THERMAL DYNAMICS CE CutMaster 51 Plasma Cutting Power Supply Instruction manual [fr]

Alimentation D’Énergie
De Découpage De Plasma
CutMaster™ 51
22 Mars, 2005 Manuel No. 0-2971F
AVERTISSEMENTS
Lisez et comprenez ces pratiques entières manuelles et de votre employeur de la sûr eté avant d’installer , actionner , ou entr etenir l’équipement.
T andis que l’information contenue en ce manuel représente le meilleur jugement du fabricant, le fabricant n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Alimentation D’Énergie De Découpage De Plasma CutMaster™ 51 Manuel No. 0-2971F
Protégé par U.S. Brevets
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2001 près Thermal Dynamics Corporation
T ous dr oits réservés.
La reproduction de ce travail, entièrement ou partiellement, sans per­mission écrite de l’éditeur est interdite.
L’éditeur n’assume pas et ne dément par ceci aucune responsabilité à aucun usager pour aucune perte ou dommages non provoqués par aucune erreur ou omission en ce manuel, si une telle erreur résulte de la négligence, de l’accident, ou de tout autre cause.
Imprimé aux Etats-Unis d’Amérique
Date De Publication: 22 Mars, 2005
Enregistrez l’information suivante pour la garantie:
Là où Achetés:_________________________________________________
Achetez La Date:______________________________________________
Publication périodique D’Alimentation D’Énergie #: ________________
Publication périodique De T orche #:______________________________
TABLE DES MA TIÈRES
SECTION 1:
INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................... 1-1
1.01 Note, Attention et Avertissement ................................................................... 1-1
1.02 Precautions De Securite Importantes ............................................................ 1-1
1.03 Documents De Reference ............................................................................. 1-3
1.04 Déclaration de conformité .............................................................................. 1-5
1.05 Déclaration de Garantie ................................................................................ 1-6
SECTION 2:
INTRODUCTION ................................................................................................................ 2-1
2.01 Portée de Manuel ......................................................................................... 2-1
2.02 Spécifications D’Alimentation D’Énergie........................................................ 2-1
2.03 Spécifications De Câblage De Puissance...................................................... 2-2
2.04 Options et accessoires d’alimentation d’énergie ........................................... 2-3
2.05 Characteristiques d'Alimentation d'Energie .................................................... 2-4
SECTION 3: INSTALLATION..................................................................................................... 3-1
3.1 Déballage ..................................................................................................... 3-1
3.2 Options De Levage ........................................................................................ 3-1
3,3 Raccordements Primaires De Puissance D’entrée ........................................ 3-2
3.4 Raccordements De Gaz................................................................................ 3-3
3,5 Raccordements De Torche ............................................................................ 3-7
SECTION 4: FONCTIONNEMENT .............................................................................................. 4-1
4.01 Contrôles et Indicateurs de Panneau Avant ................................................... 4-1
4.02 Préparations Pour L’Opération ...................................................................... 4-2
SECTION 5:
SERVICE .......................................................................................................................... 5-1
5.01 Généralités ................................................................................................... 5-1
5.02 Défauts Communs ........................................................................................ 5-5
5.03 Dépannage De base ..................................................................................... 5-6
5.04 Remplacement De base De Pièces D’Alimentation D’Énergie ...................... 5-11
TABLE DES MATIÈRES (suite)
SECTION 6:
LISTES DES PIECES........................................................................................................ 6-1
6.01 Introduction ................................................................................................... 6-1
6.02 L’Information De Commande ......................................................................... 6-1
6.03 Remplacement D’Alimentation D’Énergie ...................................................... 6-1
6.04 Pièces De Rechange .................................................................................... 6-2
6.05 Options et Accessoires................................................................................. 6-2
6.06 Composants de Torche ................................................................................. 6-3
ANNEXE 1: ORDRE DU FONCTIONNEMENT (SCHÉMA FONCTIONNEL) ............................... A-1
ANNEXE 2: PROGRAMME D’ENTRETIEN ................................................................................. A-2
ANNEXE 3: L’INFORMATION D’ÉTIQUETTE DE DONNÉES ...................................................... A-3
ANNEXE 4: DISPOSITION DES GOUPILLES, CONNECTEURS DE TORCHE D'ATC ............... A-4
ANNEXE 5: DISPOSITION DES FILS DE TORCHE ................................................................... A-5
ANNEXE 6: SCHEMA DE SYSTEM ........................................................................................... A-6
SECTION 1:
INFORMATIONS
GÉNÉRALES

1.02 Precautions De Securite Importantes

AVERTISSEMENTS

1.01 Note, Attention et Avertissement

Dans ce manuel, les mots “note,” “attention,” et “avertissement” sont utilisés pour mettre en relief des informations à caractère important. Ces mises en relief sont classifiées comme suit :
NOTE
Toute opération, procédure ou renseignement général sur lequel il importe d’insister davantage ou qui contribue à l’efficacité de fonctionnement du système.
ATTENTION
Toute procédur e pouvant résulter l’endommagement du matériel en cas de non­respect de la procédur e en question.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATION ET LA MAINTENANCE DU MATÉRIEL DE SOUDAGE À L’ARC AU JET DE PLASMA PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES ET DES DANGERS DE SANTÉ.
Coupant à l’arc au jet de plasma produit de l’énergie électrique haute tension et des émissions magnétique qui peuvent interférer la fonction propre d’un “pacemaker” cardiaque, les appareils auditif, ou autre matériel de santé electronique. Ceux qui travail près d’une application à l’arc au jet de plasma devrait consulter leur membre professionel de médication et le manufacturier de matériel de santé pour déterminer s’il existe des risques de santé.
Il faut communiquer aux opérateurs et au person­nel TOUS les dangers possibles. Afin d’éviter les blessures possibles, lisez, comprenez et suivez tous les avertissements, toutes les précautions de sécurité et toutes les consignes avant d’utiliser le matériel. Composez le + 603-298-5711 ou votre distributeur local si vous avez des questions.
Toute procédure pouvant provoquer des blessures de l’opérateur ou des autres personnes se trouvant dans la zone de travail en cas de non-respect de la procédure en question.
FUMÉE et GAZ
La fumée et les gaz produits par le procédé de jet de plasma peuvent présenter des risques et des dangers de santé.
• Eloignez toute fumée et gaz de votre zone de respi­ration. Gardez votre tête hors de la plume de fumée provenant du chalumeau.
• Utilisez un appareil respiratoire à alimentation en air si l’aération fournie ne permet pas d’éliminer la fumée et les gaz.
• Les sortes de gaz et de fumée provenant de l’arc de plasma dépendent du genre de métal utilisé, des revêtements se trouvant sur le métal et des dif férents procédés. Vous devez prendre soin lorsque vous coupez ou soudez tout métal pouvant contenir un ou plusieurs des éléments suivants:
antimoine cadmium mercure argent chrome nickel arsenic cobalt plomb baryum cuivre sélénium béryllium manganèse vanadium
15 Janvier, 2004 1-1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lisez toujours les fiches de données sur la sécurité des matières (sigle américain “MSDS”); celles-ci devraient être fournies avec le matériel que vous utilisez. Les MSDS contiennent des renseignements quant à la quantité et la nature de la fumée et des gaz pouvant poser des dangers de santé.
• Pour des informations sur la manière de tester la fumée et les gaz de votre lieu de travail, consultez l’article 1 et les documents cités à la page 3.
• Utilisez un équipement spécial tel que des tables de coupe à débit d’eau ou à courant descendant pour capter la fumée et les gaz.
• N’utilisez pas le chalumeau au jet de plasma dans une zone où se trouvent des matières ou des gaz com­bustibles ou explosifs.
• Le phosgène, un gaz toxique, est généré par la fumée provenant des solvants et des produits de nettoyage chlorés. Eliminez toute source de telle fumée.
• Ce produit, dans le procéder de soudage et de coupe, produit de la fumée ou des gaz pouvant contenir des éléments reconnu dans L’état de la Californie, qui peuvent causer des défauts de naissance et le cancer . (La sécurité de santé en Californie et la code sécurité Sec. 25249.5 et seq.)
CHOC ELECTRIQUE
INCENDIE ET EXPLOSION
Les incendies et les explosions peuvent résulter des scories chaudes, des étincelles ou de l’arc de plasma. Le procédé à l’arc de plasma produit du métal, des étincelles, des scories chaudes pouvant mettre le feu aux matières combustibles ou provoquer l’explosion de fumées inflammables.
• Soyez certain qu’aucune matière combustible ou in­flammable ne se trouve sur le lieu de travail. Protégez toute telle matière qu’il est impossible de retirer de la zone de travail.
• Procurez une bonne aération de toutes les fumées inflammables ou explosives.
• Ne coupez pas et ne soudez pas les conteneurs ayant pu renfermer des matières combustibles.
• Prévoyez une veille d’incendie lors de tout travail dans une zone présentant des dangers d’incendie.
• Le gas hydrogène peut se former ou s’accumuler sous les pièces de travail en aluminium lorsqu’elles sont coupées sous l’eau ou sur une table d’eau. NE PAS couper les alliages en aluminium sous l’eau ou sur une table d’eau à moins que le gas hydrogène peut s’échapper ou se dissiper. Le gas hydrogène accumulé explosera si enflammé.
Les chocs électriques peuvent blesser ou même tuer. Le procédé au jet de plasma requiert et produit de l’éner gie électrique haute tension. Cette énergie électrique peut produire des chocs graves, voire mortels, pour l’opérateur et les autres personnes sur le lieu de travail.
• Ne touchez jamais une pièce “sous tension” ou “vive”; portez des gants et des vêtements secs. Isolez-vous de la pièce de travail ou des autres parties du circuit de soudage.
• Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.
• Prenez des soins particuliers lorsque la zone de tra­vail est humide ou moite.
• Montez et maintenez le matériel conformément au Code électrique national des Etats-Unis. (V oir la page 3, article 9.)
• Débranchez l’alimentation électrique avant tout tra­vail d’entretien ou de réparation.
• Lisez et respectez toutes les consignes du Manuel de consignes.
RAYONS D’ARC DE PLASMA
Les rayons provenant de l’arc de plasma peuvent blesser vos yeux et brûler votre peau. Le procédé à l’arc de plasma produit une lumière infra-rouge et des rayons ultra-violets très forts. Ces rayons d’arc nuiront à vos yeux et brûleront votre peau si vous ne vous protégez pas correctement.
• Pour protéger vos yeux, portez toujours un casque ou un écran de soudeur . Portez toujours des lunettes de sécurité munies de parois latérales ou des lunettes de protection ou une autre sorte de protection oculaire.
• Portez des gants de soudeur et un vêtement protecteur approprié pour protéger votre peau contr e les étincelles et les rayons de l’arc.
• Maintenez votre casque et vos lunettes de protection en bon état. Remplacez toute lentille sale ou comportant fissure ou rognure.
• Protégez les autres personnes se trouvant sur la zone de travail contre les rayons de l’arc en fournissant des cabines ou des écrans de protection.
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-2 15 Janvier, 2004
• Utilisez la nuance de lentille qui est suggèrée dans le recommendation qui suivent ANSI/ASC Z49.1:
Nuance Minimum Nuance Suggerée
Courant Arc Protective Numéro Numéro
Moins de 300* 8 9
300 - 400* 9 12 400 - 800* 10 14
* Ces valeurs s’appliquent ou l’arc actuel est observé clairement. L’experience a démontr er que les filtres moins foncés peuvent être utilisés quand l’arc est caché par moiceau de travail.
BRUIT
4. Norme ANSI Z87.1, PRATIQUES SURES POUR LA PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE AU TRA­V AIL ET DANS LES ECOLES, disponible de l’Institut Américain des Normes Nationales (American Na­tional Standards Institute), 1430 Broadway, New Y ork, NY 10018
5. Norme ANSI Z41.1, NORMES POUR LES CHAUSSURES PROTECTRICES, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. Norme ANSI Z49.2, PRÉVENTION DES INCENDIES LORS DE L ’EMPLOI DE PROCÉDÉS DE COUPE ET DE SOUDAGE, disponible auprès de l’American Na­tional Standards Institute, 1430 Broadway, New Y ork, NY 10018
Le bruit peut provoquer une perte permanente de l’ouïe. Les procédés de soudage à l’arc de plasma peuvent provoquer des niveaux sonores supérieurs aux limites normalement acceptables. V ous dú4ez vous protéger les oreilles contre les bruits forts afin d’éviter une perte permanente de l’ouïe.
• Pour protéger votre ouïe contre les bruits forts, portez des tampons protecteurs et/ou des protections auriculaires. Protégez également les autres personnes se trouvant sur le lieu de travail.
• Il faut mesurer les niveaux sonores afin d’assurer que les décibels (le bruit) ne dépassent pas les niveaux sûrs.
• Pour des renseignements sur la manière de tester le bruit, consultez l’article 1, page 3.

