beeinträchtigen.
WARNUNG
Trennen Sie die Primärversorgung des Systems,
bevor Sie den Brenner oder Brennerleitungen
ausbauen.
KEINE Innenteile des Brenners berühren, während die AC-Anzeige des Stromquelle AN ist.
Es wird empfohlen, wöchentlich einen sehr
dünnen Film des O-Ring-Schmiermittels (Katalognr. 8- 4025) auf den O-Ring aufzutragen.
Obere Nut mit
Lüftungsöffnungen
muss offen bleiben
Oberer O-Ring in
richtiger Nut
Anschlussgewinde
Unterer O-Ring
Art # A-03725DE
O-Ring des Brennerkopfes
ATC-Stecker
Das Innere des Brenners sollte mit einem
elektrischen Kontaktreinigungsmittel mittels
eines Wattestäbchens oder eines weichen,
feuchten Lappens gereinigt werden. In
schwierigen Fällen kann der Brenner von
den Leitungen getrennt und gründlicher
gereinigt werden, indem der elektrische Kontaktreiniger in den Brenner eingefüllt und
dann mit Druckluft herausgeblasen wird.
VORSICHT
Trocknen Sie den Brenner vor der erneuten
!
Montage gründlich.
O-Ring schmieren
Ein O-Ring im Brennerkopf und ATC-Steckverbinder muss regelmäßig geschmiert
werden. So bleibt der O-Ring geschmeidig
und gewährleistet eine einwandfreie Abdichtung. Die O-Ringe trocknen aus, werden
hart oder rissig, falls das Schmiermittel nicht
regelmäßig aufgebracht wird. Dies kann die
Leistung beeinträchtigen.
SERVICE 0-5557DE
44
Gasanschlussstück
Art #A-03791DE_AB
ATC-O-Ring
Hinweis!
KEINESFALLS andere Schmiermittel oder Fette
verwenden, da diese eventuell nicht für hohe
Temperaturen ausgelegt sind oder „unbekannte
ElemENTE" enthalten, die mit der Atmosphäre
reagieren können. Diese Reaktion kann zu
Verunreinigungen innerhalb des Brenners führen.
Beide Bedingungen können zu einer inkonsistenten Leistung oder zu einer kürzeren Lebensdauer
der Bauteile führen.
5T.02 Überprüfung und Austausch der
Art # A-08067DE
Schützgasdüse,
Neue Düse
Verschlissene Düse
Art # A-03406DE
Art # A-08064DE
Vollständige Kompression
Federbelastetes unteres
Rückstellung/volle Ausdehnung
Art # A-03284DE
Brennerverschleißteile
WARNUNG
Trennen Sie die Primärversorgung des Systems,
bevor Sie den Brenner oder Brennerleitungen
ausbauen.
KEINE Innenteile des Brenners berühren, während die AC-Anzeige des Stromquelle AN ist.
Entfernen Sie die Brennerverschleißteile folgendermaßen:
Hinweis!
Durch die Schutzgasdüse werden die Düse und
die Starterpatronen-Schutzgasdüse in Position
gehalten. Halten Sie die Schutzgasdüse des
Brenners nach oben, damit diese Teile beim Abnehmen der Schutzgasdüse nicht herausfallen.
1. Schutzgasdüse vom Brennerkopf abschrauben und entfernen.
Hinweis!
Schlacke, die sich auf der Schutzgasdüse gebildet
hat und nicht mehr entfernt werden kann, kann
die Systemleistung beeinträchtigen.
2. Überprüfen Sie die Schutzgasdüse auf
Schäden. Sauberwischen bzw. bei Beschädigungen austauschen.
CutMaster 40
4. Entfernen Sie die Düse. Auf übermäßigen Verschleiß prüfen (dieser wird
durch eine verlängerte oder übergroße
Önung angezeigt). Reinigen Sie die
Düse oder tauschen Sie sie aus.
Beispiel für Verschleiß an der Düse
5. Entfernen Sie die Starterpatrone. Auf
übermäßigen Verschleiß, verstopfte
Gasbohrungen oder Verfärbungen
prüfen. Prüfen, ob sich das Anschlussstück am unteren Ende frei bewegt.
Gegebenenfalls ersetzen.
des federbelasteten unteren
Anschlussstücks
6. Ziehen Sie die Elektrode gerade aus
dem Brennerkopf. Die Oberseite der
Elektrode auf übermäßigen Verschleiß
prüfen. Sehen Sie dazu die folgende
Abbildung.