1.03 Documents De Reference

Consultez les normes suivantes ou les révisions les plus récentes ayant été faites à celles-ci pour de plus amples renseignements :
1. OSHA, NORMES DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL ET DE PROTECTION DE LA SANTÉ, 29CFR 1910, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. Norme ANSI Z49.1, LA SÉCURITÉ DES OPÉRATIONS DE COUPE ET DE SOUDAGE, disponible auprès de la Société Américaine de Soudage (American Welding Society), 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126
3. NIOSH, LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ LORS DES OPÉRATIONS DE COUPE ET DE SOUDAGE À L’ARC ET AU GAZ, disponible auprès du Superin­tendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
7. Norme A6.0 de l’Association Américaine du Soudage (AWS), LE SOUDAGE ET LA COUPE DE CONTENEURS A YANT RENFERMÉ DES PRODUITS COMBUSTIBLES, disponible auprès de la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126
8. Norme 51 de l’Association Américaine pour la Pro­tection contre les Incendies (NFPA), LES SYSTEMES À GAZ AVEC ALIMENTATION EN OXYGENE POUR LE SOUDAGE, LA COUPE ET LES PROCÉDÉS ASSOCIÉS, disponible auprès de la Na­tional Fire Protection Association, Batterymar ch Park, Quincy, MA 02269
9. Norme 70 de la NFPA, CODE ELECTRIQUE NA­TIONAL, disponible auprès de la National Fire Pro­tection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. Norme 51B de la NFPA, LES PROCÉDÉS DE COUPE ET DE SOUDAGE, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. Brochur e GCA P-1, LA MANIPULA TION SANS RIS­QUE DES GAZ COMPRIMÉS EN CYLINDRES, disponible auprès de l’Association des Gaz Comprimés (Compressed Gas Association), 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. Norme CSA W1 17.2, CODE DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE, disponible auprès de l’Association des Normes Canadiennes, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada, M9W 1R3
15 Janvier, 2004 1-3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
13. Livret NWSA, BIBLIOGRAPHIE SUR LA SÉCURITÉ DU SOUDAGE, disponible auprès de l’Association Nationale de Fournitures de Soudage (National W eld­ing Supply Association), 1900 Arch Street, Philadel­phia, PA 19103
14. Norme AWSF4.1 de l’Association Américaine de Soudage, RECOMMANDATIONS DE PRATIQUES SURES POUR LA PRÉPARATION À LA COUPE ET AU SOUDAGE DE CONTENEURS ET TUYAUX A YANT RENFERMÉ DES PRODUITS DANGEREUX , disponible auprès de la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126
15. Norme ANSI Z88.2, PRATIQUES DE PROTECTION RESPIRA TOIRE, disponible auprès de l’American Na­tional Standards Institute, 1430 Broadway, New Y ork, NY 10018
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-4 15 Janvier, 2004
1.04 Déclaration de conformité
Fabricant : Thermal Dynamics Corporation Adresse : 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire 03784 USA
L’équipement décrit dans ce manuel se conforme à tous les aspects et à tous les règlements applicables de la “Directive basse tension” (Directive du Conseil de l’Europe 73/23/EEC, changée récemment à la Directive 93/68/EEC) ainsi qu’à la législation nationale pour l’application de cette directive.
Les numéros de série sont tout particuliers à chacune des pièces d’équipement ainsi que leur description, pièces utilisées pour leur fabrication et date de fabrication.
Norme nationale et spécifications techniques
Ce produit est conçu et fabriqué selon un certain nombre de normes et exigences techniques parmi lesquelles :
* CSA (Association canadienne de normalisation) norme C22.2 numéro 60 pour l’équipement de soudure à l’arc.
* UL (Underwriters Laboratory) régime nominal 94VO de test d’inflammabilité pour toutes les plaquettes de circuit imprimées utilisées.
* ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) s’appliquant à l’équipement de soudure et accessoires
connexes.
• CENELEC EN50199 EMC Critère de produit pour l’équipement de soudage à l’arc.
• Pour l‘utilisation dans des environnements avec une risque de choque électrique élevé, les alimentations d’énergie avec le marque [S] conforment à EN50192 quand ils sont utilisés avec les torches manuelles équipées avec les bouts exposés et les guides d’entretoise correctement installés
* L’on procède à une vérification de design du produit en profondeur chez le fabricant dans le cadre du proces sus de routine de fabrication et de design afin de s’assurer de la sécurité du produit et de sa performance. Des essais rigoureux sont incorporés dans le processus de fabrication pour s’assurer que le produit fabriqué réponde ou dépasse les spécifications de design.
Thermal Dynamics fabrique des produits qui fonctionnent de manière sécuritaire depuis plus de 30 ans et qui continueront à atteindre des niveaux d’excellence dans notre domaine de fabrication.
Le représentant responsable des fabricants:
Thermadyne Europe Europa Building Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, England PR6 7BX
Steve Ward
Operations Director
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-4 27 Janvier, 2004

1.05 Déclaration de Garantie

GARANTIE LIMITÉE: Sujet aux modalités et aux conditions établies ci-dessous, Thermal Dynamics® Corporation garanties à l’acheteur au détail original qui les nouveaux systèmes de découpage de plasma du CUTMASTER™ 1Series de Thermal Dynamics vendus après la date efficace de cette garantie sont exempts de défauts dans le matériel et l’exécution. Si n’importe quel manque de se conformer à cette garantie apparaissent au cours de la période applicable indiquée ci-dessous, Thermal Dynamics Corporation, sur l’avis en et la justification que le produit a été stocké, actionné, et maintenu selon le Spécifications de Thermal Dynamics, les instructions, les recommandations, et la pratique en matière identifiée d’industrie, correctes de tels défauts par la réparation appropriée ou remplacement.
Cette garantie est exclusive et au lieu de toute garantie de valeur marchande ou de forme physique pour un but particulière.
Thermal Dynamics réparera ou remplacera, à sa discrétion, tous les pièces ou composants garantis ci-dessous lesquels échouer dû aux défauts dans le matériel ou l’exécution au cours des périodes de temps présentées. Thermal Dynamics Corporation doivent être avisés dans les 30 jours de n’importe quelle défaillance, lorsque Thermal Dynamics Corporation fourniront des instructions sur les procédures de garantie à mettre en application.
Thermal Dynamics Corporation honorera des réclamations de garantie soumises au cours des périodes de garantie énumérées ci­dessous. Toutes les périodes de garantie commencent la date de la vente du produit au client au détail original ou à 1 an après vente à un distributeur autorisé de Thermal Dynamics.
PÉRIODE LIMITÉE DE GARANTIE:
Produit
Composants d'Alimentation d'Énergie
(Pièces et Travail)
Torche et Fils
(Pièces et Travail) CUTMASTER™ 51 3 Ans 1 An CUTMASTER™ 81 3 Ans 1 An CUTMASTER™ 101 3 Ans 1 An
Cette garantie ne s’applique pas à:
1. Les parties consommables, comme bout, des électrodes, les tasses de bouclier, les joints torique, cartouches de démarreur, distributeurs de gaz, fusibles, filtres.
2. Équipement qui a été modifié par un usager non autorisé, incorrectement installé, incorrectement actionné ou abusé basé sur des normes d’industrie.
En cas d’une réclamation sous cette garantie, les remèdes seront, à la discrétion de Thermal Dynamics Corporation:
1. Réparation du produit défectueux.
2. Remplacement du produit défectueux.
3. Remboursement des coûts de la réparation raisonnables une fois autorisé à l’avance par Thermal Dynamics.
4. Paiement de crédit jusqu’ au prix d’achat moins dépréciation raisonnable basée sur l’utilisation réelle.
Ces remèdes peuvent être autorisés par Thermal Dynamics Et sont FOB W est Lebanon, NH ou une station service autorisée de Thermadyne. Le produit retourné pour le service est aux frais du propriétaire et aucun remboursement de voyage ou de transport n’est autorisé.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ: Thermal Dynamics Corporation dans aucune circonstance ne seront pas responsables des dommages comme, mais non limité spéciaux ou consécutifs à, des dommages ou perte de marchandises acheté ou de rechange ou des réclamations du client des distributeurs (ci-après “acheteur”) pour l’interruption de service. Les remèdes de l’acheteur déterminé ci­dessus sont exclusifs et la responsabilité des Thermal Dynamics en ce qui concerne n’importe quel contrat, ou quelque chose faite dans le raccordement en conséquence comme la performance ou l’infraction en, ou de la fabrication, vente, la livraison, revente, ou l’utilisation des marchandises couvertes près ou meublées par Thermal Dynamics. Si ne surgissant hors du contrat, la négligence, le tort strict, ou sous aucune garantie, ou autrement, ne, à moins que comme expressément fourni ci-dessus, excèdent le prix des marchandises sur lesquelles la responsabilité est basée.
Cette garantie devient inadmissible si on utilise des pièces ou les accessoires de rechange qui peuvent altérer la sûreté ou la performance de n’importe quel produit de Thermal Dynamics.
Cette garantie est inadmissible si le produit de Thermal Dynamics est vendu par les personnes non – autorisées.
Efficace 15 Janvier, 2004
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-6 15 Janvier, 2004
SECTION 2:
INTRODUCTION
2.01 Portée de Manuel
Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien de base pour l’alimentation d’énergie de découpage de plasma du CutMaster 51 de Thermal Dynamics seulement. L’entretien de cet équipement est restreint au personnel correctement qualifié; le personnel incompétent est strictement averti contre essayer des réparations ou des ajuste­ments non couverts en ce manuel, au risque de vider la garantie.
Lu ce manuel complètement. Une compréhension complète des caractéristiques et des capacités de cet équipement assurera le fonctionnement sûr pour lequel elle a été conçue.
NOTE
Référez-vous au manuel de torche pour la torche et l’information de découpage.
2.02 Spécifications D’Alimentation D’Énergie
Spécications D’Alimentation D’Énergie CutMaster 51
Puissance D’entrée
Câble De Puissance D’entrée
Courant de sortie 20 - 40 Amps, Sans interruption Réglable Capacités De Filtrage De Gaz
D’Alimentation D’Énergie
CE Cycle d’opératoire d’alimentation d’énergie CutMaster 51*
Température ambiante : IEC TDC IEC TDC IEC TDC
40o C (104 o F)
CE CutMaster 51 Cycle d’opérature 40% 60% 100%
Courant N/A 25A N/A N/A N/A
Tension de CC 96V N/A 90V N/A N/A N/A
* Note, le cycle d’opératoire sera réduit si la puissance d’entrée primaire (AC) est bas, ou la tension de rendement (CC) est plus haute que montrée dans ce diagramme
L’estimation du IEC est déterminée comme indiquée par le Commission Electrotechnique International. Ces le Spécifications incluent calculer une tension de rendement basée sur le courant évalué d’alimentation d’énergie. Pour faciliter la comparaison entre les alimentations d’énergie, toute l’utilisation de fabricants cette tension de rendement de déterminer le cycle d’opératoire.
400 VCA (360 - 440 VCA) Phase de Trois, 50/60 Hz
L’alimentation d’énergie inclut le câble depuissance d’entrée. Le câble pour la puissance d’entrée
208/230v inclut la che formée.
Substances particulaires à 20 microns
NOTE:
L’évaluation de TDC est déterminée en utilisant un préposé du service de tension de rendement de tension réelle de rendement pendant la coupure avec une torche de TDC. Cette tension peut être plus ou moins que la tension du IEC, dépendant du choix de la torche, des consommables, et du fonctionnement réel de découpage.
Manuel 0-2971F 2-1 INTRODUCTION
Caractéristiques du câble d’entrée du CE CutMaster 51
Puissance d’entrée Puissance d’entrée Courante d’entrée Tailles proposées (voir les notes) Tension Freq. 3-Ph 3-Ph Fusible (Amps) Fil (mm2) (volts) (Hz) (kVA) (ampères) 3-Ph 3-Ph 400 50 7.9 11.5 15 4 Tensions de ligne avec la protection de circuit et des tailles de fil proposées sont basées sur le code électrique national et le code électrique canadien.
2.04 Options et accessoires d’alimentation d’énergie
La section 6, listes des pièces, fournit des nombres de catalogue et des informations de commande.
A. Kit En une seule étape De Filtre à air
Pour l’usage avec les systèmes comprimés d’atelier d’air . Humidité de filtres et matière particulaire du jet d’air au moins aux microns de 0.85.
B. Kit De Filtre à air À deux étages
Pour l’usage sur les systèmes comprimés d’atelier d’air . Humidité de filtres et matière particulaire du jet d’air au moins aux microns de 5.0.
C. Régulateurs À haute pression
Les régulateurs à haute pression sont disponibles. Les régulateurs sont ensemble utilisé la pression appropriée pour le gaz d’espèce étant employé.
NOTE
Des régulateurs ne devraient pas être installés avec des filtres à air à air d’In-Line.
D. câble étendu de travail avec la bride
Comme alternative au câble et à la bride de travail de pi de la norme 20 / 6.1 m sur l’alimentation d’énergie, un câble de travail de 50 pi / 15.2 m avec la bride est disponible
E. Chariot Universel
Chariot en acier raboteux sur les roues arrière de facile-roulement et les roulettes à l’avant de pivot. Fournit la mobilité maximum pour l’alimentation d’énergie et peut également servir de chariot d’affichage. L ’étagère supérieure est 12 “ / 305 mm “ de x 20 / 508 mm. Le manche en acier est 30 “ / 762 mm hauts.
F. Kit De Roue
Un kit avec facile - roues de roulement, pour la portabilité maximum pour l’alimentation d’énergie.
F. Kit D’Interface D’Automation
Ce kit permet au converti d’utilisateur une alimentation d’énergie non automatisée pour l’usage en tant qu’élément d’un système entièrement automatisé. Le kit inclut un tremplin d’interface d’automation, un harnais de câblage, un matériel de support et des instructions. L ’interface d’automation fournit du résultat sélectionnable de base de début et de fin et CORRECTES des fonctions de mouvement, et de commutateur de tension de diviseur. Un connecteur externe simplifie le raccordement à une machine de découpage d’espèce de commande numérique par ordinateur. Les câbles de commande numérique par ordinateur sont disponibles dans 25 ‘ / 7.6 m et 50 longueurs ‘ / 15.m pour l’usage avec ce kit
G. Couvrir pour la Poussière
La couverture en nylon de poussière d'alimentation de canevas avec l'eau fin résistante, la grande poche extérieure pour emmagasiner de manuels ou épargne des consommables, et ajustable dessiner la corde pour la crise tendue.
Manuel 0-2971F 2-3 INTRODUCTION

2.05 Characteristiques d'Alimentation d'Energie

e
Manche
C
Panneau De Contrôle
Réceptacle pour les fils de torche
Art # A-04613-F
Orifice D'entrée pour Kit Facultatif D’Interface D’Automation
Câble et brid de travail
Assemblée De Régulateur/filtre
Orifice D'entrée de Gaz
A-03738F
âble de Puissance D'entrée de C.A
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-2971F

SECTION 3: INSTALLATION

3.1 Déballage

1. L ’utilisation les listes d’emballage à l’identify et expliquent chaque article.
2 Inspectez chaque article pour déceler les dommages possibles d’expédition. Si les dommages sont évidents, con-
tact votre distributeur et/ou compagnie maritime avant de procéder à l’installation.
3. Alimentation d’énergie et modèle et numéros de série de tor che, date d’achat et nom record de constructeur, dans
la case de l’information à l’avant de ce manuel.

3.2 Options De Levage

L ’alimentation d’énergie inclut un manche pour la main se soulevant seulement Soyez sûr que l’unité est soulevée et transportée sans risque et solidement.
A VERTISSEMENTS
Pas les pièces électriques de sous tension de contact. Cordon de puissance d’entrée de débranchement avant unité mobile.
L’ÉQUIPEMENT EN CHUTE peut des blessur es sérieuses de cause et peut équipement de dommages. Le MANCHE n’est pas pour le levage mécanique.
• Seulement personnes de résistance physique adéquate si l’ascenseur l’unité.
• Unité d’ascenseur par les manches, à l’aide de deux mains. Pas les courroies d’utilisation pour le levage.
• Kit de roue d’utilisation, chariot facultatif ou dispositif semblable d’unité adéquate de mouvement de capacité.
• Unité de place sur un dérapage approprié et bloqué en place avant le transport avec une four che d’élévation ou tout autre véhicule.
Manuel 0-2971F 3-1 INSTALLATION
3,3 Raccordements Primaires De Puissance D’entrée
ATTENTION
Vérifiez votre source d’énergie pour la tension correcte avant de brancher ou connecter l’unité. La source d’énergie primaire, le fusible, et tous les cordons de prolongation utilisés doivent répondre à l’indicatif électrique local et aux exigences recommandées de protection et de câblage de circuit comme indiqué dans la section 2.
A. Raccordements Primaires de Puissance d’entrée
Ces alimentations d’énergie sont équipées des quatre - câble de puissance d’entrée de semi-conducteur pour trois - puissance d’entrée de phase.
1. La bâche externe du câble de puissance d’entrée est dépouillée en arrière à l’exposition d’usine les fils de personne à
l’extrémité libre du câble.
2. Connectez les extrémités des différents fils à une fiche fournie par client ou à un débranchement principal comme suit:
ATTENTION
Le cable électrique primaire de source d’énergie et doit répondre à l’indicatif électrique local et aux exigences re­commandées de protection et de câblage de circuit (référez-vous à la table dans la section 2). Tous les fils de câble de puissance d’entrée doivent être connectés pour trois - fonctionnement de phase.
• Terre verte / jaune de fil.
• Fils restants à L1, L2, puissance d’entrée L3.
3. Connectez le câble de puissance d’entrée (ou la fin le commutateur principal de débranchement) à l’alimentation élec-
trique d’approvisionnement au système.
4. Branchez un câble à terre (fourni par le client) au branchement à terre sur le panneau arrière comme nécessaire après les
codes locaux et nationaux correspondants, ou l’autorité locale qui a la juridiction. Le branchement à terre est identifié avec ce symbole :
INSTALLATION 3-2