Anschlussstück auf
0-5557DE SERVICE
Schutzgasdüsen
3. Stellen Sie bei Brennern mit einem
Schutzgasdüsengehäuse und einer
Schutzgasdüsenkappe oder einem
Deektor sicher, dass die Kappe oder
der Deflektor fest auf das Gehäuse
der Schutzgasdüse aufgeschraubt
ist. (Nur) beim geschützten Schleppschneiden darf sich zwischen dem
Schutzgasdüsengehäuse und der
Schutzgasdüsenkappe ein O-Ring benden. O-Ring nicht schmieren.
aufsetzbar
Schutzgas-
düsengehöuse
O-Ring Nr. 8-3488
Art # A-03878DE
Neue Elektrode
Verschlissene Elektrode
Elektrodenverschleiß
7. Montieren Sie die Elektrode wieder,
indem Sie diese gerade in den Brenner
schieben, bis es klickt.
8. Montieren Sie die gewünschte Starterpatrone und Düse wieder im Brennerkopf.
9. Ziehen Sie die Schutzgasdüse mit der
Hand an, bis sie auf dem Brennerkopf
sitzt. Stoßen Sie beim Montieren der
Schutzgasdüse auf WiderSockel, prüfen
Sie das Gewinde, bevor Sie fortfahren.
Damit sind die Verfahren zum Austausch der Teile
abgeschlossen.
45
CutMaster 40
ABSCHNITT 6: TEILELISTE
6.01 Einleitung
A. Aufgliederung der Teileliste
Die Teileliste enthält eine Aufgliederung aller auswechselbaren Komponenten. Die Teilelisten sind
wie folgt unterteilt:
6.03 Austausch der Stromquelle
6.04 Ersatzteile Stromversorgung
6.05 Optionen und Zubehör
6.06 Externe Ersatzteile
6.07 Ersatzteile für SL60 Handbrenner
6.08 Ersatzteile für SL60QD Handbrenner
6.09 Brenner Verschleißteile (SL60™)
HINWEIS!
Ohne Artikelnummer aufgeführte Teile werden nicht angezeigt. Diese können jedoch anhand der angezeigten
Katalognummer bestellt werden.
B. Rückgaben
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn ein Produkt zu Wartungszwecken zurückgesendet
werden muss. Material, das ohne ordnungsgemäße Autorisierung zurückgesendet wird, wird nicht
angenommen.
6.02 Bestellinformationen
Bestellen Sie Ersatzteile anhand der Katalognummer und vollständigen Beschreibung des Teils oder
der Baugruppe, wie sie in der Teileliste für jeden Artikeltyp aufgeführt ist. Geben Sie auch Modelll und
Seriennummer der Stromquelle an. Bitte wenden Sie sich bei allen Anfragen an Ihren zugelassenen
Händler.
6.03 Austausch der Stromquelle
Die folgenden Artikel werden mit der Ersatz-Energieversorgung eingeschlossen: Arbeitskabel und
Klammer, Eingangsstarkstromkabel, geben Starkstromkabel-Adapter (2), Gasdruck-Gangregler / Filter,
SL60 Fackel, Ersatzteil-Bastelsatz, und Betriebshandbuch ein.
Menge Beschreibung Katalog #
1 CutMaster 40 Stromversorgung UL/CSA
120 - 240 VAC, Einphasig, 60Hz,
mit Netzkabel und Stecker 1-4000-1
1 CutMaster 40 Stromversorgung CE 240 VAC, Einphasig, 60Hz,
mit Netzkabel 1-4000-4
TEILELISTE 0-5557DE
46
CutMaster 40
(Kat.-No. 9-7741)
6.04 Ersatzteile Stromversorgung
Menge Beschreibung Katalog #
1 Ersatzelement für Filterbaugruppe (WerksFilter) 9-0116
1 Kabel, LEISTUNG 2,5mm, 2,5M EU Type F 9-4435
6.05 Optionen und Zubehör
Menge Beschreibung Katalog #
1 Einstuger Filtersatz (enthält Filter und Schlauch) 7-7507
1 Austausch des Filtergehäuses 9-7740
1 Austausch des Filterschlauchs (nicht abgebildet). 9-7742
2 Austausch des Filterelements 9-7741
1 Werkstückkabel Nr. 2 mit Dinse-Stecker 50mm 9-9692
1 Mehrzweckwagen 7-8888
-ISchließt alle Schrauben/Nüsse für dieses System ein
2
1
2
7
6
3
8
4
5
TEILELISTE 0-5557DE
48
Art # A-14465
CutMaster 40
6.07 Ersatzteile für Handbrenner
Artikel # Menge Beschreibung Katalog #
1 1 Ersatzset für Brennergri (enthält Positionsnr. 2 und 3) 9-7030
2 1 Ersatzset für Tastereinheit 9-7034
3 1 Gri Schraube gri (jeweils 5, 6-32 x 1/2” Kappenschraube,
und Schraubenschlüssel) 9-8062
4 1 Ersatzset für Brennerkopfeinheit (enthält Positionsnr. 5 und 6) 9-8219
5 1 Großer O-Ring 8-3487
6 1 Kleiner O-Ring 8-3486
7 Leitungsbaugruppe mit ATC-Steckverbindern (enthält Schalterbaugruppen)
1 SL60, 20 - Fuß / 6,1m Leitungsbaugruppe mit ATC-Anschluss 4-7834
1 SL60, 50 - Fuß / 15,2 m Leitungsbaugruppe mit ATC-Anschluss 4-7835
8 1 Schaltersatz 9-7031
1
8
2
4
5
6
3
0-5557DE TEILELISTE
7
Art # A-07993_AB
6.