3.4 Raccordements De Gaz

A. fourniture de gaz connectante à l’unité
Le raccordement est le même pour l’air comprimé ou les cylindres de gaz à haute pression. Référ ez-vous au 3.4-b ou au 3.4-c de sous-section si un filtre facultatif de ligne d’air doit être installé.
1. Connectez la ligne de gaz à l’orifice d’entrée. Les raccords de terrain communal d’expositions d’illustration. D’autres raccords peuvent être employés.
NOTE
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas la bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre et case les petits passages de gaz dans la torche.
Assemblée De Régulateur/filtre
Orifice D'entrée
Cuvette
1/4 NPT à 1/4"
(6mm) ajustement
Collier De la Conduite
Art # A-02999F
Tuyau D'Offre De Gaz
Raccordement de gaz à l’orifice d’entrée
INSTALLATION 3-3 Manuel 0-2971F
B. Installant Le Filtre Facultatif à air D’Étape Seule
Un kit facultatif de filtre est recommandé pour le filtrage amélioré avec de l’air comprimé, humidité de subsistance et débris hors de la torche.
1. Attache le seule - tuyau de filtre d’étape à l’orifice d’entrée.
2. Attache l’ensemble filtre au tuyau de filtre.
3. Connectez la ligne de gaz au filtre. Les raccords de terrain communal d’expositions d’illustration. D’autres raccords peuvent être employés.
NOTE
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas la bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre et case les petits passages de gaz dans la torche. Connectez comme suit:
Orifice D'entrée
Assemblée De Régulateur/filtre
Cuvette
ajustage de précision de tuyau de 1/4 NPT
Collier De la Conduite
1/4" (6 millimètres) tuyau d'offre de gaz
Art # A-03000F
Installation De Filtre Facultatif D’Étape Seule
Manuel 0-2971F 3-4 INSTALLATION
C. Installant - Kit De Filtre Facultatifs à air D’Étape Deux
Ces deux facultatifs - le filtre de ligne d’air d’étape sert également sur les systèmes comprimés d’atelier d’air . Le filtre enlève l’humidité et les contaminants sur au moins 5 microns.
Connectez l’offre de gaz comme suit:
a. attache la parenthèse à deux étages de filtre au dos de l’alimentation d’énergie par instructions fournis avec
l’ensemble filtre.
NOTE
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord selon les instructions du fabricant. Pas la bande de teflon d’utilisation comme un pêcheur de phoques de filet en tant que petites particules de la bande peut interrompre et case les petits passages de gaz dans la torche.
b. connectez le tuyau à deux étages de sortie de filtre à l’orifice d’entrée du régulateur / de ensemble filtre. c. client d’utilisation - raccords fournis pour connecter la ligne de gaz au filtre. Les raccords de terrain commu-
nal d’expositions d’illustration. D’autres raccords peuvent être employés.
Assemblée De Régulateur/filtre
Collier De
la Conduite
1/4" (6 millimètres)
tuyau d'offre de gaz
1/4 ajustage de précision
de tuyau de NPT
Orifice D'entrée De Régulateur
orifice d'entrée e
deux étapes de
filtre (DEDANS)
Orifice de
sortie (Deho
Ensemble
filtre À deux
étages
Art # A-03004F
n
rs)
Installation De Filtre Facultatifs De Deux Étape
INSTALLATION 3-5 Manuel 0-2971F
D. À l’aide Des Cylindres De Gaz À haute pression
À l’aide des cylindres de gaz à haute pression comme offr e de gaz:
1. Référez-vous au Spécifications du fabricant pour des procédures d’installation et d’entr etien pour les régulateurs à haute pression de gaz.
2 Examinez les valves de cylindre pour être sûr qu’elles sont propres et exemptes de pétrole, de graisse ou de
n’importe quel matériel étranger. Brièvement ouvert chaque valve de cylindre de coup hors de toute poussière qui peut être présente.
3. Le cylindre doit être équipé d’une haute réglable - le régulateur de pression capable des pr essions de sortie jusqu’ à 100 psi le maximum de barre de (6.9) et les flux au moins du (141.5 LPM de 300 scfh).
4. Connectez le tuyau d’offre de gaz au cylindre.
NOTE
La pression devrait être ensemble à 100 psi la barre de (6.9) au régulateur à haute pression de cylindre de gaz. Le tuyau d’approvisionnement doit être au moins identification de (6 de 1/4 pouce mm) Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas la
bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre et case les petits passages de gaz dans la torche.
Manuel 0-2971F 3-6 INSTALLATION

3,5 Raccordements De Torche

Au besoin, connectez la torche à l’alimentation d’énergie. Connectez la torche SL60 ou SL100 seulement de Thermal Dynamics de modèle (avec le connecteur d’A TC) à cette alimentation d’énergie.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement à la source avant de connecter la torche.
1. Alignez le connecteur mâle d’ATC (sur le fil de torche) avec le réceptacle femelle d’ATC sur l’alimentation d’énergie. Pression le connecteur dans le réceptacle entièrement.
2. Spire l’anneau de verrouillage sur le connecteur mâle entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il déclics.
Réceptacle Femelle D'ATC
Connecteur De Cablage De Commande (Torches Mechanizée Seulement)
Art # A-04614-F
Connecter la torche à l’alimentation d’énergie
3. Le système est prêt pour le fonctionnement.
1
2
Connecteur Mâl D'ATC
e
INSTALLATION 3-7 Manuel 0-2971F
B. Vérifiez La Qualité D’Air
Test la qualité d’air, mise le commutateur “MARCHE/ARRÊT” dans EN CIRCUIT la position (haute). Mis le commutateur de COURSE / ENSEMBLE dans la position d’ENSEMBLE (en bas). Place un objectif de filtre de soudure devant la torche et spire sur le gaz. N’importe quel pétrole ou humidité dans le ciel sera évidente sur l’objectif. Pas le
début un arc!
A
30
25
1
20
35
2
40
A-03690
Manuel 0-2971F 3-8 INSTALLATION
INSTALLATION 3-9 Manuel 0-2971F

SECTION 4: FONCTIONNEMENT

4.01 Contrôles et Indicateurs de Panneau Avant

Indicateur D’AC
(A) Contrôle De Courant de sortie
Ensembles le courant de sortie désiré.
A
30
25
20
35
40
La lumière régulière indique qu’alimentation d’énergie est prête pour le fonctionnement. La lumière de clingnotement indique que l’unité est en mode protecteur de couplage. Unité fermée hors circuit, puissance coupé ou de débranchement d’entrée, correctes le défaut, et relancement l’unité. Référez-vous à la section 5 pour des détails.
Indicateur De la Température
L ’indicateur est normalement HORS CIRCUIT . L’indicateur est allumé quand la température interne dépasse des limites normales. Unité fermée HORS CIRCUIT; laissé l’unité fraîche avant de continuer le fonctionnement.
Commutateur “Marche/Arrêt”
Puissance d’entrée de contrôles à l’alimentation d’énergie. Haut est EN CIRCUIT , est en bas ISOLÉ
Commutateur De Course / Reprise Automatique Rapide / Regler
La position de COURSE (haute) est pour le fonctionnement général de torche.
La position Reprise Automatique Rapide (moyenne) est pour un relancement non interrompu, en coupant le métal augmenté ou gougage dedans ou en équilibrant des
fonctionnements.
A-03742
Indicateur De Gaz
L’indicateur est allumé quand la pression de gaz minimum de puissance d’entrée pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie est présente. La pression minimum pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie n’est pas suffisante pour le fonctionnement de torche.
Indicateur De CC
L’indicateur est allumé quand le circuit de rendement de CC est en activité.
La position de REGLER (en bas) est pour placer la pression de gaz et purger des lignes.
Manuel 0-2971F 4-1 OPERATION
4.02 Préparations Pour L’Opération
Art # A-04509
Exécutez les étapes suivantes au début de chaque session fonctionnante:
A VERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement à la source avant d’assembler ou démonter l’alimentation d’énergie, les pièces de torche, ou les ensembles de torche et de fils.
A. Choix De Pièces De Torche
Vérifiez la torche pour l’assemblée appropriée et les pièces appropriées de torche. Les pièces de torche doivent correspondre à l’espèce du fonctionnement, et au rendement d’amperage de ce maximum d’amps de (80 d’alimentation d’énergie). Référez-vous au le Section 6.06.
B. Raccordement De Torche
Vérifiez que la torche est correctement connectée. Seulement les torches SL100 modèles de Thermal Dynamics peuvent être connectées à cette alimentation d’énergie.
C. Vérifiez La Source Primaire De Puissance D’entrée
1. Vérifiez la source d’énergie pour la tension de puissance d’entrée appropriée. S’assurent les rassemblements de source de puissance d’entrée l’alimentation électrique pour l’unité par section 2, Spécifications.
2. Connectez le câble de puissance d’entrée (ou la fin le commutateur principal de débranchement) à l’alimentation électrique d’approvisionnement au système.
D. Source d'Air
Assurez les conditions de rassemblements de source (référez-vous à la section 2). Vérifiez les raccordements et l’offre d'air de spire en circuit
E. Connectez Le Câble De Travail
Bride le câble de travail à la table de pièce de travail ou de découpage. Le secteur doit être exempt du pétrole, de la peinture et de la rouille. Connectez seulement à la partie principale de la pièce de travail; ne connectez pas à la pièce pour être éliminer
OPERATION 4-2 Manuel 0-2971F
F. Mise sous tension
Place le commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie dans EN CIRCUIT la position (haute). L ’indicateur d’AC s’allume. L'indicateur de gaz s'allume s'il y a pression suffisante pour le fonctionnement d'alimentation d'énergie.
NOTE
La pression minimum pour le fonctionnement d'alimentation d'énergie est inférieure au minimum pour le fonctionnement de torche.
A
30
25
35
20
40
A-03746
Manuel 0-2971F 4-3 OPERATION
G. Pression de Fonctionnement D’Ensemble
Jusqu'à 25'
Plus de 25'
6 4
/
1. Place le commutateur de COURSE / Reprise Automatique Rapide / Regler dans la position de REGLER (en bas). Le gaz flux.
A
30
25
35
1
20
2. Ajustez la pression de gaz sur 65 - 85 psi / 4.5 - 5,9 la barre.
Arrangem ents de Pression de Gaz
pour CutMa ste r 51
Longeur
des Fils
SL60
(Torche
de Main)
SL100
(Torche de
Machine)
75 psi
(7.6 m)
5.2 bar
4.5 bar
40
65 psi
5 - 85 psi / .5- 5.9 bar
2
A-03690
Pressure Control Knob Bouton De Contrôle de Pression
(7.6 m)
85 psi
5.9 bar
70 psi
4.8 bar
Art # A-03831
OPERATION 4-4 Manuel 0-2971F
H. Rendement Courant Choisi De niveau
1. Position (haute) de COURSE de commutateur de COURSE de place / ENSEMBLE. Arrêts de flux de gaz.
2. Reglez le rendement courant de niveau.
2
25
A
30
35
1
20
A-03747
I. Fonctionnement De Découpage
Référez-vous au manuel fourni avec la torche pour des détails sur le fonctionnement de découpage, les vitesses de découpage, les pièces choix et le remplacement, etc.
Quand la torche laisse la pièce de travail pendant les fonctionnements de découpage avec la commutateur COURSE / Reprise automatique rapide / Regler dans la position (haute) de COURSE, il y a un bref délai en remettant en marche l’arc pilote. Avec le commutateur en position de 'Reprise automatique rapide‘ (milieu), quand la torche laisse à la pièce de travail les relancements pilotes d’arc immédiatement, et relancements d’arc de découpage immédiatement quand les contacts pilotes d’arc la pièce de travail. L ’utilisez la position de 'Reprise automatique rapide‘ en coupant le métal ou les râpages augmentés, ou gougage dedans ou en équilibrant des fonctionnements quand un relancement non interrompu est désiré.
40
J. Vitesses Typiques De Découpage
Les vitesses de découpage changent selon l’amperage de rendement de torche, l’espèce d’être matériel coupe, et la technique d’opérateur . Référez-vous au manuel de torche pour des détails.
Des vitesses d’arrangement ou de découpage de courant de sortie peuvent être réduites pour permettre un découpage plus lent en suivant une ligne, ou en utilisant un calibre ou en coupant le guide tout en produisant toujours des coupes d’excellente qualité.
Manuel 0-2971F 4-5 OPERATION
K. Postflow
Dégagement l’arrêt de déclenchement l’arc de découpage. Le gaz continue le flux pendant approximativement 6 secondes. Pendant le poteau - flux, si les mouvements d’utilisateur le dégagement de déclenchement à l’arrière et pressions le déclenchement, les débuts pilotes d’arc. Les transferts principaux d’arc à la pièce de travail si la torche bout est sur la distance de transfert à la pièce de travail.
L. Arrêt
Spire le commutateur “MARCHE/ARRÊT” à HORS CIRCUIT (en bas). Tous les indicateurs d’alimentation d’énergie coupés. Débranchez la puissance d’entrée de cordon ou de débranchement de puissance d’entrée. L ’alimentation électrique est coupée du système.
A
30
25
35
20
A-03748
40
OPERATION 4-6 Manuel 0-2971F
SECTION 5:
A
e
SERVICE

5.01 Généralités

A. Lubrification De Joint Torique
La joint torique de connecteur male d’A TC exige la lubrification sur une base programmée. Ceci permettra à la bague de rester flexible et de fournir un joint approprié. La bague se desséchera, devenant dure et criquée, si le lubrifiant de bague n’est pas employé de façon régulière. Ceci fil de bidon aux fuites potentielles du gaz secondaire autour de l’extrémité de la tasse de bouclier
On lui recommande d’appliquer un film très léger de lubrifiant de bague (catalogue # 8-4025) à la bague sur une base hebdomadaire.
NOTE
N’employez pas les autres lubrifiants ou graisse, ils ne peuvent être conçus pour fonctionner dans les températur es élevées ou peuvent contenir “les éléments inconnus“ qui peuvent réagir avec l’atmosphère. Cette réaction peut laisser des contaminants à l’intérieur de la torche. L’une ou l’autre de ces conditions mettent en boîte le fil à la vie contradictoire de pièces de performance ou de pauvres.
Raccord de Gaz
rt #A-03791
Connecteur Male d'ATC
Joint Toriqu
Manuel 0-2971F 5-1 SERVICE
B. Remplacement D’Élément filtrant
F
A
R
L ’Assemblée de Regulator/Filter est sur le panneau arrière. Pour assurer une meilleure performance de système, l’élément filtrant d’Assemblée de Regulator/Filter devrait être examiné par programme d’entretien (annexe 3), et nettoyé ou remplacé.
1. Coupez l’alimentation électrique de l’alimentation d’énergie; spire outre de l’of fre et de la purge de gaz en bas le système.
2. Dévissez la cuvette sur le fond de l’Assemblée de Regulator/Filter. L’élément filtrant sera évident et toujours fixé au corps principal du Regulator/Filter .
3. La prise l’élément filtrant et le dévissent du corps de Regulator/Filter. L’élément filtrant dégagé avec une bobine et quelques pièces supplémentaires.
4. La note l’ensemble correct du filter/spool alors enlèvent le filtre de la bobine et de l’un ou l’autre pr opre il ou le remplacent
5. L’élément filtrant et la bobine, avec l’anneau de cloison en place (des dents faisant face en bas) peuvent être baisés de nouveau dans le corps de régulateur en comprimant le ressort sur la bobine. Serrez fermement à la main.
ssemblée De
égulateur/filtre
Bague De Cloison
Élément Filtrant No, 9-4414
Ressort
Bobine
Cuvette
Art # A-02995
Remplacement D’Élément De Regulator/Filter
6. Réinstallez la cuvette.
7. Spire sur l’air.
Manuel 0-2971F 5-2 SERVICE
C. Remplacement En une seule étape Facultatif D’Élément filtrant
F
(
Ces instructions s’appliquent aux alimentations d’énergie où le filtre en une seule étape facultatif a été installé. L’alimentation d’énergie s’arrête automatiquement quand l’élément filtrant devient complètement saturé.
L’élément filtrant peut être enlevé de son logement, être séché, et réutilisé. Accordez 24 heures pour l’élément sec. Référez-vous à la section 6, liste des pièces, pour le nombre de catalogue d’élément filtrant de rechange.
1. Coupez l’alimentation électrique de l’alimentation d’énergie.
2. Air et système coupés de purge en bas avant de démonter l’élément filtrant de changement de filtre.
3. Tuyau d’offre de gaz de débranchement.
4. La spire la couverture dans le sens contraire des aiguilles d’une montr e et l’enlèvent du boîtier de crépine. L ’élément filtrant est plac à l’intérieur du logement.
Logement
Élément filtrant
(Cat. No. 9-7741)
Ressort
Joint Torique
Cat. No. 9-7743)
Couverture
Ajustage
de précision
Filtre Assemb
Art # A-02476
Remplacement En une seule étape Facultatif D’Élément filtrant
5. Enlevez l’élément filtrant du logement et de l’élément d’ensemble de côté secs
6. Chiffon à l’intérieur de du logement propre, puis isolant le côté ouvert d’élément filtrant de rechange d’abord.
7. Remplacez le logement sur la couverture.
8. Rattachez l’offre de gaz.
NOTE
Si les fuites d’unité entre le logement et la couverture, inspectent l’anneau de “ O “ pour déceler les coupes ou d’autres dommages.
Manuel 0-2971F 5-3 SERVICE
D. Remplacement À deux étages Facultatif D’Élément filtrant
é)
Le filtre à air à air à deux étages a deux éléments filtrants. Quand les éléments filtrants devenus sales l’alimentation d’énergie continueront à fonctionner mais la qualité de coupe peut devenu inacceptable. Référez-vous à la sec­tion 6, liste des pièces, pour le nombre de catalogue d’élément filtrant de rechange.
1. Puissance d’entrée primaire coupée.
2. Air et système coupés de purge en bas.
AVERTISSEMENT
Toujours la spire outre de l’air et de la purge le système avant de démonter l’ensemble filtre comme dommages pourrait résultat.
3. Détachez les deux boulons sur le dessus assez de l’ensemble filtre pour permettre le mouvement d’éléments filtrants librement.
4. Note l’emplacement et l’orientation des vieux éléments filtrants.
5. Glissière hors des vieux éléments filtrants.
D'abord et cartouches de deuxième étape (comme marqu
Art # A-02942F
Remplacement À deux étages Facultatif De Filtre
6. Glissière les éléments filtrants de rechange dans l’ensemble filtre, avec la même orientation que remarquable dans l’étape 4 ci-dessus.
7. La main serrent les deux boulons également, puis le couple chaque boulon à 20 - 30 dans-livres de (2.3 ­le 3.4 Nm). Le couple inexact peut des dommages la garniture.
8. Appliquez lentement le pression d’air à l’assemblée, examinant pour déceler les fuites.
NOTE
Un peu de fuite d’air du raccord inférieur est normal.
Manuel 0-2971F 5-4 SERVICE

5.02 Défauts Communs

1. Pénétration Insuffisante
a. vitesse de découpage trop rapide b. torche inclinée trop c. métal trop profondément d. pièces usées de torche e. courant de coupure trop bas f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées g. pression incorrect de gaz
2. L’Arc Principal S’éteint
a. vitesse de découpage trop lente b. entretoise de torche trop haut de pièce de travail c. courant de coupure trop haut d. câble de travail débranché e. pièces usées de torche f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
3. Formation Excessive De Crasse
a. vitesse de découpage trop lente b. entretoise de torche trop haut de pièce de travail c. pièces usées de torche d. courant inexact de découpage e. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées f. pression incorrect de gaz
4. La Vie Courte De Pièces De Torche
a. pétrole ou humidité dans la source d’air b. excéder la capacité de système (matériel trop profondément) c. temps pilote excessif d’arc d. pression de gaz trop bas e. torche incorrectement assemblée f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
5. Commencer Difficile
a. pièces usées de torche b. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées c. pression incorr ect de gaz
Manuel 0-2971F 5-5 SERVICE