49
CutMaster 40
6.08 Ersatzteile für Handbrenner SL60QD
Artikel # Menge Beschreibung Katalog #
1 1 Austausch der Brennergrieinheit 7-5681
2 Leitungsbaugruppen mit ATC-Steckverbinder und Schnellanschlüssen
1 SL60QD™, 20 - Fuß eitungsbaugruppe mit ATC-Steckverbinder
und Schnellanschlüssen 4-5620
1 SL60QD™, 50 Fuß/15,2 m Leitungsbaugruppe mit
ATC-Steckverbinder und Schnellanschlüssen 4-5650
1&2 1 Brenner- und Leitungsbaugruppe, 20 Fuß/6,10 m 7-5620
1&2 1 Brenner- und Leitungsbaugruppe, 50 Fuß/15,2 m 7-5650
1
2
Art # A-13248_AB
TEILELISTE 0-5557DE
50
6.09 Brennerverschleißteile (SL60)
Standardelektrode 9-8215 auch verfügbar für diese Fackel.
Brennerkopf
9-8215 Standardleben
Schwarze Reihe
Extraleben
CutMaster 40
Verschleißteile
9-8251
0-5557DE TEILELISTE
9-8244
Art # A-14049DE_AC
51
CutMaster 40
ANHANG 1: INFORMATIONEN DES DATENAUFKLEBERS
Name und/oder Logo des Herstellers,
Standort, Modell- und Revisionsstand
Victor Technologies Group, Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76207
USA
Ausgangsstromart
X
I
=
U
0
U
2
CSA E60974-1
ANSI/IEC 60974-1
Class A
Einschaltdauerfaktor
Art des Netzteil
(Hinweis 1)
Symbol
Plasmaschneiden
Model: CM40 - CSA/UL
Made in Poland
LeerlaufnennspannungÜbliche Lastspannung
Maximaler
Symbol
Eingangsleistung
Spezikationen der
Eingangsleistung
(Kenndaten für
Phase, AC oder
DC Hertz)
Schutzgrad
HINWEISE:
1. Das abgebildete Symbol weist auf einen ein- oder dreiphasigen
AC-Eingang, einen statischen Frequenzumrichter-Umformer Gleichrichter, einen DC-Ausgang hin.
2. Zeigt die Eingangsspannungen dieses Netzteils an. An den meisten
Netzteilen ist ein Etikett befestigt, auf dem die
Eingangsspannungsanforderungen des serienmäßigen Netzteils
angegeben sind.
3. Obere Reihe: Einschaltdauerwerte.
Die IEC-Einschaltdauer wird gemäß den Bestimmungen der
Internationalen Elektrotechnischen Kommission berechnet.
Die TDC-Einschaltdauer wird gemäß den Testverfahren des
Netzteilherstellers bestimmt.
Zweite Reihe: Schneidstrom-Nennwerte.
Dritte Reihe: Übliche Lastspannungswerte
4. Einige Abschnitte des Typenschilds können sich auf unterschiedliche
Bereiche des Netzteils beziehen.
U1
Nennversorgungsspannung
(Hinweis 2)
Nennversorgungsstrom
1max1e
I
1
3Ø
1Ø
Regelnormen, die auf diese
Art von Stromquelle anwendbar sind
Ser. No.
Art. No.
Seriennummern
Ausgangsbereich
(Ampere/Spannung)
Einschaltdauerdaten (Hinweis 3)
I
1
Maximaler, eektiver
3Ø1Ø
Versorgungsstrom
Dateinummer und Revisionsstand
des Herstellerschaltbilds