5.03 Dépannage De base

A VERTISSEMENT
Il y a des niveaux de tension extrêmement dangereuse et de puissance actuels à l’intérieur de cette unité. Pas la tentative de diagnostiquer ou la réparation à moins que vous ayez eu la formation dans la mesure de l’électronique de puissance et des techniques de dépannage.
A. Dépannage De base: Vue d’ensemble
Ce dépannage de base de couvertures de guide Il est utile pour résoudr e plusieurs des pr oblèmes communs qui peuvent surgir avec ce système. Si les montages partiels complexes principaux sont défectueux, l’unité doit être retournée à un center autorisé de service pour la réparation.
Suivez tous les instructions comme énumérés et complets chaque section dans la commande présentée. Pour le remplacement principal de dépannage et de pièces les procédures se rapportent au manuel de service
d’alimentation d’énergie pour ce produit.
B. comment utilisation ce guide
L ’information suivante aidera le client / opérateur pour déterminer les causes le plus susceptibles pour différents symptômes. Suivez tous les instructions comme énumérés et complets chaque section dans la commande présentée.
Ce guide est installation de la façon suivante:
X. Symptôme (Espèce “bold”)
T ous Instr uctions Spéciaux
1. Cause
a. vérifient / remède
Localisez votre symptôme vérifiez les causes (la première énuméré le plus facile), puis remèdes. Réparation en tant qu’être nécessaire sûr de vérifier que l’unité fonctionne corr ectement après toutes les réparations.
C. Symptômes Communs
A. indicateur d’AC HORS CIRCUIT
1. Commutateur au panneau d’alimentation électrique principale en OUTRE de position (ouverte).
a. contact “alimentation PRINCIPALE” étroit.
2. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie en OUTRE (en bas) de position.
a. commutateur de spire à EN CIRCUIT (haut).
3. La torche n’est pas connectée correctement à l’alimentation d’énergie
a. commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à HORS CIRCUIT (en bas).
Vérifiez le raccordement de torche à l’alimentation d’énergie. Serrez ou ajustez comme requis. Pas les outils d’utilisation. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à EN CIRCUIT (haut).
4. Tasse de bouclier pas entièrement serrée sur la tête de torche
a. vérifiez la tasse de bouclier pour l’installation appropriée. Ne trop serrez pas. Pas les outils d’utilisation
serrent.
Manuel 0-2971F 5-6 SERVICE
5. Fuse(s) de ligne d’alimentation électrique principale ou breaker(s) de circuit soufflé
a. vérifiez le fuse(s) de panneau d’alimentation électrique principale. Remplacez comme requis.
6. Fusible interne d’unité soufflé ou lâche
a. si la tension enflée, de seconde vérification de puissance d’entrée et remplacent le fusible par 5.04-c De
section. Si coups de fusible encore, unité de retour à un center autorisé de service.
7. La tension de puissance d’entrée réelle ne correspond pas à la tension de l’unité
a. vérifiez que la tension de ligne de puissance d’entrée est correcte. Référez-vous à la section 2, condi-
tions de câblage de puissance d’entrée.
8. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
B. flux de gaz sans interruption quand le courant est rétabli, flashes d’indicateur d’AC
1. Le commutateur de torche est actionné (fermé) avant que mise sous tension de spires d’utilisateur
a. commutateur de torche de dégagement.
2. Commutateur défectueux de torche
a. vérifiez le commutateur de torche pour la continuité. Remplacez au besoin.
C. flux de gaz sans interruption; La torche pas pilote quand le commutateur de torche est actionné;
Indicateur d’AC EN CIRCUIT
1. Le système est en mode “tri”
a. COURSE de changement / COURSE automatique rapide de commutateur de relancement / EN-
SEMBLE (haute).
D. aucun flux de gaz; COURSE / commutateur automatique rapide de relancement / ENSEMBLE en
position d’ENSEMBLE; Les ventilateurs fonctionnent; Indicateur d’AC EN CIRCUIT; Indicateur de GAZ HORS CIRCUIT
1. Gaz non connecté
a. vérifiez les raccordements de gaz.
2. Pression de gaz trop bas pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie
a. ajustez le pression de gaz par manuel de torche.
3 Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
E. la torche pas pilote; flux de gaz; Indicateur d’AC indicateurs EN CIRCUIT, de GAZ, de température, et
de CC HORS CIRCUIT
1. Le pression de gaz est ci-dessous la condition de minimum d’alimentation d’énergie.
a. ajustez le pression sur la barre 60 - 75 psi / 4.1 - 5,2
F. la torche pas pilote; flux de gaz; Indicateurs d’AC et de gaz EN CIRCUIT; Indicateurs de CC et de
température HORS CIRCUIT
1. Le pression de gaz est ci-dessous la condition minimum de torche (le pression minimum pour le fonctionnement
d’alimentation d’énergie est inférieur au minimum exigé pour le fonctionnement de torche.)
a. ajustez le pression de gaz par le Section 4.02G.
Manuel 0-2971F 5-7 SERVICE
G. la torche pas pilote; aucun flux de gaz; Indicateur d’AC EN CIRCUIT , indicateur de GAZ EN CIRCUIT,
indicateur de CC EN CIRCUIT
1. Cartouche de démarreur manquant de la torche
a. alimentation d’énergie coupée. Enlevez la tasse de bouclier, installez la cartouche de démarreur.
Réinstallez la torche bout et la tasse de bouclier. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à EN CIRCUIT (haut).
2. La tasse de bouclier est lâche sur la torche
a. vérifiez la tasse de bouclier; serrez au besoin.
NOTE
En actionnant la torche en état normal, un peu de passages de gaz par l’espace entre la tasse de bouclier et manche de torche. La tentative à l’excédent ne serrent pas la tasse de bouclier comme les dommages irréparables aux composants internes peuvent résultat.
3. La joint torique supérieure sur la tête de torche est en position fausse.
a. enlevez la tasse de bouclier de la torche; vérifiez la position de la joint torique supérieure. Correct au
besoin.
Art # A-03640F
Cannelure Supérieur avec de Trous de Passage doit Demeurer Ouverte
Joint Torique Supérieur dans la Cannelure Correcte
Filets Joint Torique
Inférieur
H. la torche pas pilote; Indicateurs d’AC, de GAZ, et de température EN CIRCUIT, indicateur de CC
HORS CIRCUIT
1. Circulation d’air bloquée
a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct.
2. L’unité est sur chauffée
a. laissez l’unité fraîche en bas pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée
au delà de la limite de cycle d’opératoire. Référez-vous aux données de cycle d’opératoire dans la section 2.
3. La tension de ligne de puissance d’entrée est basse
a. vérifiez et connectez à la ligne appropriée de puissance d’entrée.
4. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
Manuel 0-2971F 5-8 SERVICE
I. la torche ne peut pas être activée; Clignotant d’indicateur d’AC; Indicateur de gaz EN CIRCUIT;
Indicateur de la température HORS CIRCUIT; Indicateur de CC HORS CIRCUIT
1. Le système est en mode protecteur de couplage. (déclenchement de torche retenu par utilisateur tout en tournant sur
le commutateur “MARCHE/ARRÊT”.)
a. déclenchement de torche de dégagement.
2. Le système est en mode protecteur de couplage. (les pièces de torche sont absentes ou lâches.)
a. déclenchement de torche de dégagement, et commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation
d’énergie d’ensemble à HORS CIRCUIT (en bas). Commutateur principal ouvert de débranchement. Vérifiez les pièces de torche. Remplacez les pièces comme nécessaires. Réinstallez la tasse de bouclier; main - serrez-la solidement contre la tête de torche. Ne trop serrez pas. Pas les outils d’utilisation. Commutateur étroitement principal de débranchement. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’ensemble dans SUR la position (haute).
J. cycles de gaz en marche et en arrêt sans commutateur de torche étant activé; Clignotant d’indicateur
d’AC; Indicateur de gaz EN CIRCUIT; Indicateur de CC HORS CIRCUIT
1. La torche bout ou les disparus d’électrode
a. alimentation d’énergie coupée. Enlevez la tasse de bouclier, installez le part(s) absent. Commutateur
“MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à EN CIRCUIT (haut).
K. aucun rendement de découpage; Pilotes de torche; Flux de gaz; Les ventilateurs fonctionnent; AC, gaz,
et indicateur de CC EN CIRCUIT; Indicateur de la température HORS CIRCUIT
1. Le câble de travail non connecté à la pièce de travail, ou le raccordement est pauvre
a. assurez-vous que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur pr opre et sec de la pièce
de travail.
2. Torche Défectueuse
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
L. coupes de torche mais pas convenablement
1. Arrangement incorrect de contrôle du courant de sortie (a)
a. vérifiez et ajustez sur l’arrangement approprié.
2. Consommables de torche usés
a. vérifiez les consommables de torche par manuel de torche; remplacez comme nécessair e.
3. La jonction de câble de travail à la pièce de travail est pauvre
a. assurez-vous que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur pr opre et sec de la pièce
de travail.
4. La torche est trop rapide déménagé à travers la pièce de travail
a. réduisez la vitesse de découpage.
5. Pétrole ou humidité excessif dans la torche
a. COURSE mise / commutateur AUTOMATIQUE RAPIDE de RELANCEMENT / ENSEMBLE en po-
sition d’ENSEMBLE (en bas). La torche de prise (3 de 1/8 pouce mm) de la surface propre tout en purgeant et observent l’habillage de pétrole ou d’humidité (n’activez pas la torche). S’ il y a des con­taminants dans le gaz, le filtrage supplémentaire peut être nécessaire.
Manuel 0-2971F 5-9 SERVICE
6. Fluctuations dans la puissance d’entrée
a. faites vérifier à l’électricien la tension de ligne de puissance d’entrée.
7. Composants défectueux dans l’unité a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
M. l’arc a coupé lors du fonctionnement; l’arc pas relancement quand le commutateur de torche est
actionné.
1. L’alimentation d’énergie est sur chauffée (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. laissez l’unité fraîche en bas pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée
au delà de la limite de cycle d’opératoire. Référez-vous à la section 2 pour le Spécifications de cycle d’opératoire.
2. Pales de ventilateur bloquées (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. vérifiez et les lames claires.
3. Circulation d’air obstruée (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. examinez pour assurer la circulation d’air obstruée autour de l’unité et de l’état correct.
4. Pression de gaz trop bas (indicateur de GAZ HORS CIRCUIT quand le commutateur de torche est actionné)
a. vérifiez la source pour au moins 60 psi / barre de 4.1; ajustez comme nécessaire. (le pression minimum
pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie est inférieur au minimum exigé pour le fonctionnement de torche.)
5. Consommables de torche usés
a. vérifiez les consommables de torche par manuel de torche; remplacez comme nécessair e.
6. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
N. l’indicateur d’AC reste EN CIRCUIT quand la tasse de bouclier est enlevée
1. Commutateur défectueux de PIP dans la torche
a. vérifiez le commutateur de PIP pour la continuité; remplacez au besoin
Manuel 0-2971F 5-10 SERVICE
5.04 Remplacement De base De Pièces D’Alimentation D’Énergie
i
A VERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement au système avant de démonter la torche, les fils, ou l’alimentation d’énergie.
Cette section décrit des procédures pour le remplacement de base de pièces. Pour des pr océdures plus détaillées de remplacement de pièces, référez-vous au manuel de service d’alimentation d’énergie.
A. Déplacement De Couverture
1. Enlevez les vis supérieures qui bloqué la couverture à l’assemblée principale.
NOTE
Il y a un raccordement de fil de masse à l’intérieur de l’unité. Il n’y a aucun débranchement du besoin le fil de masse, à moins qu’il y ait un besoin de plus de travail de pièce.
Vis
supérieures
Vis
inférieures
Vis
nférieures
Fil de masse
Art # A-04615-F
2. Desserrez-vous, mais n’enlevez pas, plus les vis, puis soigneusement la traction la couverture haute et partie à partir de l’unité est inférieure.
Manuel 0-2971F 5-11 SERVICE
B. Installation De Couverture
t
1. Raccordez le fil de masse, au besoin.
2. Place la couverture sur l’alimentation d’énergie de sorte que les fentes dans les rebords inférieurs de la couverture engagent les vis inférieures.
3. Serrez les vis inférieures.
4. Réinstallez et serrez les vis supérieures.
C. Remplacement De Fusible
1. Enlevez la couverture d’unité par paragraphe “ A “ ci-dessus.
2. Localisez le fusible interne du côté gauche du châssis de center .
3. Remplacez le fusible. Un fusible de rechange est situé à l’intérieur de l’alimentation d’énergie. Référez­vous à la section 6, listes des pièces, pour le nombre de catalogue de fusible de rechange.
4. Réinstallez la couverture en renversant les étapes dans le paragraphe “ B “ ci-dessus.
Emplacement Interne De Fusible
Ceci remplit les procédures de remplacement de pièces.
Emplacemen De Fusible
Art # A-03002F
Manuel 0-2971F 5-12 SERVICE
SECTION 6:
LISTES DES PIECES
6.01 Introduction
A. Panne De Liste des pièces
La liste des pièces fournissent une panne de tous les composants remplaçables. Les listes des pièces sont arrangées comme suit:
6.03 De Section Remplacement D’Alimentation D’Énergie
6.04 De Section Pièces De Rechange
6.05 de section Options et accessoires NOTE
Des pièces énumérées sans nombres d’article ne sont pas montrées, mais peuvent être passées commande par le nombre de catalogue montré.
B. Retours
Si un produit doit être retourné pour le service, contact votre distributeur. Des matériaux retournés sans autorisation appropriée ne seront pas acceptés.
6.02 L’Information De Commande
Pièces de rechange de commande par nombre de catalogue et description complète de la partie ou de l’assemblée, comme énu­mérée dans la liste des pièces pour chaque article d’espèce. Incluez en outre le modèle et le numéro de série de l’alimentation d’énergie. Adresse toutes les enquêtes à votre distributeur autorisé.
6.03 Remplacement D’Alimentation D’Énergie
Les articles suivants sont inclus avec l’alimentation d’énergie de remplacement: câble et bride de travail, câble de puissance d’entrée, pression de gaz regulator/filter, et manuel d'opérateur.
Qté Description Catalogue # 1 Alimentation d’energie CutMaster 51, 400V Trois-phase CE 3-5120-4
50/60 Hz, avec le câble de puissance d’entrée
Manuel 0-2971F 6-1 LISTES DES PIECES
6.04 Pièces De Rechange
Qté Description Catalogue # Fusible
1 pour l’alimentation d’énergie 400 VAC 9-8583 1 Élément De rechange D’Assemblée De Regulateur / Filtre 9-4414
6.05 Options et Accessoires
Qté Description Catalogue # 1 Kit en une seule étape de filtre (inclut le filtre et le tuyau) 7-7507
1 Corps De filtre De rechange 9-7740 1 tuyau de filtre de rechange (non montré) 9-7742 2 Élément filtrant De rechange 9-7741 1 Kit à deux étages de filtre (inclut le tuyau et les vis de support) 7-7500 1 parenthèse, support de filtre (non montré) 9-7535 1 Assemblée De Filtre À air À deux étages 9-7527 1 Cartouche De Première Étape 9-1021 1 Cartouche De Deuxième Étape 9-1022 1 Câble étendu de travail, 50 pi / 15,2 m, avec la bride 9-8529 1 Chariot Universel 7-8888 1 Dispositif De Télécommande 9-8310 1 25' / 7.6 m CNC Câble pour Dispositif De Télécommande 9-8312 1 50' /15.2 m CNC Câble pour Dispositif De Télécommande 9-8313 1 Couvrir pour la Poussière 9-7071
Kit de Filtre d'une Seule étape
LISTES DES PIECES 6-2 Manuel 0-2971F
Kit de Filtre à Deux étages

6.06 Composants de Torche

J
A
8-3487
oint Torique
(Noir)
Art # A-03816F
8-3486
Joint Torique
(Rouge)
Électrode
9-8215
Cartouche de
Demarreur
9-8213
Torch Head
Electrode
Bout
9-8207 (40A)
9-8225 (40A)
Cresuage a la Gouge
Couper
Tasse
de Bouclier
9-8218
Corps de Tasse
de Bouclier
9-8237
Guide
d'Entretoise
9-8251
9-8241
Capuchon de Bouclier,
Cresuage a la Gouge
Starter Cartridge
Tip
Shield Cup
Standoff Cutting Guide
rt # A-04070
Manuel 0-2971F 6-3 LISTES DES PIECES
LISTES DES PIECES 6-4 Manuel 0-2971F
ANNEXE 1: ORDRE DU FONCTIONNEMENT
A-03706F
(SCHÉMA FONCTIONNEL)
ACTION:
Commutateur
externe étroit de
débranchement.
RÉSULTAT:
Alimentation
électrique
au système.
ACTION:
Protégez les yeux
et activez la torche.
RÉSULTAT:
Flux de gaz
brièvement, puis arrêts.
Relancements de gaz.
Indicateur de C.D
sur l'arc pilote établi.
Commutateur "MARCHE/ARRÊT"
minimum de puissance d’entrée
*NOTE: La pression minimum pour
le fonctionnement d’alimentation
pour le fonctionnement de torche.
ACTION:
à EN CIRCUIT.
RÉSULTAT:
Indicateur à C.A. en circuit.
Ventilateur(s) en circuit.
L’indicateur de Gaz s'allumé
quand la pression de gaz
pour le fonctionnement
d’alimentation d’énergie
est présente.*
Circuit d'alimentation
électrique prêt.
d’énergie n’est pas suffisante
ARC PILOTE
ACTION:
Commutateur
d'ENSEMBLE
COURSE / ENSEMBLE
a ENSEMBLE.
Ajustez le pression
de gaz.
Torche éloignée
(tandisqu'activé toujours).
Arrêts principaux d'arc.
D'arc relancements
pilotes automatiquement.
Commutateur d'ENSEMBLE
COURSE / ENSEMBLE
a COURSE.
RÉSULTAT:
Arrêts de flux de gaz.
ACTION:
Connectez le câble
de travail à la
pièce de travail.
Choisessez l'ampérage
de rendement
RÉSULTAT:
Le système est
prêt pour
le fonctionnement.
ACTION: du travail
RÉSULTAT:
ACTION:
Torche déménagée
sur la distance de
transfert de la
pièce de travail.
RÉSULTAT:
Arc pilote hors circuit.
ACTION:
Débranchement
externe ouvert.
RÉSULTAT:
Aucune alimentation
électrique au système.
Déclenchement de torche
ACTION:
de dégagement.
RÉSULTAT:
Arrêts principaux d'arc.
Les arrêts deflux de gaz
après poteau-circulent.
Transferts principaux d'arc.
ACTION:
Commutateur "MARCHE/ARRÊT"
à HORS CIRCUIT.
RÉSULTAT:
Tous les indicateurs
hors circuit. Le ventilateur(s)
d'alimentation d'énergie a coupé.
Manuel 0-2971F A-1 ANNEXE
ANNEXE 2: PROGRAMME D’ENTRETIEN
Ce programme s’applique à toutes les espèces des systèmes de découpage de plasma refroidis parliquide. Quelques systèmes n’auront pas toutes les pièces énumérées et ceux vérifie le besoin pour être exécutés.
NOTE
La fréquence réelle de l’entretien peut le besoin d’être ajusté selon l’environnement de fonctionnement.
Opérationnel quotidien vérifie ou chaque six heures de coupure:
1. Vérifiez les pièces consommables de torche, les remplacez si endommagé ou usé.
2. Inspectez la torche pour déceler toutes les fissures ou les fils exposés, remplacent au besoin.
3. Vérifiez le plasma et l’approvisionnement secondaire et le pressure/flow.
4. Ligne de gaz de plasma de purge pour enlever tout habillage d’humidité.
5. Inspectez le câble de puissance d’entrée pour déceler les dommages ou les fils exposés, remplacent au besoin.
Heures de coupure hebdomadaires ou chaque 30:
1. Vérifiez le ventilateur pour le fonctionnement approprié et la circulation d’air adéquate.
2. La poussière de coup ou de vide et saleté hors de la machine entière.
ATTENTION
Pas l’air de coup dans l’alimentation d’énergie pendant le nettoyage. Soufflant dans l’unité peut des particules en métal de cause interférer les composants électriques et les dommages sensibles de cause à l’unité.
Six mois ou chaque 720 heures de coupure:
1. Vérifiez le filter(s) d’air d’in-line, propre ou le remplacez comme requis
2. Vérifiez les câbles et les tuyaux pour des fuites ou des fissures, remplacent au besoin.
3. Vérifiez tous les points de conjoncteur pour l’amorçage grave ou les puits, remplacent au besoin.
ANNEXE A-2 Manuel 0-2971F
ANNEXE 3: L’INFORMATION D’ÉTIQUETTE DE DONNÉES
S d d C H
u
Le nom et/ou le logo du fabricant, l'emplacement, le modèle et la révision indicatif de niveau, de numéro de série et de production
Norme de normalisation couvrant cette espèce d'alimentation d'énergie
Chaîne De Rendement (Ampérage / Tension)
Données De Cycle D'Opératoire (Note 3)
Courant Efficace Maximum D'Approvisionnement
Espèce d'alimentation d'énergie (note 1)
Symbole De Découpage De Plasma
Non Évalué ­Tension De Charge
Symbole De Puissance D'entrée
Model:
f
1/3
1
f
2
Espèce De Courant de sortie
West Lebanon, NH USA 03784
X
I
=
U
0
U
2
Tension Conventionnelle De Charge
U1
1
1o
S/N
Made in USA
Facteur De Cycle D'Opératoire
Courant Maximum Évalué D'Approvisionnement
1max 1eff
I
3o
I
1
3o1o
pécifications e puissance 'entrée (phase,
.A. ou C.A,
ertz évaluant)
Degré de protection
NOTES:
1. Le symbole montré indique la puissanced'entrée triphasée de seule ou à C.A., convertisseur-transformateur-redresseur statique de fréquence, rendement de C.C.
2. Indique des tensions de puissanced'entrée pour cette alimentation d'énergie. Référez-vousà l'étiquette au cordon de puissance d'entrée sur l'alimentationd'énergie pour la tension de puissance d'entrée.
3. Rangée supérieure: Valeurs de cycle d'opératoire. La valeur de coefficient d'utilisation du CEI est calculée comme indiqué près
Commission Electrotechnique Internationale.
La valeur de coefficient d'utilisation de TDC est déterminée sous méthodes d'essai du fabricant d'alimentation d'énergie. Deuxième rangée: Valeursévaluées de courant de découpage. Valeursconventionnelles de tension de charge.
4. Sections de l'étiquette de données peuvent être appliquées aux domaines séparés de l'alimentation d'énergie.
Tension D'Alimentation Évaluée (Note 2)
Nombre et révision de dossier du schéma électrique du fabricant de nivea
Symboles Standard
CA CD
Phase
Ø
Art # A-03288F
Manuel 0-2971F A-3 ANNEXE
ANNEXE 4: DISPOSITION DES GOUPILLES,
ur
r
3 C
3 P C
-
r
-
r
2 P
TORCHE DE MAIN
CONNECTEURS DE TORCHE D'ATC
Connecteur Mâle D'ATC
Negatif / Plasma
4 - Vert / Commutateur
- Blanc / ommutateur
2- Orange / PIP
1 - Noir / PIP
Pilote
Vue de Face
4 3
2 1
TORCHE MECHANZIÉE
Connecteur Mâle D'ATC
Vue de Face
Réceptacle Femelle D'ATC
Vue de Face
8 -Ouverte
7 - Ouverte
8 7
6
5
6 - Ouverte
5 - Ouverte
8 - Au sol De Châssis
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
Pilote
8 7
6 5
TORCHE DE MACHINE, NON PROTEGÉE
Negatif / Plasma
4 - Commutateu
3 - Commutate
4 3
2 1
Réceptacle Femelle D'ATC
Vue de Face
2 - PIP
1 - PIP
A-03701F
4- Noir ­Connecteur de Pendant Eloigne
- Blanc ­endant
onnecteur
- Orange / IP
1 - Noir / PIP
Art # A-03799F
4 3
2 1
Negatif / Plasma
8 7
6
5
Pilote
8 - Vert ­Connecteur de Pendant Eloigne
7 - Vert ­Non Utilisé
6 - Ouverte
5 - Blanc ­Non Utilisé
8 - Terre
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
8 7
6 5
Pilote
Negatif / Plasma
4 3
2 1
1 - PIP
4 - Com
mutateu
3 - Com
mutateu
2 - PIP
ANNEXE A-4 Manuel 0-2971F

ANNEXE 5: DISPOSITION DES FILS DE TORCHE

TORCHE DE MAIN:
Torche: SL60 / SL100 Torche de Main Fils: Fils avec Connecteur d'ATC Alimentation D'energie: avec Réceptacle
Femelle d'ATC
Tete
de Torche
Fils de Torche
Connecteur Mâle D'ATC
Réceptacle Femelle d'AdapteurD'ATC
Alimentation
d'énergie
Noir
Orange
Commutateur
de PIP
Vert
Commutateur
de Torche
Art # A-03797F
Blanc
Negatif / Plasma
Pilote
TORCHE MECHANIZÉE:
Torche: SL100 Torche de Machine Mecanizée Fils: Fils avec Connecteur d'ATC et
Adapteur Pendant Éloigné
Alimentation D'energie: avec Réceptacle
Femelle d'ATC
Connecteur Mâle D'ATC
Tete
de Torche
Fils de Torche
Au Pendant Éloigné
Adapteur
Pendant Éloigné
1 2 5 6 4 3 8 7
1 2 5 6 4 3 8 7
Réceptacle Femelle d'AdapteurD'ATC
Aux Circuits
d'Alimentation d'Énergie
Aux Circuits
d'Alimentation d'Énergie
Negatif / Plasma
Pilote
Alimentation
d'énergie
Commutateur
de PIP
Art # A-03798F
Noir
Orange
Blanc
Pas
Utilisee
Vert
Negatif / Plasma
Pilote
Noir
Blanc
Vert
1 2 5 6 4 3 8 7
1 2 5 6 4 3 8 7
Aux Circuits
d'Alimentation d'Énergie
Aux Circuits
d'Alimentation d'Énergie
Negatif / Plasma
Pilote
Manuel 0-2971F A-5 ANNEXE
ANNEXE 6: SCHEMA DE SYSTEME
1
400/460V 1 PHASE
A
INPUT
400V 3 PHASE INPUT
B
C
D
400/460V
...OR...
3 PHASE INPUT
400V ’CE’ VERSION INCLUDES IN-LINE EMC FILTER
M1 FAN1
ON/OFF SW
MOD E SW
RAR OFF
(PI LOT PCB) (F6)
CURRENT ADJUST:
20 - 40 AMPS
CUR RENT CON TROL/ LE D PCB 19X 1604
IGBT HEA TSINK TEMP
INDUCTOR TEMP
E
INV ON (RED)
F
LOGIC
ASSY 19X2000
L1
L2
L3
230V
28VAC B 28VAC A
RUN
(46)
2
CHA SSIS
GND
(3)
(4)
(6)
(5)
SW1
SET
SW2
J14
1 2 3
AC
4 5 6
TEMP
7 8
GAS
DC
NTC
t
TS1
TS2
GND SIGNAL GND SIGNAL
GND SIGNAL
RUN/SET
PRE SS GOOD
OVE RTEMP GND SIGNAL GND SIGNAL GND SIGNAL
28VAC A
GND SIGNAL
D8
OVTEMP
TORCH SWITCH
POT HIGH
POT WIPER
POT LOW
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
CURRENT SENSE
CURRENT SENSE CURRENT SENSE RTN CURRENT SENSE RTN
(21) (22) (23) (24) (25) (26)
P14
(35)
1
(36)
2
(37)
3
(38)
4
(39)
5
(40)
6
(41)
7
(42)
8
+12VDC +12VDC
GA S ON
CSR
DC OK
AC OK
+12VDC
- OUT
ISENSE
W1
(1)
W1
(2)
W1
(44)
E14
P8 J8
1 2 3 4
1 2 343 4
P3
1 2 3 4 5 6 7 8
P22
1 2 3 4 5 6 7 8
P2 J2
1 2 3 4
P23
121
P1
1 2 3 4
W1
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
RTN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
TIP
36
1 2 3 4
J26P26
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
J22
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
2
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
E3
F1 ( 1/4A 500V)
R94 (460V)
R93 (400V)
K3
SEE TABLE 1
J3
K4
INRUSH
K3
FAN
POT HIGH POT WIPER POT LOW +12V AC GAS OVE RTEMP DC
J23
J1
K2
CONTA CTOR ON
K5
SOL ENOID ON
MAIN BOARD ASSY 19X2033 (400V) ASSY 19X2060 (460V)
CHA SSIS GND
THRU SCREW TERMINAL
E16 E28
3
E2 E1
(FIL TERING)
K4
28VAC B 28VAC A
28VAC A 28VAC B
+12V
+18V
+18V
+18V
T1
K4
TO BIAS SUPPLY
PRE SS GOOD
E5
E13 E18
CSR
DC COMMON
K5
F2, 0.9A, (RE SETABLE)
K2
INP UT DIODE ASSY 19X2073
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
CSR
TORCH SWITCH -
TORCH SWITCH +
CURRENT
SE NSE
PIP RTN
TORCH SW
TORCH SW RTN
28VAC A
28VAC B
+12V
ISENSE
4
E6 E8
E14 E16
E11
E12
E13
E15
J21 P21
121
2
J20 P20
121
2
E22
Vo
J9 P9
121
2
PIP
3
3
4
4
J5
1
TEST
GND
2
CONN
3
J4 P4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
CSR
9
9
10
10
E35
E4
E9
E8
E21
E20
E26 E25
E23
E24 E19
E18
E5 E10
E6
E7
E17
E34
5
MAIN TRANSFORMER
T5
PRI
SEC
(CSR) (TS2) (TS1) (NEG)
(E17)
(E34)
(78)
1
1
2
2
3
3
4
4
8
8
ATC M ALE CONNECTOR ATC RECEIVER
PS1
PIP
TORCH SW
SOL1
W1
ATC C ONNECTION CONF IGURATION
GAS
BA
SOL ENOID
PRE SSURE SWITCH
CLO SED WHEN PRE SSURE OK
MAIN CON TACTOR
(79)
(80) (81)
(7) (8)
(9) (10) (11) (12) (13) (14) (19) (20)
Art # A-03692
1
2
3
4
5
ANNEXE A-6 Manuel 0-2971F
6
7
8
9
COMP DES CRIPTION
FUSE, 1/4A 500V FNQ
F1
W1 M AIN CONTACTOR
SW1
SW ITCH, ON/OFF
SW2
SW ITCH, RUN/SET/RAR M1 F AN, 4.5" 220VAC SOL1 GAS SOLENOID PS1 PRESSURE SWITCH TS1
TEM P. SEN SOR, IGBT HEATSINK TS2
TEM P. SE NSOR, INDUCTOR T1 AUX TRANSFORMER T5 C5
MA IN TRANSFORMER L1 OU TPUT INDUCTOR
10
LOC ATION
B3 F5 C2 C2 B2 F5 F5 D2 E2 B3
E6
A
E28
E29
E32 E33
24 25
IGB T BOARD
ASSY 19X1721
OUTP UT DIODE AS SEMBLY 19X1720
E38 E39
E40 E41
(E62)
TORO ID (INSTALLED
ON 400CE ONLY)
E62
E58
(E58)
6
12231314
28
27
1
24567
PIL OT BOARD
ASSY 19X2086
12 85
J28
+12V
GND CSR
ISENSE
GATE DRIVE
J18
GATE DRIVE
J19 P19
E36 E37
E42 E43
OUTPUT INDUCTOR
L1
3
(46)
P18
2
2
1
1
E30 E31
2
2
11
ATC RECEIVER ATC M ALE CONNECTOR
T O R C H
WORK
J1
(52)
1
(51)
2
RAR OFF
(MO DE SW) (C2)
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
1. DE PICTIONS OF C IRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS IS FO R REFERENCE ONLY
TABLE 1
COMP
ASSEMBLY
19X2033 (400V) 19X2060 (460V)
R93
115X465-2 (0 ohm)
R94
XXXXXXXX
F1
1/4A 500V
XXXXXXXX
115X465-2 (0 ohm)
1/4A 500V
B
C
OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS
ALTE RNA TE 20-PIN HEADER
J1
P1
(CSR)
(NEG)
PLU GS INTO J22
*
ON MA IN BOARD
(LE D PCB 19X1604)
J14 P14
1
1 2
2
3
3
AC
4
4
5
5 6
6
TEMP
7
7 8
8
GAS
DC
7
8
(47)
1
(48)
2
(49)
3 4 5 6 7 8
A DAP TER HARNESS USED
WH EN R EMOTE CURRENT CONTR OL IS USED WITH AUTO MATION (RE PLA CES CONNECTIONS FRO M J22 TO J14)
(51) (52)
(TS2) (TS1)
AA AB AC
Last Modified:
1 2 3 4 5 6 7 8
P3
2112 3
ECO 101136
Thursday, June 10, 2004
1
CSR DC COMMON
2
+12VDC
3 4
TORCH SW -
5
TORCH SW +
6 7 8
Vo
19X2041 OPTIONAL AUTO MATION INTERFACE
J3
3
(REL)
P4
J4
20
20
19
19
18
18
17
17
16
16
15
15
14
14
13
13
12
12
11
11
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6 5
5
4
4 3
3
2
2
1
1
DateByRe visionsRev
DLL 05 /27/03 HAS 0 2/11/04ECO 101314 HAS 0 6/09/04ECO 101429
In f orm at io n Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
No t Fo r Re lea se , Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE:
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%. Ca pac it ors are in Microfarads (UF)
15:05:29
9
TITLE:
SC HEMATIC,
CM51 400/460V SYSTEM 1O/3O
20-P OSI TION TERMINAL STRIP
J2
1
+
2
TORCH SWITCH
3
-
4 5 6
OK TO MOVE 7 8 9
+
10
DIV IDED OUTPUT
11
-
12 13 14
REM OTE CURRENT CONTROL
15 16 17
DC COMMON
18
+
19
C&G
20
-
(56)
4
(57)
3
(58)
14
(59)
12
(60)
6
(61)
5
(62)
8
(63)
9
(64)
7
CPC
HOUSING
TH E RMAL DYNAMICS IN DU STRIAL PARK No. 2 WE S T LEBANON, NH 03784 603-298-5711
(+)
TOR CH SWITCH
}
(-)
}
OK TO MOVE
(+)
}
SC-11
(-)
LOGIC COMMON
(+)
}
ARC VOLTS (C&G)
(-)
10
PCB No: As sy No:
SupersedesScale
Date:
05 /27/03
Drawn: R eferences
D.Lilja
Chk: App:
Sheet
11
of
DW G No:
Size
42 X1151
D
Art # A-03692
D
E
F
Manuel 0-2971F A-7 ANNEXE
Loading...